1. USU
  2.  ›› 
  3. Programok üzleti automatizáláshoz
  4.  ›› 
  5. Fordítóközpont rendszere
Értékelés: 4.9. Szervezetek száma: 264
rating
Országok: Összes
Operációs rendszer: Windows, Android, macOS
Programcsoport: Üzleti automatizálás

Fordítóközpont rendszere

  • A szerzői jog védi a programjainkban használt egyedi üzleti automatizálási módszereket.
    szerzői jog

    szerzői jog
  • Ellenőrzött szoftver kiadó vagyunk. Ez megjelenik az operációs rendszerben programjaink és demóverzióink futtatásakor.
    Ellenőrzött kiadó

    Ellenőrzött kiadó
  • Szervezetekkel dolgozunk szerte a világon, a kisvállalkozásoktól a nagyvállalatokig. Cégünk szerepel a nemzetközi cégjegyzékben és elektronikus bizalmi védjeggyel rendelkezik.
    A bizalom jele

    A bizalom jele


Gyors átállás.
Mit akarsz most csinálni?

Ha szeretnél megismerkedni a programmal, a leggyorsabb, ha először megnézed a teljes videót, majd letöltöd az ingyenes demóverziót, és magad is dolgozhatsz vele. Ha szükséges, kérjen bemutatót a műszaki támogatástól, vagy olvassa el az utasításokat.



Fordítóközpont rendszere - Program képernyőképe

A fordítóközpont rendszere egy speciális rendszereszköz, amely biztosítja annak automatizálását, segít enyhíteni a személyzet terheit a kézi könyvelés során, és optimalizálja munkájukat. Ez az opció különösen abban a szakaszban hasznos, amikor a vállalat népszerűsége növekszik, növekszik az ügyfélkör, növekszik a megrendelések mennyisége, és ezzel együtt bővül a feldolgozáshoz szükséges információáramlás, amelyet már nem reális végrehajtani manuálisan, kiváló minőséggel és megbízhatósággal Annak ellenére, hogy a kézi könyvelés továbbra is népszerű ellenőrzési módszer, különösen a tevékenységüket megkezdő szervezeteknél, ha objektíven értékelik, akkor annak hatékonysága meglehetősen alacsony, ami az emberi tényező nagy hatásának köszönhető az eredmény minőségére és annak átvételének sebessége. Ezért a fordítói vállalkozások tulajdonosai, fordítási központjuk aktív fejlesztésére és a profit növekedésére törekedve, tevékenységüket azonnal automatizálják. E folyamat relevanciája mellett, tekintettel arra a tényre, hogy ez a mozgalom meglehetősen divatossá és igényessé vált, meg kell jegyezni, hogy az automatizálás valóban gyökeresen megváltoztatja a menedzsment szemléletét, és nagymértékben módosítja szerkezetét.

Először természetesen optimalizálni kell a csapat munkáját - több idő jut az igazán komoly kérdések megoldására, és a program átvesz minden rutinszerű számítási és számviteli műveletet. Időközben a vezetőség számára sokkal könnyebb lesz nyomon követni a fordítások helyességét és időszerűségét a központban, mivel a jelentéstételi egységekben lehetőség nyílik a tevékenységek minden vonatkozásának központosítására. Az automatizálás úgy szervezi a munkafolyamatokat, hogy a központ tevékenységeit a program „ELŐTT” és „UTÁN” szakaszaira osztja fel. Ami még kényelmes ebben a rendszereszközben, az az, hogy nem igényel nagy pénzügyi beruházásokat a fordítóközponttól, amely mindennapi munkafolyamat-tevékenységében szeretné megvalósítani.

A viszonylag kevés pénzügyi forrásért a rendszergyártók által bemutatott sokféle változat közül választhat, amelyik a legjobban megfelel a vállalatának. Kiváló erőforrás a fordítások elvégzéséhez a központban az USU Software, az egyedi jellemzőkkel rendelkező program, amelyet az USU Software Development Team legjobb szakemberei készítettek. Ez a sokfeladatos, sokoldalú számítógépes rendszer számos konfigurációval rendelkezik, amelyeket a fejlesztők minden üzletághoz gondoltak, ami az alkalmazást univerzálissá teszi a legtöbb fordítóközpont számára. Az automatizálás területén megszerzett sokéves tapasztalat és tudás segített az USU Szoftverfejlesztő csapatának abban, hogy figyelembe vegye az árnyalatokat, és valóban praktikus és hasznos alkalmazást dolgozzon ki a fordítási központok munkájának irányításához. Ez a rendszer képes magas színvonalú ellenőrzést szervezni nemcsak a fordítások végrehajtása felett, hanem a központ olyan területein is, mint a készpénzes tranzakciók, a személyi számvitel, a bérszámfejtés, az alkalmazottak és az ügyfelek motivációs politikájának kidolgozása, az irodai kellékek és az irodák raktározási rendszere. felszerelés, az ügyfélkapcsolat-kezelési szféra fejlesztése és még sok más.

Ki a fejlesztő?

Akulov Nikolay

Szakértő és fő programozó, aki részt vett ennek a szoftvernek a tervezésében és fejlesztésében.

Az oldal felülvizsgálatának dátuma:
2024-05-02

Ez a videó saját nyelvű felirattal tekinthető meg.

Az irányítás egy egyedi program segítségével válik igazán teljesé és átláthatóvá, mivel rögzíti a napi tevékenységek legkisebb részleteit is. Kellemes együtt dolgozni a fejlesztők fordítóközpontjának rendszerével. Hatalmas támogatást és segítséget fog érezni attól a pillanattól kezdve, hogy automatizálási alkalmazásunkat választja, és az egész munka közben. Elég egyszerű végrehajtani az irányításban, ehhez elegendő egyszerűen előkészíteni a személyi számítógépet az internetre csatlakoztatva, hogy programozóink távoli hozzáférést végezzenek. Pár manipuláció alatt az igényeihez igazodik, és munkába állhat. Ne féljen attól, hogy nem tudja megérteni számos funkcióját. A rendszer felhasználói felülete úgy lett kialakítva, hogy elsajátítható minden előzetes képzés, tapasztalat és készség nélkül. Ebből a célból a rendszerszállítók intuitívvá tették, és minden lépésnél beépített eszköztippeket tartalmaznak, amelyek kikapcsolhatók, ha minden ismertté válik.

Ha továbbra is kételkedik programunk funkcionalitásában, javasoljuk, hogy tanulmányozza a hivatalos weboldalunkon ingyenes használatra kiküldött részletes oktatóvideókat. Ezenkívül mindig számíthat a technikai segítségre, amelyet mindig minden felhasználónak nyújtanak, és az USU Software két órán át nyújt technikai támogatást új ügyfeleinek. Ez a program meglehetősen könnyen szinkronizálható a modern kommunikációs erőforrásokkal, ami jelentősen leegyszerűsíti a csapat társadalmi életét és az ügyfelekkel való kommunikációt.

És most elmondunk egy keveset a fordítóközpont rendszereszközeiről, amelyeknek sokkal könnyebbé és hatékonyabbá kell tenniük a kezelését. Az egyik fő előnye az interfész által támogatott többfelhasználós mód, amely lehetővé teszi a központ több alkalmazottjának egyidejű munkavégzését, akiknek munkaterületét elosztja a személyes fiókok jelenléte. Ez lehetővé teszi az együttműködési projekteket és a rendszeres megbeszéléseket a szükséges ideig archiválható fájlok és üzenetek cseréjével.

A központosított ellenőrzés várja a vezetőket és annak lehetőségét, hogy bármilyen mobileszközről távolról végezzék ezt, ami lehetővé teszi számukra, hogy mindig a legfrissebb hírleveleket kapják meg a cégtől. A csapat általános munkájában különösen hasznosnak kell lennie a beépített tervezőnek, amely lehetővé teszi az alkalmazottak által végzett fordítások nyomon követését és összehangolását, valamint személyes tevékenységüket. Ebben képes kompetensen elvégezni a tervezést, az aktuális pillanat kezdeti adataira támaszkodva. Ön képes lesz szétosztani a beérkezett alkalmazásokat az alkalmazottak között, kijelölheti azok végrehajtásának határidejét, nyomon követheti az elvégzett munka időszerűségét és minőségét, és minden változásról értesítheti a folyamat összes résztvevőjét. Ezenkívül a USU szoftver használatával a fordítóközpontban olyan műveleteket hajthat végre, mint az ügyfélkör automatikus kialakítása; a digitális átutalási kérelmek fenntartása és azok összehangolása; a felhasználó által elvégzett feladatok mennyiségének felmérése és a munkabérének kiszámítása; a szolgáltatásnyújtás költségeinek automatikus kiszámítása különböző árjegyzékek szerint; a felhasználói felületbe beépített többfunkciós ingyenes napló stb.

Javasoljuk, hogy az alkalmazás megvásárlása előtt keresse fel a levelező konzultációt szakembereinkkel, hogy megbeszélje a megfelelő konfigurációt és egyéb részleteket. A központ irányítása az USU szoftverben egyszerű és kényelmes, és ami a legfontosabb, hatékony a különféle hasznos lehetőségeknek köszönhetően. A központ akkor is igénybe veheti az egyedi rendszer szolgáltatásait, ha más városban vagy országban tartózkodik, mivel annak beállítása távolról történik. Még a külföldi személyzetnek is képesnek kell lennie arra, hogy fordításokat hajtson végre az automatizált rendszerben, mivel az interfész minden felhasználó számára könnyen testreszabható, beleértve annak fordítását is. A fordításokat az alkalmazottak végezhetik, és a vezetés távolról ellenőrizheti, ami hozzájárulhat az új munkakörülményekhez való áttéréshez és az irodabérlés elutasításához.

A „Jelentések” szakasz elemzési rendszere lehetővé teszi annak azonosítását, hogy a vállalat jövedelmezősége magas-e a kiadásokhoz képest. A rendszer kiváló és nagyon praktikus keresője másodpercek alatt segít azonosítani a kívánt bejegyzést. A fordítóközpont szintén használhatja a program szinkronizálását bármilyen modern berendezéssel. A felhasználói felület úgy konfigurálható, hogy a képernyőn csak a jelenleg szükséges információk jelenjenek meg egy speciálisan konfigurált szűrővel.



Rendeljen rendszert egy fordítóközponthoz

A program megvásárlásához hívjon vagy írjon nekünk. Szakembereink egyeztetik Önnel a megfelelő szoftverkonfigurációt, szerződést és fizetési számlát készítenek.



Hogyan lehet megvásárolni a programot?

A telepítés és a betanítás az interneten keresztül történik
Hozzávetőlegesen szükséges idő: 1 óra 20 perc



Egyedi szoftverfejlesztést is megrendelhet

Ha speciális szoftverigényei vannak, rendeljen egyedi fejlesztést. Akkor nem a programhoz kell alkalmazkodnia, hanem az üzleti folyamataihoz igazodik a program!




Fordítóközpont rendszere

Függetlenül attól, hogy a szervezeti egységek száma és szervezeti egységei mennyi, mindegyiküket a menedzsment részéről egyenlő minőség és folyamatos ellenőrzés éri. Az Ön által készített hirdetési infúziók hatékonyságát az új ügyfelek beáramlása értékelheti, amelyet a „Jelentések” szakasz funkcionalitása követ majd nyomon. A „Jelentések” elnevezésű szakaszba korábban bevitt kamatlábak bármely paramétere felhasználható a darabos bérek kiszámításához. A menedzser számára sokkal könnyebb lesz a teljes munkaidőben foglalkoztatottakat táblázatba foglalni a munkahelyen töltött órák pontos száma alapján, ami könnyen nyomon követhető, mivel a felhasználók regisztrálódnak a rendszerbe. A csapattagok regisztrálhatnak a rendszer adatbázisába, akár személyes fiókba történő bejelentkezéssel, akár egy speciális jelvény használatával.

A központban a fordítási szolgáltatások költségeinek kiszámítását, valamint a fordítók díjazásának kiszámítását azonban a rendszer önállóan végzi, az általa ismert kritériumok alapján. A kezelőfelület nagyon egyszerű, korszerű és modern kialakítása minden nap örömet okoz a szemének.