1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Programa de xestión de traducións
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 963
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Programa de xestión de traducións

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Programa de xestión de traducións - Captura de pantalla do programa

Un programa de xestión de tradución é un compoñente necesario para establecer procesos nun centro lingüístico ou axencia de tradución. Manter rexistros nas áreas de xestión e financeiras é a base para o desenvolvemento exitoso do negocio en actividades de tradución. Os clientes son atraídos polo rendemento de alta calidade dos servizos, a realización puntual das tarefas e o servizo cómodo. Cada vez con máis frecuencia, os xefes de oficinas de tradución recorren a programas automatizados. USU Software axuda a racionalizar os procesos e simplifica a xestión en axencias convencionais e grandes centros lingüísticos. Coa axuda do programa de xestión de traducións, rexístranse os membros do persoal da organización para unha xestión posterior. O sistema de xestión permítelle gardar rexistros do traballo de cada empregado individualmente e combinando a información nun formato común.

Se é necesario, os empregados agrúpanse por categorías de idiomas, tipo de tradución e cualificacións. É posible distinguir entre tradutores internos e remotos. Ao xestionar tarefas, o executante ten asignada unha tarefa e o prazo está fixado. Os servizos pódense distribuír completamente a un intérprete ou compartilos entre todos os tradutores. É posible ver a lista de tarefas pendentes de calquera empregado mediante un informe especial. Os membros do persoal deberían poder ver os casos programados para calquera período de tempo. Esta oportunidade ofrécese grazas á aplicación de planificación. O xefe supervisa o traballo de todo o persoal da axencia.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

O sistema de xestión do programa de tradución permítelle controlar o pago. Nunha pestana separada, rexístranse os feitos dos pagos dos clientes. Despois de recibir o pagamento do servizo, imprímese un recibo ao cliente. Ao realizar un pedido, rexístrase o importe das débedas. Información nas aplicacións para clientes, o número de chamadas á oficina introdúcese automaticamente na base de clientes. Os novos pedidos engádense automaticamente, os datos do cliente proceden da base de datos, sempre que o visitante se puxera en contacto previamente coa axencia. A información nos formularios debe introducirse cunha nota sobre o tempo de traballo previsto. O tipo de servizo está fixado, pode ser tradución simultánea ou escrita, outros eventos. Se é necesario, indícase un desconto ou un cargo extra coa urxencia da execución. O número de servizos indícase en unidades. Se o texto se calcula en páxinas, indícase o número de páxinas. Neste caso, o pago cobrarase automaticamente.

O sistema para xestionar o programa de traducións ten unha forma conveniente de documentación. Proporcionaron modelos de opcións de follas de cálculo para o deseño de informes, pedidos, contratos e outras medidas de seguridade. Nas follas de cálculo, os datos móstranse comprimidos, nunha liña, o que permite procesar unha gran cantidade de información. A función de consellos de ferramentas permítelle ver os detalles na súa escala completa. A visualización de datos en varios niveis está configurada. Este enfoque é conveniente cando se traballa con todos os materiais dispoñibles. O programa permítelle xestionar todos os cálculos necesarios. Na contabilidade de follas de cálculo, normalmente faise na columna onde ten lugar o reconto. O programa de xestión de tradutores controla remotamente a integridade das accións realizadas en todas as direccións. O xestor e o administrador poden rastrexar toda a información en tempo real, así como as actividades de cada tradutor en todas as fases das accións realizadas. Este sistema configúrase en modo de rede local. Isto permite redirixir as tarefas no momento adecuado a un empregado ou grupo de executores específicos. Os contratistas teñen a oportunidade de manter informes independentes sobre os servizos prestados. A información sobre as accións de cada tradutor xérase automaticamente nun único documento de información con datos sobre o traballo realizado durante o período requirido. O software de xestión de tradutores proporciona acceso á información por separado para cada usuario, dependendo do seu campo de actividade.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

O empregado recibe un inicio de sesión persoal e un contrasinal de seguridade. Este sistema permítelle formar unha única base de datos de clientes, con datos sobre as ordes de cada cliente. Todas as actividades realizadas e planificadas rexístranse por separado para os intérpretes e para os clientes. Ao finalizar o traballo, envíase un SMS a unha persoa ou grupo. A documentación do sistema énchese automaticamente e controla cada pedido. Vexamos algunhas outras funcións que serán útiles despois de instalar o software USU nos ordenadores da súa empresa.

As traducións do programa son xestionadas directamente polo responsable; os tradutores tamén poden introducir a información necesaria por si mesmos. Coa axuda do sistema para o control obxectivo, rexístranse datos estatísticos para identificar clientes activos, que actúan de forma eficiente.



Encargar un programa para a xestión de traducións

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Programa de xestión de traducións

O programa está deseñado para manter varias formas de informes sobre mercadotecnia, salarios, gastos e ingresos, empregados, clientes. Ofrécense aplicacións para controlar a telefonía, a copia de seguridade, a avaliación da calidade, as condicións de pago e a integración do sitio. Servizos proporcionados por separado para aplicacións móbiles para empregados e clientes. O pagamento efectúase despois da conclusión do contrato, no futuro, non haberá ningunha taxa de subscrición. Ademais, ofrécense varias horas de asistencia técnica gratuíta. A interface de usuario é sinxela e sinxela, os nosos empregados realizan adestramentos remotos para o persoal da oficina, despois do cal é posible comezar inmediatamente a traballar. Outras funcións de software ofrécense na versión de demostración no sitio web da compañía.