1. USU
  2.  ›› 
  3. Programe për automatizimin e biznesit
  4.  ›› 
  5. Program kompjuterik për një agjenci përkthimi
Vlerësim: 4.9. Numri i organizatave: 784
rating
Vendet: Të gjithë
Sistemi operativ: Windows, Android, macOS
Grupi i programeve: USU Software
Qëllim: Automatizimi i biznesit

Program kompjuterik për një agjenci përkthimi

  • E drejta e autorit mbron metodat unike të automatizimit të biznesit që përdoren në programet tona.
    E drejta e autorit

    E drejta e autorit
  • Ne jemi një botues i verifikuar i softuerit. Kjo shfaqet në sistemin operativ kur ekzekutojmë programet dhe versionet tona.
    Botues i verifikuar

    Botues i verifikuar
  • Ne punojmë me organizata anembanë botës, nga bizneset e vogla tek ato të mëdha. Kompania jonë është e përfshirë në regjistrin ndërkombëtar të kompanive dhe ka një shenjë elektronike besimi.
    Shenjë besimi

    Shenjë besimi


Tranzicion i shpejtë.
Çfarë doni të bëni tani?



Program kompjuterik për një agjenci përkthimi - Pamja e ekranit të programit

Softueri i agjencisë së përkthimit është më shumë një nevojë sesa një luks në konkurrencën e tregut modern. Konkurrenca midis agjencive gjuhësore dhe agjencive të përkthimit është e lartë. Prandaj, ofrimi i shërbimeve duhet të jetë në nivel. Për të përmirësuar cilësinë e shërbimit, mbajtja e regjistrave me softuer të automatizuar tërheq klientët për shumë arsye. Puna administrative e zyrës po optimizohet, kontrolli kryhet në të gjitha drejtimet. Programi profesional i quajtur Softueri USU përmirëson proceset e punës, ju lejon të vendosni menaxhim dhe kontroll financiar.

Ndërfaqja e përdoruesit e një softueri të avancuar për agjencitë e përkthimit është e thjeshtë dhe e lehtë për t’u përdorur. Ky sistem është i ndarë në tre seksione të quajtura books Librat e Referencës ’,‘ Modulet ’dhe‘ Raportet ’. Seksioni i 'Librave të Referencës' përmban nomenklaturën, të dhënat mbi çmimet për shërbimet, një bazë klientësh me informacion mbi kërkesat dhe numrin e thirrjeve në qendrën e kompanisë. Seksioni i 'Raporteve' paraqet lloje të ndryshme të dokumentacionit të raportimit, duke përfshirë listën e pagave të punonjësve, pagesa për interpretimin dhe përkthimin, numrin e orëve të klasave, llogaritjet e të ardhurave dhe shpenzimeve, marrëveshjet fitimprurëse. Softueri special për qendrën e përkthimit konfigurohet duke marrë parasysh karakteristikat individuale të agjencisë. Porositë vendosen në module. Sistemi hap një kërkim të të dhënave për të shfaqur dokumentin e regjistruar. Për të formuar një porosi të re, thjesht përdorni opsionin 'Shto'. Konsumatori është i regjistruar në të dhënat e përdoruesit nga baza e klientit. Possibleshtë e mundur të gjesh një klient me shkronjat e para. Pjesa tjetër e informacionit plotësohet automatikisht, duke përfshirë numrat, statusin e softuerit, datën e ekzekutimit, emrin e interpretuesit. Ngjarjet e renditura renditen në seksionin e shërbimeve të programit. Një zgjedhje bëhet nga lista e çmimeve. Nëse është e nevojshme, tregoni një zbritje ose pagesë shtesë, për urgjencën e detyrës. Përkthimet llogariten nga numri i faqeve ose njësive të titujve të detyrave.

Kjo video mund të shikohet me titra në gjuhën tuaj.

Softueri i veçantë për qendrën e përkthimit ka një konfigurim për mbajtjen e shënimeve nga interpretuesi. Përkthyesit klasifikohen sipas kategorive të përkthimit dhe përkthimit simultan, performancës së detyrave gjuhësore audio dhe video dhe llojeve të gjuhëve. Formohet gjithashtu një listë e stafit dhe punëtorëve të pavarur në zyrë. Vëllimi i punës së kryer regjistrohet në një raport të veçantë për secilin punonjës. Përveç numrit të klientëve të shërbyer, futen informacione mbi cilësinë e ekzekutimit dhe reagimet e klientëve. Sistemi i qendrës gjuhësore parashikon disponueshmërinë e regjistrave për mësuesit dhe studentët e kurseve të gjuhës. Duke përdorur formularë të përshtatshëm të spreadsheets, ju mund të plotësoni orarin e klasave, pjesëmarrjen nga studentët të kurseve. Një program special me raporte tregon të gjithë listën e detyrave për çdo punonjës. Anëtarët e stafit shohin caktimin për kohën e duhur. Sistemi i qendrës gjuhësore ka një konfigurim për menaxherin. Procesi i kontrollit mbi ekzekutimin është i thjeshtuar. Drejtori i agjencisë së përkthimit sheh vazhdimisht punën e personelit, flukset financiare, vlerësimet e pjesëmarrjes, operacionet e marketingut. Një format raporti shfaqet në fletëllogaritjet, grafikët dhe diagramet.

Ky aplikacion për agjencitë e përkthimit ju lejon të kryeni shlyerje të brendshme të parave për stafin dhe të krijoni veçmas dokumente mbështetëse pagese për klientët. Pas marrjes së pagesës, një faturë shtypet dhe i dorëzohet klientit. Kur regjistroni një kërkesë për një shërbim, një regjistër i të ardhurave mbahet në pagesë, dhe në të njëjtën kohë, përpilohet një shpenzim për të paguar për ekzekutimin e detyrave për kryerësit. Possibleshtë e mundur të ruani skedarët për kërkim të shpejtë më vonë. Softueri USU është universal në aftësitë e tij. I përshtatshëm për përdorim në qendrat e vogla dhe të mëdha gjuhësore, zyrat e përkthimit.

Aplikimi i agjencisë së përkthimit mund të përdoret nga punonjësit me të drejta hyrjeje, konfigurimi është konfiguruar sipas gjykimit të menaxherit. Çdo punonjës pajiset me një hyrje individuale dhe një fjalëkalim sigurie. Një numër i pakufizuar i përdoruesve punojnë në sistem në të njëjtën kohë. Programi është përshtatur sipas preferencave të dizajnit të ngjyrave me kërkesë të klientit. Regjistrimi i vizitorëve dhe punonjësve të byrosë është i mundur në çdo vëllim. Bazat e të dhënave ruajnë informacionin mbi kategoritë e nevojshme numrat e telefonit, adresat, gjuhën e mësimit dhe të mësimdhënies, arsimin dhe llojet e tjera.

Detyrat shpërndahen shpejt, duke marrë parasysh kërkesat për aplikimet. Softueri ka mundësinë e kryerjes së shlyerjeve monetare për transferime në çdo monedhë. Një aplikacion është konfiguruar të punojë në gjuhë të ndryshme, por një ose disa në të njëjtën kohë. Format e raportimit analizojnë udhëzimet sipas veprimtarisë reklamuese, fluksit të vizitorëve, shpenzimeve dhe të ardhurave.

  • order

Program kompjuterik për një agjenci përkthimi

Me ndihmën e sistemit në qendrën e përkthimit, procesi i inventarizimit të zyrave gjuhësore dhe mjediseve të tjera thjeshtohet, informacioni ruhet në bazën e arkivit. Kur plotësoni një porosi, është e mundur të dërgoni një mesazh SMS në lidhje me gatishmërinë, në emër të zyrës së përkthimit. Përveç konfigurimit bazë, aplikacionet ofrohen për të porositur ekskluzivitetin, telefoninë, integrimin me faqen dhe mbikëqyrjen video. Agjencia duhet të jetë në gjendje të ofrojë softuer të veçantë celular për vizitorët dhe punonjësit e rregullt. Pagesa për konfigurimin bazë të programit bëhet një herë, pa pagesa shtesë për tarifën mujore.