1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer for virksomhetsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Automatisering for oversettelse regnskap
Vurdering: 4.9. Antall organisasjoner: 991
rating
land: Alle
Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon

Automatisering for oversettelse regnskap

  • Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.
    opphavsrett

    opphavsrett
  • Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.
    Verifisert utgiver

    Verifisert utgiver
  • Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.
    Tegn på tillit

    Tegn på tillit


Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?

Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.



Automatisering for oversettelse regnskap - Skjermbilde av programmet

Automatisering av oversettelsesregnskap er sårt nødvendig for både store og små bedrifter, med tanke på de stadig voksende oversettelsenes behov. Automatisering av oversettelsesregnskap er nødvendig for å optimalisere arbeidstid og for å registrere, arbeidet tid, tekstoppgaver, rutineoppgaver, for i tillegg til oversettelser er det nødvendig å registrere data i regnskapstabeller og bekrefte skriftlig. I ethvert område der levering av tjenester eller tjenester utføres, er det nødvendig å nærme seg alle små spørsmål med alt ansvar, siden klienten er fortjenesten til enhver organisasjon. Derfor bør det huskes at hvordan kvitteringen blir gjort. Behandling og lagring av dokumenter og informasjon er direkte avhengig av kvaliteten på tjenestene som tilbys. For eksempel er det mottatt en søknad fra en klient til oversettelser av en tekstoppgave, og hvis statistikken er skrevet inn feil, kan teksten eller den personlige statistikken til kunden gå tapt eller helt glemt, og klienten forblir misfornøyd fordi applikasjonen ble ikke fullført i tide. Derfor blir organisasjonens status senket på grunn av negative anmeldelser. For å forhindre at dette skjer, er det nødvendig å ta i bruk automatisert programvare for automatisering av regnskap, kontroll, vedlikehold og lagring av dokumentflyt og andre rutinemessige oppgaver for å redusere tidsbruken og avlaste oversettelsesbyrden. Det er et stort utvalg av forskjellige applikasjoner på markedet som er konfigurert for å automatisere aktivitetene i en organisasjon, forskjellige i konfigurasjoner, modulær metning og pris. Vanskeligheten ligger i selve valget av den nødvendige applikasjonen, siden ikke alle programmene oppfyller de deklarerte egenskapene. Vårt automatiserte produkt USU-programvaresystem er en av de beste applikasjonene på markedet og skiller seg fra lignende utvikling med hensyn til allsidighet, automatisering, brukervennlighet, rimelig pris, ingen månedlig abonnementsavgift og optimalisering av oversetternes arbeidstid.

Vårt universelle og multifunksjonelle program for automatisering av regnskap for oversettelser gjør det mulig å jobbe synkront og effektivt, flere åpne vinduer forenkler arbeidet og sparer tid. Optimalisering av oversetterarbeidet, i en felles database, gjør det mulig å ikke gjøre feil. Opprettholde en felles automatisering på alle grener og avdelinger, og sikre en smidig drift av hele automatiseringen av oversettelsesbedriften, og ansatte har rett til å utveksle informasjon og meldinger med hverandre. Om nødvendig kan oversettere når som helst se den nødvendige informasjonen for å arbeide med oversettelser av tekster, men bare en viss krets av ansatte har rett til å få tilgang til dem, presentert basert på arbeidsoppgaver.

Et lett tilgjengelig grensesnitt gjør det mulig å starte oversettelser umiddelbart, siden det læres så raskt at det ikke krever forutgående opplæring. Automatisering av den generelle kundebasen gjør det mulig å legge inn kontakt- og personlig informasjon til kunder, der det også er mulig å legge inn informasjon om oversettelser, betalinger, gjeld, arbeidsbetingelser for en bestemt tekstdata, etc. Sending av meldinger til kunder utføres, både i generell form og personlig, for å gi informasjon til kunder om hvorvidt applikasjonen er klar, om behovet for å betale, aktuelle kampanjer osv.

Hvem er utvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og sjefsprogrammerer som deltok i design og utvikling av denne programvaren.

Dato denne siden ble vurdert:
2024-05-16

Denne videoen kan vises med undertekster på ditt eget språk.

I tabellene over automatisering av regnskapsoversettelser er forskjellige opplysninger angitt, for eksempel kundedata, emnet for en tekstoppgave, antall tegn, tidsfrister, kostnader, entreprenørdata osv. Derfor kan du alltid kontrollere aktivitetene til hver oversetter, på hvilke stadier dette eller det andre oversettelsene fungerer, samt kontrollere oversetterne som jobber i hovedkvarteret og frilansere. Betalinger skjer på forskjellige måter, kontant og ved bankoversettelser (via betalingsterminaler, betalingskort, fra en personlig konto eller i kassen).

USU-programvaren for automatisering av oversettelser gjør at du kan arbeide eksternt når du er koblet til Internett. Kontroller prosessene til oversetterne, skjema oppgaver, sjekk det fullførte arbeidet, følg deres tilstedeværelse på arbeidsplasser, alt dette, og mye mer, muligens gjennom bruk av en mobilapplikasjon.

En gratis prøveversjon gir deg muligheten til å uavhengig verifisere effektiviteten av denne universelle utviklingen som utviklerne våre jobbet med, med tanke på alle nyanser. Kontakt våre konsulenter som gjerne hjelper deg med installasjonen og gi råd om tilleggsmoduler som skal installeres.

Et raskt assimilert og lett administrerbart USU-programvare for automatisering av regnskap for oversettelser gjør det mulig å jobbe med oversettelser i et komfortabelt miljø og ikke bruke mye tid og krefter.

Automatiseringen av det universelle regnskapssystemet er utstyrt med mange moduler som forenkler rutineoppgaver. Opptak av arbeidstid og oversettelser utføres offline, i elektronisk form, som tillater lederen å kontrollere alle trinn i oversetternes aktivitet. Basert på fullførte søknader, opparbeides lønn både for offisielle oversettere ved hovedkvarteret og frilansere. Det er også automatisering av utfylling av dokumenter og kontrakter, som forenkler arbeidet og introduserer riktig informasjon, uten feil, og utveksling av informasjon og meldinger mellom ansatte.

Et generelt regnskapssystem med full automatisering gir tilgang til oversettelsesdata, med personlig tilgang. Automatisering av regnskap for utført arbeid registreres av oversettere i en tabell, offline.



Bestill en automatisering for oversettelsesregnskap

For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.



Hvordan kjøpe programmet?

Installasjon og opplæring skjer via Internett
Omtrentlig tid nødvendig: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling

Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!




Automatisering for oversettelse regnskap

Den generelle kundebasen gjør det mulig å operere med kundeinformasjon og legge inn tilleggsinformasjon etter eget skjønn.

I et eget system er det mulig å registrere data i henhold til forespørsler, kundedata, emnet for en gitt oversettelsesoppgave, med tanke på antall tegn og de etablerte tariffene, og noterer seg tidsfrister for arbeidet og entreprenøren (dermed eliminere forvirring og stagnasjon). Å sende meldinger gjør det mulig å varsle kundene om en ordres beredskap, behovet for å betale for tjenester, aktuelle kampanjer osv. Betaling skjer på forskjellige måter, både kontant og ikke kontant, med tanke på valutaen som er praktisk for betaling. Fraværet av en månedlig abonnementsavgift skiller programvaren vår fra lignende programmer. Den gratis prøveversjonen av demo gir en vurdering av kvaliteten og multifunksjonaliteten til universell utvikling.

I regnskapsautomatiseringssystemet er det realistisk å merke at både ferdig og søknad er på oversettelsesstadiet. Automatisering av utfylling av kontrakter og annen dokumentasjon gjør det mulig å legge inn riktige data uten feil og sparer tid for oversetterne. Et raskt søk forenkler oppgaven ved å levere de ønskede dataene i løpet av et par minutter. Artister betales både mellom interne oversettere og mellom frilansere. Rask datainnføring gjøres ved å importere data. For hver bestilling er det mulig å legge ved nødvendige filer, skanning av kontrakter og handlinger. Rapportene og tidsplanene som er dannet og gitt til ledelsen, gir sjansen til å ta informerte beslutninger i forskjellige saker for å forbedre kvaliteten på tjenestene som tilbys og lønnsomheten. Oversettelsesstatistikk viser bestillinger for hver kunde, for enhver periode.

Alle avdelinger og filialer kan oppbevares i ett system for å automatisere regnskap. Du er alltid klar over økonomiske bevegelser og gjeld. Oppbevaring av dokumenter og annen dokumentasjon utføres i elektronisk form og gjør det mulig å lagre data i lang tid på grunn av sikkerhetskopiering.

Den mobile applikasjonen tillater å kontrollere automatisering og regnskap eksternt, via et lokalt nettverk eller Internett. Integrasjon med overvåkingskameraer gir døgnkontroll. På skrivebordet er det mulig å plassere alt etter ønske og velge et av de mange temaene som tilbys. Automatisk blokkering, beskytter din personlige informasjon mot fremmede under avvenning fra arbeidsplassen.