1. USU
  2.  ›› 
  3. Biznesin avtomatlaşdırılması üçün proqramlar
  4.  ›› 
  5. Tərcümə mərkəzi üçün sistem
Reytinq: 4.9. Təşkilatların sayı: 811
rating
Ölkələr: Hamısı
Əməliyyat sistemi: Windows, Android, macOS
Proqramlar qrupu: Biznesin avtomatlaşdırılması

Tərcümə mərkəzi üçün sistem

  • Müəlliflik hüququ proqramlarımızda istifadə olunan biznesin avtomatlaşdırılmasının unikal üsullarını qoruyur.
    Müəllif hüququ

    Müəllif hüququ
  • Biz təsdiqlənmiş proqram təminatı naşiriyik. Bu, proqramlarımızı və demo versiyalarımızı işlədən zaman əməliyyat sistemində göstərilir.
    Təsdiqlənmiş naşir

    Təsdiqlənmiş naşir
  • Biz kiçik biznesdən tutmuş böyük şirkətlərə qədər bütün dünyada təşkilatlarla işləyirik. Şirkətimiz beynəlxalq şirkətlər reyestrinə daxil edilib və elektron etibar nişanına malikdir.
    Güvən əlaməti

    Güvən əlaməti


Sürətli keçid.
İndi nə etmək istəyirsən?

Proqramla tanış olmaq istəyirsinizsə, ən sürətli yol əvvəlcə tam videoya baxmaq, sonra pulsuz demo versiyasını yükləmək və onunla özünüz işləməkdir. Lazım gələrsə, texniki dəstəkdən təqdimat tələb edin və ya təlimatları oxuyun.



Tərcümə mərkəzi üçün sistem - Proqramın ekran görüntüsü

Tərcümə mərkəzi üçün sistem, avtomatlaşdırılmasını təmin edən, əl ilə mühasibat aparmaqda işçilərin üzərindəki yükü azaltmağa və işlərini optimallaşdırmağa kömək edən ixtisaslaşdırılmış bir sistem vasitəsidir. Bu seçim, şirkətin populyarlığının fəal şəkildə artdığı, müştəri axınının artdığı və sifarişlərin həcminin artdığı mərhələdə xüsusilə faydalıdır və bununla birlikdə emal üçün məlumat axını genişlənir, bu da yerinə yetirmək üçün artıq real deyil əl ilə yüksək keyfiyyət və etibarlılıqla. Xüsusilə fəaliyyətə başlayan təşkilatlarda əl mühasibatlığı hələ də populyar bir nəzarət üsulu olmasına baxmayaraq, obyektiv qiymətləndirildiyi təqdirdə effektivliyi olduqca aşağıdır, bu da insan amilinin nəticənin keyfiyyətinə böyük təsirindən qaynaqlanır və qəbz sürəti. Bu səbəbdən də tərcümə müəssisələrinin sahibləri, tərcümə mərkəzlərinin aktiv inkişafını və qazanclarının artmasını hədəf alaraq, fəaliyyətlərini dərhal avtomatlaşdırılmış bir şəkildə çevirirlər. Bu prosesin aktuallığına əlavə olaraq, bu hərəkatın kifayət qədər dəbli və tələb olunduğunu nəzərə alaraq qeyd etmək lazımdır ki, avtomatlaşdırma həqiqətən rəhbərliyə yanaşmanı köklü şəkildə dəyişdirir və strukturunda çox böyük düzəlişlər edir.

Birincisi, əlbəttə ki, komandanın işi optimallaşdırılacaq - həqiqətən ciddi məsələləri həll etmək üçün daha çox vaxt var və proqram bütün adi hesablama və mühasibat işlərini öz üzərinə götürür. Bu vaxt, rəhbərliyin mərkəzdəki tərcümələrin düzgünlüyünü və vaxtında olduğunu izləməsi daha asan olacaq, çünki hesabat vahidlərindəki fəaliyyətlərin bütün istiqamətləri üzərində nəzarəti mərkəzləşdirmək mümkün olacaqdır. Avtomatlaşdırma iş proseslərini elə təşkil edir ki, mərkəzinizin fəaliyyətini proqramın ‘ƏVVƏL’ və ‘SONRA bölmələrinə bölün. Bu sistem vasitəsi üçün daha rahat olanı, gündəlik iş axını fəaliyyətində tətbiq etmək istəyən tərcümə mərkəzindən böyük maliyyə sərmayələri tələb etməməsidir.

Nisbətən az miqdarda maliyyə mənbəyi üçün sistem istehsalçıları tərəfindən təqdim olunan bir çox dəyişiklik arasından şirkətinizə ən uyğun olanı seçə bilərsiniz. Mərkəzdə tərcümələr aparmaq üçün əla mənbə, USU Software inkişaf komandasının ən yaxşı mütəxəssisləri tərəfindən yaradılmış, unikal xüsusiyyətlərə malik bir proqram olan USU Software olmalıdır. Bu çox tapşırıqlı, çoxşaxəli, kompüter sistemi, inkişaf etdiricilərin hər bir iş sahəsi üçün düşündükləri çoxsaylı konfiqurasiyaya malikdir və bu da tətbiqi əksər tərcümə mərkəzləri üçün universal edir. Avtomatlaşdırma sahəsində əldə etdiyi uzun illərin təcrübəsi və bilikləri, USU Software inkişaf qrupunun nüansları nəzərə almasına və tərcümə mərkəzlərində işin idarə olunması üçün həqiqətən praktik və faydalı bir tətbiq inkişaf etdirməsinə kömək etdi. Bu sistem təkcə tərcümələrin icrasına deyil, həm də mərkəzin nağd əməliyyatlar, kadr uçotu, əmək haqqı, işçilər və müştərilər üçün motivasiya siyasətinin hazırlanması, ofis ləvazimatları və ofis saxlama sistemi kimi sahələrə yüksək keyfiyyətli nəzarəti təşkil edə bilər. avadanlıq, müştəri münasibətləri idarəetmə sahəsinin inkişafı və daha çox şey.

Tərtibatçı kimdir?

Akulov Nikolay

Bu proqram təminatının dizaynında və hazırlanmasında iştirak edən ekspert və baş proqramçı.

Bu səhifənin nəzərdən keçirildiyi tarix:
2024-05-04

Bu video öz dilinizdə altyazı ilə baxıla bilər.

Bənzərsiz bir proqramın köməyi ilə nəzarət gündəlik işlərin ən xırda detallarını belə əks etdirdiyindən həqiqətən tam və şəffaf olur. Geliştiricilerimizden bir tərcümə mərkəzi üçün sistemlə işləmək xoşdur. Avtomatlaşdırma tətbiqimizi seçdiyiniz andan və onunla işləyən bütün müddət ərzində güclü dəstək və yardım hiss edəcəksiniz. İdarəetmədə həyata keçirmək olduqca sadədir, bunun üçün proqramçılarımızın uzaqdan işləmək üçün İnternetə qoşaraq fərdi kompüterinizi hazırlamaq kifayətdir. Yalnız bir neçə manipulyasiyada ehtiyaclarınıza uyğunlaşdırılacaq və işə başlaya bilərsiniz. Çox funksiyasını anlaya bilməməyinizdən qorxmayın. Sistemin istifadəçi interfeysi əvvəlcədən təlim, təcrübə və bacarıq olmadan mənimsənilə biləcəyi şəkildə düşünülmüşdür. Bu məqsədlə sistem satıcıları bunu intuitiv hala gətirdilər və hər addımda bununla bağlı hər şey tanış olduqda söndürülə bilən daxili tövsiyələrə sahib oldular.

Proqramımızın işləkliyindən hələ də şübhələnirsinizsə, rəsmi veb saytımızda pulsuz istifadə üçün yerləşdirilmiş ətraflı təlim videolarını öyrənməyinizi təklif edirik. Ayrıca, hər zaman hər bir istifadəçiyə göstərilən texniki yardıma hər zaman etibar edə bilərsiniz və USU Software yeni müştərilərinə hədiyyə olaraq iki saatlıq texniki dəstək verir. Bu proqram, müasir rabitə mənbələri ilə olduqca asanlıqla sinxronizasiya olunur ki, bu da komandanın sosial həyatını və müştərilərlə ünsiyyəti xeyli asanlaşdırır.

İndi isə sizə tərcümə mərkəzinin idarəetmə sistemini xeyli asanlaşdırmağa və daha səmərəli etməyə kömək etməli olan sistem alətlərindən bir az danışacağıq. Əsas üstünlüklərdən biri, interfeys tərəfindən dəstəklənən çoxsaylı istifadə rejimidir ki, bu da iş sahəsi şəxsi hesabların mövcudluğu ilə bölünən mərkəzin bir neçə işçisinin eyni vaxtda işləməsinə imkan yaradır. Bu, ehtiyac olduğu müddətdə arxivləşdirilə bilən sənədlər və mesajlar mübadiləsi edərək işbirlikli layihələrə və müntəzəm müzakirələrə imkan verir.

Mərkəzləşdirilmiş idarəetmə menecerləri və hər hansı bir mobil cihazdan uzaqdan aparma qabiliyyətini gözləyir və bu daima şirkətdən ən son xəbər bülletenlərinə sahib olmalarına imkan verir. Komandanın ümumi işində xüsusilə faydalı olan, işçilər tərəfindən tərcümələrin həyata keçirilməsini və onların şəxsi fəaliyyətlərini izləməyə və əlaqələndirməyə imkan verən daxili planlayıcı olmalıdır. Cari anın ilk məlumatlarına etibar edərək, planlaşdırmağı bacarıqlı bir şəkildə həyata keçirə bilərsiniz. Qəbul edilmiş müraciətləri işçilər arasında paylaya, icra müddətlərini təyin edə, yerinə yetirilən işlərin vaxtında və keyfiyyətini izləyə və dəyişikliklər barədə bütün iştirakçıları xəbərdar edə biləcəksiniz. Tərcümə mərkəzində USU Software istifadə edərək, müştəri bazasının avtomatik formalaşması kimi əməliyyatları həyata keçirə bilərsiniz; rəqəmsal köçürmə tələblərinin təmin edilməsi və onların koordinasiyası; istifadəçi tərəfindən yerinə yetirilən tapşırıqların həcminin qiymətləndirilməsi və onun əmək haqqı hesablanması; müxtəlif qiymət siyahılarına görə xidmətlərin göstərilməsinin maya dəyərinin avtomatik hesablanması; istifadəçi interfeysinə quraşdırılmış çoxfunksiyalı pulsuz jurnal və s.

Müraciəti satın almadan əvvəl mütəxəssislərimizlə yazışma məsləhətləşmələrini ziyarət etməyinizi, uyğun konfiqurasiyanı və digər detalları müzakirə etməyinizi məsləhət görürük. Mərkəzin USU Software-də idarə edilməsi müxtəlif faydalı seçimlər sayəsində asan və rahat və ən əsası səmərəlidir. Mərkəz, başqa bir şəhərdə və ya ölkədə olsa da, bənzərsiz bir sistemin xidmətlərindən istifadə edə bilər, çünki qəbulu uzaqdan aparılır. Hətta xarici işçilər də avtomatlaşdırılmış sistemdə tərcümələr edə bilməlidirlər, çünki interfeys tərcümə etmək də daxil olmaqla hər bir istifadəçi üçün asanlıqla uyğunlaşdırılmışdır. Tərcümə işçilər tərəfindən həyata keçirilə bilər və rəhbərlik tərəfindən məsafədən təsdiqlənə bilər ki, bu da yeni iş şəraitinə keçid və ofis icarəsindən imtina etməyə kömək edə bilər.

‘Hesabatlar’ bölməsinin təhlil sistemi, şirkətin gəlirlilik xərcləri ilə əlaqəli olub olmadığını müəyyən etməyə imkan verir. Sistemdəki əla və çox praktik bir axtarış motoru, istədiyiniz girişi bir neçə saniyə ərzində müəyyənləşdirməyə kömək edir. Tərcümə mərkəzi proqramın istənilən müasir avadanlıqla sinxronizasiyasından da istifadə edə bilər. İstifadəçi interfeysi elə bir şəkildə konfiqurasiya edilə bilər ki, onun ekranında yalnız xüsusi konfiqurasiya edilmiş bir filtr tərəfindən seçilmiş yalnız tələb olunan məlumatlar görünsün.



Tərcümə mərkəzi üçün bir sistem sifariş edin

Proqramı almaq üçün bizə zəng etmək və ya yazmaq kifayətdir. Mütəxəssislərimiz sizinlə müvafiq proqram konfiqurasiyası ilə razılaşacaq, müqavilə və ödəniş üçün hesab-faktura hazırlayacaqlar.



Proqramı necə almaq olar?

Quraşdırma və təlim internet vasitəsilə həyata keçirilir
Tələb olunan təxmini vaxt: 1 saat, 20 dəqiqə



Siz həmçinin fərdi proqram təminatı sifariş edə bilərsiniz

Xüsusi proqram tələbləriniz varsa, fərdi inkişaf sifariş edin. Onda proqrama uyğunlaşmaq məcburiyyətində qalmayacaqsınız, lakin proqram sizin biznes proseslərinizə uyğunlaşdırılacaq!




Tərcümə mərkəzi üçün sistem

Təşkilatınızdakı filial və şöbələrin sayından asılı olmayaraq hamısı eyni keyfiyyətə və rəhbərlik tərəfindən davamlı nəzarətə tabedir. Etdiyiniz reklam infuziyalarının effektivliyini ‘Hesabatlar’ bölümünün funksionallığı ilə izləniləcək yeni müştəri axını ilə qiymətləndirmək olar. Əvvəlcədən daxil olan ‘Hesabatlar’ bölməsinə daxil olan tariflərin istənilən parametrləri, faiz dərəcəsi maaşlarını hesablamaq üçün istifadə edilə bilər. İdarəedicinin sistemdəki istifadəçilərinin qeydiyyatı səbəbindən izlənməsi asan olan iş yerində keçirtdiyi dəqiq saatların sayına görə tam işləyən işçiləri cədvələ yazması daha asan olacaqdır. Komanda üzvləri ya şəxsi hesaba daxil olaraq, ya da xüsusi bir nişan istifadə edərək sistem bazasında qeydiyyatdan keçə bilərlər.

Mərkəzdə tərcümə xidmətləri göstərmə xərclərinin hesablanması, eyni zamanda tərcüməçilər üçün ödənişlərin hesablanması sistem tərəfindən müstəqil olaraq bilinən meyarlar əsasında həyata keçirilir. İnterfeysin çox sadə, rahat və müasir dizaynı onunla işləyən hər gün gözlərinizi sevindirəcəkdir.