1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Follas de cálculo para un tradutor
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 700
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Follas de cálculo para un tradutor

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Follas de cálculo para un tradutor - Captura de pantalla do programa

As follas de cálculo de tradutores poden ser empregadas por empresas de tradución con diversos propósitos, pero o máis común é coordinar e revisar o traballo que fan. A contabilidade nestas follas de cálculo permite á xestión avaliar visualmente a carga de traballo actual do tradutor, facer un seguimento da puntualidade das traducións, segundo os termos acordados cos clientes e tamén calcular a cantidade esperada dos pagos polos servizos prestados. O software de follas de cálculo tamén serve para rexistrar novas solicitudes de transferencia e amosar o estado de todos os pedidos existentes.

Os parámetros da folla de cálculo son configurados por cada organización de forma independente, dependendo dos matices das súas actividades e das regras xeralmente aceptadas. Manterá as follas de cálculo manualmente, empregando revistas especiais de contabilidade con campos aliñados ou ben manualmente. Na maioría dos casos, as pequenas organizacións utilizan a xestión manual de casos, que pode funcionar, pero en comparación co método automatizado, mostra resultados moito máis baixos. O caso é que, en canto a facturación e o fluxo de clientes aumentan para a empresa, faise case imposible observar a precisión da contabilidade realizada manualmente con tal volume de información procesada; en consecuencia, aparecen erros, ás veces nos cálculos, despois nos rexistros, o que se debe ao uso do factor humano nestas operacións, como forza de traballo principal, e esta influencia certamente afecta á calidade dos servizos e ao resultado final. É por iso que, empresarios experimentados, que saben o custo do fracaso da contabilidade manual e as súas consecuencias, toman a decisión de xeito oportuno de transferir actividades automaticamente. Este procedemento realízase se compra e instala na empresa software especializado que automatiza o negocio en todos os seus parámetros. Este proceso non require grandes investimentos, a pesar de que o prezo deste software no mercado das tecnoloxías modernas fluctúa dependendo da funcionalidade ofrecida no programa. Non obstante, entre as moitas opcións que ofrecen os fabricantes, non será difícil escoller a máis óptima por si mesmo.

Unha das instalacións de software propostas polos desenvolvedores, cuxas capacidades permiten manter follas de cálculo para tradutores, é o software USU. Esta é unha aplicación automatizada de calidade especial, desenvolvida tendo en conta as últimas técnicas de automatización do equipo de desenvolvemento de software da USU.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

O software informático preséntase en máis de vinte configuracións diferentes, cuxa funcionalidade se selecciona tendo en conta os matices de cada segmento empresarial. Este factor fai que o programa sexa universal para o uso de calquera empresa. Dentro dunha organización, a aplicación ofrece unha contabilidade centralizada, fiable e continua para todos os aspectos das actividades, que se expresan no sistema de finanzas, rexistros de persoal, desenvolvemento de servizos, almacenamento e outras operacións de traballo que forman a estrutura da empresa. Este software, que ofrece follas de cálculo para tradutores, ten moitas opcións útiles para optimizar o traballo do persoal e dos xestores. Os desenvolvedores do software USU tiveron en conta todos os seus moitos anos de coñecemento, erros e experiencia para que fose o máis práctico e reflexivo posible. A optimización do traballo en equipo vén de tres factores principais. En primeiro lugar, é unha interface de usuario accesible e comprensible para todos, cuxo desenvolvemento non implica o adestramento adicional por parte de ningún representante do equipo, xa que é facilmente descuberto de forma independente. En segundo lugar, a interface do software está deseñada de tal xeito que admite o traballo simultáneo dun número ilimitado de persoas, o que significa que os empregados do centro de tradución deben poder intercambiar libremente non só mensaxes de texto, senón tamén formato dixital. ficheiros na discusión de ordes. Por certo, aquí habería que mencionar que, entre outras cousas, o programa admite a integración con métodos de comunicación como servizo de SMS, correo electrónico, mensaxería móbil e unha estación de xestión, o que fai que a comunicación dos compañeiros sexa tan cómoda como posible, e o traballo está coordinado e traballo en equipo.

En terceiro lugar, un programa especial está integrado neste software informático, unha opción única que permite á administración interactuar máis facilmente cos tradutores para atender as peticións. Coa axuda del, o xestor distribuirá facilmente tarefas entre os artistas, fixará prazos, notificará aos participantes automaticamente e moito máis.

En canto ás follas de cálculo para tradutores, créanse nunha das seccións do menú principal. "Módulos", que son presentados polos desenvolvedores como follas de cálculo estruturadas multitarea. É nestas follas de cálculo onde se crean rexistros dixitais relacionados coa nomenclatura da empresa e utilízanse para rexistrar información básica sobre cada aplicación, data de recepción, información do cliente, texto para a tradución, matices, intérpretes asignados, custo dos servizos. Ademais, poderá anexar varios ficheiros aos rexistros da folla de cálculo, con documentos, imaxes e incluso gardar as chamadas e correspondencias empregadas na comunicación co cliente.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

Tanto os tradutores, que poden facer os seus propios axustes a medida que se completa a orde, como o xestor, que pode avaliar visualmente que solicitudes están a procesar actualmente polos tradutores, teñen acceso ás entradas da folla de cálculo. Ao mesmo tempo, os artistas poden resaltar os rexistros con cor, indicando así o estado do seu estado actual. Os parámetros das follas de cálculo son moito máis flexibles que os do papel e pódense configurar exclusivamente a petición do tradutor e ao mesmo tempo cambiar a súa configuración no proceso. As follas de cálculo son convenientes na realización das actividades de cada membro do equipo xa que é grazas a elas que se observa a calidade dos servizos prestados e a puntualidade da súa implementación.

Resumindo, gustaríame notar que a elección do método de mantemento de follas de cálculo dos tradutores segue a ser de cada xestor, pero baseándonos no material deste ensaio, podemos dicir de xeito inequívoco que o software USU mostra resultados realmente altos que teñen un impacto enorme sobre o éxito da organización. As follas de cálculo para tradutores teñen unha configuración cambiante, que se pode personalizar tendo en conta os desexos do usuario e as peculiaridades do seu traballo. O contido das follas de cálculo pode ser clasificado por tradutores en columnas en orde ascendente e descendente.

A configuración da folla de cálculo totalmente personalizable suxire que pode cambiar manualmente o número de filas, columnas e celas na orde que desexa. O axuste dos parámetros da folla de cálculo só o pode facer o empregado que recibiu a autoridade para facelo da dirección.



Encargar follas de cálculo para un tradutor

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Follas de cálculo para un tradutor

A sección ‘Módulos’ estrutúrase con follas de cálculo do tradutor que permiten almacenar e rexistrar unha cantidade ilimitada de información neles. É imposible facer correccións simultáneas do mesmo rexistro por parte de diferentes traballadores xa que o sistema intelixente protexe os datos desas intervencións accidentais. As celas da folla de cálculo poden conter información sobre o prepago realizado polo cliente e pode ver visualmente a dispoñibilidade das débedas dos clientes. A información das follas de cálculo pode ser cuberta por tradutores e outro persoal en calquera idioma do mundo xa que o paquete de idiomas está integrado na interface.

Debido ás listas de prezos gardadas na sección "Referencias", o software pode calcular automaticamente o custo dos servizos prestados polos tradutores para cada cliente individualmente. O contido das follas de cálculo estruturadas pódese clasificar segundo parámetros definidos polo usuario. As follas de cálculo teñen un cómodo sistema de busca que permite atopar o rexistro desexado polas primeiras letras introducidas. Baseado nos datos da folla de cálculo, o sistema pode calcular canto traballo realizou cada tradutor e canto ten dereito. Os tradutores da oficina poden traballar completamente de xeito remoto, como autónomos, xa que a funcionalidade do software permítelle coordinalos incluso a distancia. A instalación do software é capaz de calcular o número de salarios, tanto para os traballadores autónomos a un ritmo determinado como para os asalariados. A automatización axuda a optimizar o lugar de traballo do tradutor realizando automaticamente moitas tarefas no seu traballo, o que sen dúbida afecta á velocidade do seu traballo e á súa calidade.