1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Software para servizos de tradución
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 133
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Software para servizos de tradución

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Software para servizos de tradución - Captura de pantalla do programa

Como calquera outra organización, unha empresa de tradución que busca o éxito e aumenta os beneficios tarde ou cedo busca o software de servizos de tradución adecuado que automatice completamente as súas operacións. O mercado da tecnoloxía moderna está cheo de todo tipo de opcións para estes programas xa que a dirección da automatización foi moi desenvolvida nos últimos anos e fíxose moi popular entre empresarios e empresarios. Este software está deseñado para optimizar o traballo dos empregados das axencias de tradución e a coordinación dos servizos de tradución realizados por estes. A automatización permítelle erradicar completamente o obsoleto método manual de xestión empresarial, substituíndoo por un novo xeito cheo de posibilidades no que o propio programa leva máis eficientemente a computación diaria e os procesos organizativos que o persoal.

Usando software automatizado, resolvense unha serie de problemas molestos na contabilidade manual, como a aparición regular de erros nos rexistros feitos por persoal baixo a influencia dunha carga de traballo excesiva e outras circunstancias externas, así como a baixa produtividade baseada nun lento procesamento manual de información. . Grazas á introdución da automatización, poderás coordinar facilmente todos os aspectos do fluxo de traballo en todos os departamentos, xa que o control estará centralizado. Ademais, será posible revisar o número de empregados e as súas responsabilidades, debido a que a implementación do software asume moito. Os fabricantes de aplicacións automatizadas ofrecen aos clientes diferentes configuracións de funcionalidade, presentadas a diferentes prezos, polo que todos elixen a opción máis adecuada para o seu negocio.

O uso deste produto no seu fluxo de traballo só debería proporcionarlle confort, xa que resolve moitos problemas. O custo da implementación deste software é moi favorable en comparación cos competidores, a pesar de que o rango de funcións nesta configuración é moito máis amplo. A aplicación chámase universal, porque foi deseñada polos desenvolvedores de tal xeito que será axeitada para absolutamente todos os segmentos da empresa, na prestación de servizos, nas vendas e na produción. Ademais, ao seu desenvolvemento aplicáronse moitos anos de coñecemento profesional dos especialistas do equipo de desenvolvemento de software da USU no campo da automatización. Tendo en conta todos estes matices durante o desenvolvemento, así como as únicas técnicas de control automatizado empregadas no proceso de desenvolvemento, non é de estrañar que o sistema conquistase tan rápido o mercado. Neste software é conveniente supervisar non só os servizos de tradución e as aplicacións recibidas por eles, senón tamén supervisar todos os movementos financeiros, rexistros de persoal e moito máis.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

A instalación de software é capaz de recompilar toda a información de xeito conxunto, permitindo á administración exercer un control centralizado sobre un número ilimitado de departamentos e incluso das sucursais da compañía de tradución. Ademais, a coordinación dos procesos de traballo realízaa a dirección incluso remotamente, se de súpeto tiveron que marchar por un longo período de tempo, para iso necesitará calquera dispositivo móbil con acceso a Internet. É bastante sinxelo rastrexar as solicitudes de servizos de tradución no sistema porque o seu menú consta só de tres seccións chamadas "Módulos", "Informes" e "Referencias". Nestas seccións, a principal actividade contable da empresa de tradución realízaa e é realizada por varios empregados ao mesmo tempo, o que facilita o modo multiusuario soportado pola interface de usuario.

No software para servizos de tradución, as solicitudes dos clientes rexístranse nunha base de datos dixital creando novos rexistros de nomenclatura, nos que se garda toda a información sobre a orde coñecida pola oficina, texto, matices, condicións acordadas, artistas designados e un cálculo aproximado. do custo da prestación de servizos. Os rexistros adoitan estar dispoñibles para a súa edición e eliminación, tanto polo xestor como polos tradutores, de xeito que cada un deles cumpra cos seus deberes deste xeito. Os empregados deberían poder realizar traducións e marcar as etapas de execución do servizo nunha cor específica, mentres que a dirección pode rastrexar a implementación dos volumes e a súa actualidade, tendo a capacidade de filtrar visualmente o traballo realizado pola cor.

A empresa pode aceptar solicitudes de servizos a través do sitio, se está sincronizado co software, ou por teléfono ou en directo. Para a comunicación cos clientes e entre eles en equipo, os usuarios poden usar calquera opción de comunicación, xa que o software pode integrarse facilmente co servizo de SMS, cos chats móbiles e co correo electrónico e incluso cos provedores de modernos sistemas de xestión. Polo tanto, no camiño, poderás desenvolver con éxito a área de xestión da relación co cliente da túa empresa organizando un envío selectivo ou masivo de mensaxes de texto ou de voz a través dos mensaxeiros instantáneos seleccionados. A mellor opción para controlar a execución oportuna dos servizos na instalación do software é realizar a xestión dun planificador integrado na interface, que se elabora a semellanza e parámetros dunha planadora de papel, pero para o acceso xeral do equipo. É moi cómodo ver os pedidos existentes no procesamento e planificar a distribución de solicitudes de servizos entrantes entre os empregados, así como indicar os prazos para a entrega de proxectos e asignar artistas, sobre os cales o sistema pode notificar aos participantes automaticamente.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

Segundo o material deste artigo, faise obvio que grazas ao software para solicitudes de tradución do software da USU, é posible, en pouco tempo e cun pequeno investimento, sistematizar con éxito as actividades xerais dunha empresa de tradución e acadar excelentes resultados para mellorar a calidade do servizo e aumentar os beneficios. As accións do tradutor coas aplicacións pódense levar a cabo en función do traballo remoto, como autónomo, xa que o software do software USU permítelle calcular os pagos por taxa de peza.

O software permítelle organizar e informatizar de xeito rápido e cómodo o seu negocio, proporcionando cambios positivos en pouco tempo.

USU Software pode proporcionar cálculo automático do custo de prestación de servizos de tradución, baseado nas listas de prezos empregadas para os clientes. Toda a documentación de información necesaria para o cliente, ata recibos, o software pode xerar e encher automaticamente, aforrando tempo ao persoal. Para cada novo cliente, a compañía preparou unha bonificación agradable en forma de dúas horas gratuítas de asistencia técnica. O sistema de taxa de subscrición non se usa no mantemento dun software único, xa que paga a súa implementación só unha vez. Para usar o software, non precisa mercar equipos novos. A USU non impón requisitos especiais ás características técnicas do seu ordenador, agás os desexos de instalar Windows OS nel.



Encargar un software para servizos de tradución

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Software para servizos de tradución

Ao configurar a configuración necesaria, o software pode lembrarlles aos debedores entre os clientes e notificalos en forma de mensaxe. O programa permítelle enviar mensaxes de voz e mensaxes de texto desde a interface. O rexistro de pagos que mostra a funcionalidade da sección Informes permitiralle ver todos os seus gastos. O cómodo filtrado de datos nun filtro especial oculta información que non é necesaria neste momento a petición do usuario.

Podes analizar calquera liña de negocio para o período de informe seleccionado usando a funcionalidade analítica da sección "Informes". Pódese permitir o pago e realizar pagamentos en calquera moeda, se a situación o require, grazas ao convertedor de moeda integrado no software. Os modelos que a túa empresa usa para completar automaticamente nunha aplicación automatizada pódense deseñar personalizado pensando na túa empresa e aplicando o teu logotipo. O logotipo da axencia de tradución, a petición do cliente, pode estar presente tanto na pantalla principal como na barra de tarefas e en toda a documentación de formación, se solicita este servizo aos programadores do equipo de software USU. A dirección pode empregar calquera tipo de taxa no cálculo dos salarios de traballo por pezas para os tradutores. Unha aplicación electrónica pódese identificar facilmente no programa segundo un dos criterios que coñece.