1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Xestión de axencias de tradución
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 122
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Xestión de axencias de tradución

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Xestión de axencias de tradución - Captura de pantalla do programa

Xestión de axencias de tradución, que non é tan sinxelo como podería parecer a primeira vista. A xestión dunha axencia de tradución de USU Software permítelle automatizar todas as áreas da axencia de tradución configurando un traballo produtivo e ben coordinado. Un programa automatizado para a xestión de axencias que xestiona todas as responsabilidades rutineiras, automatizando todos os procesos de produción, contabilidade e optimizando o tempo de traballo de cada empregado e do xefe. Nunha axencia de tradución, a xestión do software USU pode ser dominada incluso por usuarios sen experiencia, principiantes.

A aplicación é tan sinxela de usar que non se precisa formación ou consulta previa, pero está chea de moitos módulos. A diferenza de programas similares, o sistema de software USU non ofrece unha cota de subscrición mensual e ten un custo accesible para todas as axencias, de pequenas a grandes. Unha interface de usuario fermosa, flexible na configuración, comprensible e multifuncional, permítelle comezar as tarefas de traballo de inmediato mentres realiza o seu traballo nun ambiente cómodo. A cada empregado da axencia de tradución proporciónaselle unha clave de acceso e acceso persoal para traballar nun programa multiusuario, no que un número ilimitado de empregados dunha axencia de tradución pode traballar ao mesmo tempo. Así, é posible evitar o acceso non autorizado e a filtración de información ou documentos importantes coa dirección da axencia. A xestión xeral de todos os departamentos, permite o bo funcionamento de toda a axencia no seu conxunto, xestionando no seu conxunto, e tamén axuda aos subordinados a intercambiar información e mensaxes entre si a través da rede local. O mantemento dixital do sistema de xestión permítelle dirixir rapidamente información, procesar e gardar documentos ou datos durante moitos anos, debido ás copias de seguridade regulares en soportes remotos. Transferir información, posiblemente importando, desde calquera documento ou ficheiro existente en varios formatos populares. A conclusión automática da documentación permite aos empregados das axencias de tradución non perder tempo en trámites, dado que o programa realiza a entrada de datos, moito mellor e máis correcto que a entrada manual. Unha rápida busca contextual proporciona información sobre a túa solicitude en poucos minutos. Só tes que pensar canto tardaría en atopar un documento ou información nos arquivos, con axencia en papel e outra documentación. Queda claro que os desenvolvedores, ademais de automatización e optimización, ao desenvolver este desenvolvemento universal, tiveron en conta todos os matices e fixaron un obxectivo da eficiencia de todos os procesos de produción.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

O software USU é capaz de conter grandes cantidades de información. Todas as solicitudes despois da admisión gárdanse automaticamente nun lugar, o que á súa vez axuda a non esquecer nin perder nada. A base de clientes contén información de contacto e persoal sobre os clientes, tendo en conta as bonificacións acumuladas, as comprobacións anexas dos contratos e os xustificantes de pagamento, as débedas. O pagamento realízase en efectivo e mediante transferencia bancaria, en calquera moeda, desde calquera terminal de pago e pago de mensaxes, desde tarxetas de pago e bonos, desde unha conta persoal.

Xestionando as aplicacións de tradución, todos os materiais recibidos introdúcense nas follas de cálculo da tradución, tendo en conta a información do cliente, a data de recepción da solicitude, o prazo para a tradución dun documento de texto concreto, o número de caracteres, palabras e páxinas, datos sobre o tradutor, xa sexa empregados ou autónomos. O programa de xestión de axencias de tradución separa as traducións entre tradutores, dependendo da carga de traballo dos empregados e do seu rendemento académico, experiencia laboral, materia e moito máis. Os pagos aos empregados realízanse sobre a base dun contrato de traballo ou dun acordo oral con tradutores autónomos, en condicións de pagamento, por día, por hora, polo número de páxinas, palabras, símbolos.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

Exercer o control sobre a axencia de tradución, posiblemente de xeito remoto, mediante unha aplicación móbil que funciona a través dunha rede local ou a través de Internet. É posible controlar as actividades dos subordinados, baseándose na información transmitida desde o punto de control, á chegada e saída de cada un. A integración coa xestión de cámaras CCTV de vixilancia proporciona control 24 horas.

É posible avaliar a calidade e versatilidade do programa universal para xestionar axencias de tradución agora mesmo visitando o noso sitio web e coñecendo a funcionalidade e os módulos instalados adicionalmente. Versión de demostración gratuíta, dispoñible para descargar, tamén na nosa páxina web oficial. Se ten algunha dúbida, póñase en contacto cos nosos consultores para obter instrucións sobre a instalación de software para a xestión de axencias, así como para axudarlle a escoller os módulos adecuados para o seu negocio, o que aumentará a eficacia do uso do noso programa automatizado.



Encargar unha dirección dunha axencia de tradución

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Xestión de axencias de tradución

O programa comprensible, fermoso e multifuncional, con moitos módulos, axúdache a xestionar a túa axencia de tradución. A interface de usuario lixeira e fermosa permítelle comezar ao instante as tarefas de traballo sen preparación. Os módulos e o deseño personalizables individualmente son as características do noso software. Un sistema multiusuario prevé a entrada simultánea para un número ilimitado de empregados.

A cada especialista ofrécelle un tipo de acceso persoal para traballar no programa. O xefe da axencia de tradución ten o pleno dereito a controlar, introducir, corrixir información, así como exercer control, contabilidade e auditoría.

A información do sistema actualízase constantemente, proporcionando datos correctos. Informes formados, axuda na toma de decisións informadas sobre a xestión da axencia. O recheo automático de documentación supón un aforro de tempo e permite introducir a información correcta, en contraste coa escritura manual. A importación de datos axuda a transferir a información existente de documentos acabados. A busca contextual rápida axuda a obter datos a documentos en poucos minutos. Os cálculos fanse en base a actos de traballo realizados, en efectivo e mediante transferencia bancaria, en varias moedas. As cámaras de vixilancia ofrecen control 24 horas. Manter todas as sucursais e departamentos nun mesmo sistema permite aos subordinados intercambiar mensaxes e información a través da rede local. Os pagos dos salarios, con traballadores a tempo completo e autónomos, efectúanse sobre a base dun contrato de traballo ou acordo habitual.

Ao recibir unha solicitude, inclúese a información completa sobre a tradución, tendo en conta a información de contacto do cliente, a data de recepción da solicitude, o momento da tradución do texto, o número de páxinas, caracteres, palabras, datos no tradutor, etc. A contabilidade do tempo de traballo dos empregados permite á dirección controlar a xestión das actividades e o tempo realmente traballado dos subordinados. Realice o control, posiblemente de xeito remoto, mediante unha aplicación móbil cando estea conectado a Internet. O envío persoal ou masivo de mensaxes realízase co fin de proporcionar información ao cliente sobre varias operacións e promocións. Un custo accesible, sen pagamentos mensuais, aforra o seu diñeiro. Descargue a versión de demostración da nosa aplicación de xestión de balde, realmente desde o noso sitio, agora mesmo. Os nosos expertos estarán encantados de axudarche a instalar a aplicación e seleccionar os módulos necesarios para a túa axencia de tradución.