1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Programa de rexistro de traducións
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 829
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Programa de rexistro de traducións

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Programa de rexistro de traducións - Captura de pantalla do programa

O programa de rexistro de tradución permite a cada organización que realiza actividades de tradución coordinar de xeito eficaz os pedidos e o traballo realizado polos tradutores. Un programa deste tipo é indispensable como axudante insubstituíble dos xefes de varias axencias de tradución e oficinas de tradución. Na maioría das veces, os programas desta natureza son os programas para automatizar os procesos de traballo, que son necesarios para sistematizar o traballo do persoal e optimizar a coordinación das ordes de tradución, así como a comunicación cos clientes.

O estilo automatizado da xestión da empresa substituíu a contabilidade manual e é unha alternativa mellor e máis práctica xa que combina unha ampla gama de funcións para controlar todos os aspectos da empresa. En primeiro lugar, é capaz de eliminar problemas de control manual como a baixa velocidade de procesamento de información e a aparición periódica de erros nos cálculos e nos propios rexistros, o que se debe principalmente a que todas as operacións computacionais e contables son realizadas por humanos. . Usando a automatización, a maioría destes procesos realízaos a aplicación informática e os equipos sincronizados cando sexa posible. Partindo disto, podemos concluír que ningunha empresa moderna, en desenvolvemento e exitosa pode prescindir do software automatizado. Non teña medo de que mercalo lle custe un gran investimento. De feito, o mercado da tecnoloxía moderna permite escoller entre centos de variacións de custo e funcionalidade, polo que a prerrogativa de elección queda en cada empresario.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

Nos últimos anos popularizouse o software USU automatizado, que é excelente para rexistrar traducións e manter actividades de contabilidade en organizacións de tradución. Este programa é un desenvolvemento único do equipo de desenvolvemento de software da USU, desenvolvido co uso da última palabra de tecnoloxías de automatización. O programa lanza regularmente actualizacións, o que fai que o produto sexa mellor, máis práctico e tamén lle permita desenvolverse ao paso dos tempos. O seu uso pode substituír a todo un equipo de empregados, porque permite controlar de forma centralizada todos os aspectos do fluxo de traballo de tradución, incluída a parte financeira e a contabilidade do persoal. A aplicación ten moitas diferenzas vantaxosas respecto dos programas da competencia, por exemplo, a súa facilidade de accesibilidade. Exprésase no feito de que o software do software USU non só é doado e rápido de implementar na xestión da empresa, senón tamén doado de dominalo só. Para comezar a traballar no software USU, só precisa o seu ordenador con conexión a Internet e un par de horas de tempo libre. Os nosos desenvolvedores coidaron ao máximo a comodidade de cada usuario e fixeron que a interface de usuario non só fose funcional, senón tamén moi agradable á vista, grazas ao seu fermoso deseño lacónico e moderno. O equipo de desenvolvemento de software de USU ofrece condicións de cooperación moi sinxelas e convenientes e un prezo bastante baixo para o servizo de implementación, o que sen dúbida inflúe na elección a favor do noso produto. A interface sinxela está dotada dun menú igualmente sinxelo, que consta de só tres seccións chamadas "Módulos", "Libros de consulta" e "Informes".

A actividade principal do programa de rexistro de transferencias realízase na sección ‘Módulos’, onde se crean rexistros únicos para eles na nomenclatura da empresa, o que é fácil de coordinar. Cada rexistro permite rexistrar e almacenar información básica sobre o pedido en si, os seus matices, o cliente e o contratista. Todas as persoas implicadas na execución e control das traducións teñen acceso aos rexistros de xeito que é posible realizar non só o rexistro senón tamén a edición da aplicación de acordo co estado da súa execución. É conveniente traballar con pedidos ao mesmo tempo para varios empregados grazas ao modo multi-usuario soportado pola interface de usuario. Para usalo, todos os membros do equipo deben traballar nunha soa rede local ou en Internet e tamén deben rexistrarse no sistema mediante os inicios de sesión e contrasinais persoais para ingresar unha conta persoal. A delimitación do espazo de traballo separando as contas permítelle protexer a información dos rexistros electrónicos da corrección simultánea por parte de diferentes usuarios e tamén mediante o uso de contas é máis doado determinar que empregado foi o último en facer cambios e canto traballo realizou el. Tanto os tradutores como a xestión traballan xuntos de xeito remoto entre si, mentres intercambian regularmente varios ficheiros e mensaxes, o que é fácil de implementar dado que o programa único está sincronizado con éxito con numerosas formas modernas de comunicación. Así, o servizo de SMS, o correo electrónico e os mensaxeiros móbiles úsanse para enviar información importante tanto a socios comerciais como a clientes. O rexistro das traducións rematadas no programa conséguese o feito de que o rexistro correspondente estea resaltado cunha cor especial, observando o que para todos os empregados está claro que o traballo sobre el está rematado. Isto permítelle navegar rapidamente entre outro material e dar unha resposta ao cliente. O planificador integrado na interface do programa é importante para o rexistro de pedidos, unha función especial para a planificación competente da carga de traballo dos empregados e a súa coordinación. Coa axuda dela, o xestor poderá rastrexar a recepción de solicitudes, rexistralas na base de datos, distribuír tarefas entre os empregados, marcar as datas de traballo no calendario, designar artistas e notificar aos tradutores que esta tarefa foi encomendada a eles. É dicir, trátase dunha cantidade bastante grande de traballo, que está significativamente optimizada pola influencia da automatización. A información sobre os clientes, rexistrados en rexistros dixitais, permite á empresa realizar unha rápida e sen complicacións dunha base de clientes, que posteriormente se usan para diversos fins, incluído o rexistro rápido de solicitudes de clientes habituais.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

É obvio que as actividades de calquera organización de tradución están moi simplificadas debido ao programa de rexistro de traducións da USU. Tamén contén outras ferramentas para dirixir un negocio de tradución exitoso, que podes ler na páxina web oficial do software USU en Internet. Co software USU, a organización da xestión faise máis sinxela e eficaz, suxerímoslle que asegúrese diso escollendo o noso produto.

As capacidades do software USU son practicamente infinitas porque ten varias configuracións e tamén tes a oportunidade de ordenar o desenvolvemento de funcións adicionais polos programadores. O rexistro das traducións pódese realizar no programa nun idioma conveniente para o persoal, grazas ao paquete de idiomas incorporado. Gardar datos de clientes implica gardar calquera información da súa contacto, como nome, números de teléfono, datos de enderezo, datos da empresa, etc. Pódense achegar ficheiros de calquera formato a cada rexistro responsable do rexistro de datos da aplicación no programa. O programa pode facer unha copia de seguridade de forma independente dos datos da base de datos segundo a programación que especificou. Un programa automatizado protexe os datos do traballo cada vez que sae do seu lugar de traballo bloqueando a pantalla do sistema.



Encargar un programa para o rexistro de traducións

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Programa de rexistro de traducións

Calquera categoría de información na base de datos dixital pódese catalogar para mellor comodidade do usuario. As traducións rexistradas na base de datos como rexistros únicos pódense clasificar segundo calquera criterio. Na sección "Informes", pode analizar facilmente a eficacia das súas ofertas publicitarias. Será moito máis doado e cómodo realizar o traballo en equipo no programa de forma coherente, debido ao modo de interface multiusuario. Podes calcular o contratista en calquera moeda que lles conveña porque a instalación do software ten un conversor de moeda integrado. O software USU permítelle rexistrar un número ilimitado de pedidos de tradución. Pódense personalizar máis opcións de interface para un usuario específico. O programa pódese configurar cun filtro especial que mostrará o material de información que o usuario precisa, concretamente neste momento. A dirección pode escoller o método de cálculo dos salarios para os tradutores de forma independente e o programa só calculará estes indicadores. Só co software USU pode probar as súas capacidades incluso antes de realizar o pago, usando a versión gratuíta da configuración básica do programa.