Օպերացիոն համակարգ: Windows, Android, macOS
Ծրագրերի խումբ: USU Software
Նպատակը: Բիզնեսի ավտոմատացում
Ծրագրային ապահովում թարգմանչական գործակալության համար
- Հեղինակային իրավունքը պաշտպանում է բիզնեսի ավտոմատացման եզակի մեթոդները, որոնք օգտագործվում են մեր ծրագրերում:
Հեղինակային իրավունք - Մենք հաստատված ծրագրաշարի հրատարակիչ ենք: Սա ցուցադրվում է օպերացիոն համակարգում մեր ծրագրերը և ցուցադրական տարբերակները գործարկելիս:
Ստուգված հրատարակիչ - Մենք աշխատում ենք կազմակերպությունների հետ ամբողջ աշխարհում՝ փոքր բիզնեսից մինչև խոշոր: Մեր ընկերությունը ներառված է ընկերությունների միջազգային ռեգիստրում և ունի էլեկտրոնային վստահության նշան:
Վստահության նշան
Արագ անցում.
Ի՞նչ եք ուզում անել հիմա:
-
Կապվեք մեզ հետ այստեղ -
Իմացեք, թե ինչպես գնել այս ծրագիրը -
Դիտեք ծրագրի սքրինշոթը -
Դիտեք ծրագրի մասին տեսանյութ -
Ներբեռնեք ցուցադրական տարբերակը -
Համեմատեք ծրագրի կոնֆիգուրացիաները -
Հաշվարկել ծրագրային ապահովման արժեքը -
Հաշվարկեք ամպի արժեքը, եթե Ձեզ անհրաժեշտ է ամպային սերվեր
Ծրագրի սքրինշոթ
Թարգմանչական գործակալության ծրագրակազմը ավելի շատ անհրաժեշտություն է, քան շքեղություն ժամանակակից շուկայական մրցակցության մեջ: Լեզվաբանական գործակալությունների և թարգմանչական գործակալությունների մրցակցությունը մեծ է: Ուստի ծառայությունների մատուցումը պետք է լինի մակարդակի վրա: Qualityառայությունների որակը բարելավելու համար ավտոմատացված ծրագրակազմով գրառումներ պահելը հաճախորդներին գրավում է շատ պատճառներով: Բյուրոյի վարչական աշխատանքը օպտիմալացվում է, վերահսկողությունը կատարվում է բոլոր ուղղություններով: USU Software կոչվող մասնագիտական ծրագիրը բարելավում է աշխատանքային գործընթացները, թույլ է տալիս Ձեզ ստեղծել կառավարման և ֆինանսական վերահսկողություն:
Թարգմանչական գործակալությունների համար առաջադեմ ծրագրաշարի օգտագործողի միջերեսը պարզ է և օգտագործման համար դյուրին: Այս համակարգը բաժանված է երեք բաժնի, որոնք կոչվում են «Տեղեկատու գրքեր», «Մոդուլներ» և «Հաշվետվություններ»: «Տեղեկատու գրքեր» բաժինը պարունակում է նոմենկլատուրան, ծառայությունների գների վերաբերյալ տվյալներ, հաճախորդների բազա `հայտերի վերաբերյալ տեղեկատվությամբ և ընկերության կենտրոն զանգերի քանակով: «Հաշվետվություններ» բաժնում ներկայացված են տարբեր տեսակի հաշվետվական փաստաթղթեր, ներառյալ աշխատողների աշխատավարձը, թարգմանության և թարգմանության վճարը, դասերի ժամերի քանակը, եկամուտների և ծախսերի հաշվարկները, շահութաբեր գործարքները: Թարգմանչական կենտրոնի համար հատուկ ծրագրակազմ կազմաձեւվում է `հաշվի առնելով գործակալության անհատական առանձնահատկությունները: Պատվերները տեղադրվում են մոդուլներում: Համակարգը բացում է տվյալների որոնում `գրանցված փաստաթուղթը ցուցադրելու համար: Նոր պատվեր ձեւավորելու համար պարզապես օգտագործեք «Ավելացնել» տարբերակը: Հաճախորդը գրանցվում է հաճախորդի բազայից ստացված օգտագործողի տվյալները: Հնարավոր է հաճախորդ գտնել առաջին տառերով: Մնացած տեղեկությունները լրացվում են ավտոմատ կերպով, ներառյալ համարները, ծրագրաշարի կարգավիճակը, կատարման ամսաթիվը, կատարողի անունը: Պատվիրված իրադարձությունները նշված են ծրագրի ծառայություններ բաժնում: Գնացուցակից ընտրություն է կատարվում: Անհրաժեշտության դեպքում առաջադրանքի հրատապության համար նշեք զեղչ կամ հավելավճար: Թարգմանությունները հաշվարկվում են ըստ առաջադրանքների վերնագրերի էջերի կամ միավորների:
Թարգմանչական գործակալության համար ծրագրակազմի տեսանյութ
Այս տեսանյութը կարելի է դիտել ձեր սեփական լեզվով ենթագրերով:
Թարգմանչական կենտրոնի առանձին ծրագրակազմը կատարողի կողմից գրառումներ պահելու կազմաձև ունի: Թարգմանիչները դասակարգվում են ըստ թարգմանության և միաժամանակյա թարգմանության կատեգորիաների, լեզվաբանական աուդիո և վիդեո առաջադրանքների կատարման և լեզուների տեսակների: Ձևավորվում է նաև բյուրոյի անձնակազմի և անկախ աշխատողների ցուցակ: Կատարված աշխատանքների ծավալը յուրաքանչյուր աշխատողի համար հաշվառվում է առանձին զեկույցում: Բացի սպասարկվող հաճախորդների քանակից, մուտքագրվում են կատարման որակի և հաճախորդների հետադարձ կապի վերաբերյալ տեղեկություններ: Լեզվաբանական կենտրոնի համակարգը նախատեսում է գրառումների մատչելիություն լեզվի դասընթացների ուսուցիչների և ուսանողների համար: Օգտագործելով աղյուսակների հարմար ձևեր, դուք կարող եք լրացնել դասերի ժամանակացույցը, ուսանողների դասընթացների հաճախելը: Հաշվետվություններով հատուկ ծրագրաշարը ցուցադրում է անելիքների ամբողջ ցուցակը ցանկացած աշխատողի համար: Աշխատակազմի անդամները պլանավորում են ճիշտ ժամանակի համար Լեզվաբանական կենտրոնի համակարգը կառավարչի համար կազմաձև ունի: Կատարման նկատմամբ վերահսկողության գործընթացը պարզեցված է: Թարգմանչական գործակալության տնօրենը անընդհատ տեսնում է անձնակազմի աշխատանքը, ֆինանսական հոսքերը, հաճախումների գնահատականները, շուկայավարման գործողությունները: Հաշվետվության ձևաչափը ցուցադրվում է աղյուսակներում, գծապատկերներում և գծապատկերներում:
Թարգմանչական գործակալությունների համար նախատեսված այս դիմումը թույլ է տալիս իրականացնել անձնակազմի ներքին կանխիկ հաշվարկներ և առանձին-առանձին հաճախորդների համար ստեղծել վճարման օժանդակ փաստաթղթեր: Վճարը ստանալուց հետո անդորրագիրը տպվում է և հանձնվում հաճախորդին: Forառայության դիմում գրանցելիս եկամտի հաշվառումն իրականացվում է վճարման ժամանակ, և միևնույն ժամանակ, ծախս է կազմվում կատարողներին առաջադրանքների կատարման համար վճարելու համար: Ավելի ուշ հնարավոր է ֆայլեր փրկել արագ որոնման համար: USU ծրագիրը իր ունակություններով ունիվերսալ է: Հարմար է փոքր և մեծ լեզվաբանական կենտրոններում, թարգմանչական բյուրոներում օգտագործելու համար:
Ներբեռնեք ցուցադրական տարբերակը
Թարգմանչական գործակալության դիմումը կարող է օգտագործվել մուտքի իրավունք ունեցող աշխատակիցների կողմից, կազմաձևումը կազմաձեւված է ղեկավարի հայեցողությամբ: Յուրաքանչյուր աշխատողի տրամադրվում է անհատական մուտք և անվտանգության գաղտնաբառ: Անսահմանափակ թվով օգտվողներ միաժամանակ աշխատում են համակարգում: Րագիրը հարմարեցված է ըստ գույնի դիզայնի նախասիրությունների ՝ հաճախորդի պահանջով: Բյուրոյի այցելուների և աշխատակիցների գրանցումը հնարավոր է ցանկացած ծավալով: Տվյալների շտեմարաններում տեղեկատվություն է պահվում անհրաժեշտ կատեգորիաների հեռախոսահամարների, հասցեների, ուսուցման և ուսուցման լեզվի, կրթության և այլ տեսակների վերաբերյալ:
Հանձնարարությունները բաշխվում են արագ ՝ հաշվի առնելով դիմումներին ներկայացվող պահանջները: Theրագրակազմը հնարավորություն ունի իրականացնել դրամական հաշվարկներ ցանկացած արտարժույթով փոխանցումների համար: Դիմումը կազմաձևված է տարբեր լեզուներով աշխատելու համար, բայց միաժամանակ մեկ կամ մի քանիսը: Հաշվետվության ձևերը վերլուծում են ուղղությունները ըստ գովազդային գործունեության, այցելուների հոսքի, ծախսերի և եկամուտների:
Պատվիրեք ծրագրաշար թարգմանչական գործակալության համար
Ծրագրային ապահովում թարգմանչական գործակալության համար
Թարգմանչական կենտրոնում համակարգի օգնությամբ լեզվաբանական գրասենյակների և այլ տարածքների գույքագրման գործընթացը պարզեցվում է, տեղեկատվությունը պահվում է արխիվային բազայում: Պատվեր կատարելիս թարգմանչական բյուրոյի անունից հնարավոր է ուղարկել SMS հաղորդագրություն պատրաստակամության մասին: Հիմնական կազմաձևերից բացի, ծրագրերը տրամադրվում են բացառիկության, հեռախոսակապի, կայքի հետ ինտեգրման և տեսահսկման պատվերների համար: Գործակալությունը պետք է կարողանա առաջարկել բջջային հատուկ ծրագրակազմ `կանոնավոր այցելուների և աշխատողների համար: Basicրագրի հիմնական կազմաձևի համար վճարումը կատարվում է մեկ անգամ `առանց ամսական վճարի լրացուցիչ վճարների: