1. USU
  2.  ›› 
  3. Բիզնեսի ավտոմատացման ծրագրեր
  4.  ›› 
  5. Թարգմանիչների համակարգ
Վարկանիշ: 4.9. Կազմակերպությունների քանակը: 16
rating
Երկրներ: Բոլորը
Օպերացիոն համակարգ: Windows, Android, macOS
Ծրագրերի խումբ: Բիզնեսի ավտոմատացում

Թարգմանիչների համակարգ

  • Հեղինակային իրավունքը պաշտպանում է բիզնեսի ավտոմատացման եզակի մեթոդները, որոնք օգտագործվում են մեր ծրագրերում:
    Հեղինակային իրավունք

    Հեղինակային իրավունք
  • Մենք հաստատված ծրագրաշարի հրատարակիչ ենք: Սա ցուցադրվում է օպերացիոն համակարգում մեր ծրագրերը և ցուցադրական տարբերակները գործարկելիս:
    Ստուգված հրատարակիչ

    Ստուգված հրատարակիչ
  • Մենք աշխատում ենք կազմակերպությունների հետ ամբողջ աշխարհում՝ փոքր բիզնեսից մինչև խոշոր: Մեր ընկերությունը ներառված է ընկերությունների միջազգային ռեգիստրում և ունի էլեկտրոնային վստահության նշան:
    Վստահության նշան

    Վստահության նշան


Արագ անցում.
Ի՞նչ եք ուզում անել հիմա:

Եթե ցանկանում եք ծանոթանալ ծրագրին, ապա ամենաարագ ճանապարհը նախ դիտելն է ամբողջական տեսանյութը, ապա ներբեռնել անվճար ցուցադրական տարբերակը և ինքներդ աշխատել դրա հետ։ Անհրաժեշտության դեպքում պահանջեք ներկայացում տեխնիկական աջակցության կողմից կամ կարդացեք հրահանգները:



Թարգմանիչների համակարգ - Ծրագրի սքրինշոթ

Թարգմանիչների համակարգը դարձել է անհրաժեշտություն ֆինանսական շուկայում և թարգմանության ոլորտում: Organizationանկացած կազմակերպություն փորձում է օպտիմալացնել աշխատանքային գործընթացները: Այս խնդրի լուծման բազմաթիվ տարբերակներ կան, ղեկավարությունը ներգրավում է մասնագետների ՝ դրանով իսկ ընդլայնելով աշխատակազմը: Սա էլ իր հերթին հանգեցնում է հարկադիր ծախսերի: Ավտոմատացված USU ծրագրակազմի միջոցով գործակալության կառավարման գործընթացը բիզնեսի տեսանկյունից հասնում է զարգացման նոր մակարդակի: Համակարգը թույլ է տալիս աշխատել աշխատողների նվազագույն ներգրավմամբ `թարգմանչական բյուրոն սպասարկելու համար: Մի քանի մենեջերների կողմից իրականացվող գործողությունները կատարում է մեկ աշխատակից, առանց լրացուցիչ ժամանակային ծախսերի: Այս մոտեցումը ժամանակ է խնայում անձնակազմի և այցելուների համար, ինչպես նաև զգալիորեն նվազեցնում է աշխատավարձի ծախսերը: Theրագրաշարի շնորհիվ փաստաթղթերն ավելի արագ են մշակվում, հաճախորդների համար ստեղծվում են հարմարավետ պայմաններ, հաճախելիությունն աճում է: Սա մեծացնում է ընկերության շահույթը:

Ո՞վ է մշակողը:

Ակուլով Նիկոլայ

Փորձագետ և գլխավոր ծրագրավորող, ով մասնակցել է այս ծրագրաշարի նախագծմանը և մշակմանը:

Այս էջի վերանայման ամսաթիվը:
2024-05-04

Այս տեսանյութը կարելի է դիտել ձեր սեփական լեզվով ենթագրերով:

Թարգմանիչների համար համակարգը հետևում է թարգմանության աշխատանքներին տարբեր կատեգորիաներով, որոնք կարող են օգտագործվել թարգմանչական ընկերության տեղեկատվության տեսակավորման համար `հավելվածի օգտագործողի ինտերֆեյսի մեջ: Թարգմանիչների համար հաշվապահական հաշվառման և կառավարման այս առաջատար ծրագիրը նրանց թույլ է տալիս դասակարգել այն ծառայությունները, որոնք նրանք իրենց հաճախորդներին մատուցում են ըստ լեզվի, թարգմանության, մեկնաբանության կամ միաժամանակյա թարգմանության: Տեքստերը կարող են համակցվել ըստ ոճի, հաճախորդի, վերջնաժամկետի: Գրավոր թարգմանությունը հաշվարկվում է էջ առ էջ, վճարումը կատարվում է յուրաքանչյուր էջը հաշվելով, ընդհանուր գումարը ավտոմատ կերպով ցուցադրվում է: Նույն ռեժիմում հաշվարկվում է համաժամանակյա ծառայությունը, միայն հաշվարկն իրականացվում է միավորներով: Թարգմանիչները թարգմանության հանձնարարությունները ստանում են էլեկտրոնային փոստով, ընդհանուր ցանցի միջոցով: Տեքստերը կարող են բաշխվել մի քանի կատարողների շրջանում, կամ թարգմանությունը կատարվում է մեկ անձի կողմից: Համակարգն ունի կազմաձևավորում `աշխատողների գործունեության հաշվառման համար: Աշխատակազմի և անկախ աշխատողների վերաբերյալ տեղեկատվությունը մուտքագրվում է ընդհանուր ծրագրի տվյալների բազա `բոլոր կարևոր տեղեկություններով, բաշխումն իրականացվում է ըստ որակավորման, գործունեության տեսակի, ծախսված ժամանակի, սպասարկվող հաճախորդների քանակի: Հնարավոր է կազմել ամենապահանջված կատարողների վարկանիշ `ելնելով հաճախորդների ակնարկներից:

Թարգմանիչների գործունեության համակարգը թույլ է տալիս վերահսկել յուրաքանչյուր մասնագետի աշխատանքը առանձին: Հատուկ պլանավորման ծրագիրը թույլ է տալիս աշխատակիցներին տեսնել իրենց առաջադրանքները օրվա, շաբաթվա կամ ամսվա համար: Կառավարիչը վերահսկում է թարգմանիչների գործունեությունը, վերահսկում է աշխատանքի որակը, առաջադրանքների արագությունը, հաճախորդների սպասարկման մակարդակը: Փաստաթղթավորումը պահպանվում է մեծ քանակությամբ տեղեկատվություն պարունակող աղյուսակներում: Տվյալների որոնման տարբերակը օգտագործվում է ամբողջ նյութը դիտելու համար: Պատվեր տեղադրելիս մուտքագրվում են հաճախորդի վերաբերյալ տեղեկություններ, որոնք ավտոմատ կերպով պահվում են համակարգի հաճախորդների բազայում: Թիվը, պատվերի կարգավիճակը, կատարման ամսաթիվը, ծառայության տեսակը, ուղղակիորեն կատարողին, դրվում են: Այս չափանիշները նաև ավտոմատ կերպով մուտքագրվում են փաստաթղթի մեջ: Կատարված աշխատանքի համար հաշվարկը կատարվում է յուրաքանչյուր առաջադրանքի համար առանձին `հաշվի առնելով թարգմանիչների կողմից կատարված ծախսերը, հաշվարկվում է ընդհանուր արժեքը: Վճարման ներդիրում նշվում է հաճախորդից վճարման փաստը: Վճարը ստանալուց հետո տպվում է անդորրագիր:



Պատվիրեք թարգմանիչների համակարգ

Ծրագիրը գնելու համար պարզապես զանգահարեք կամ գրեք մեզ։ Մեր մասնագետները ձեզ հետ կհամաձայնեցնեն համապատասխան ծրագրային կազմաձևումը, կկազմեն պայմանագիր և վճարման հաշիվ-ապրանքագիր:



Ինչպե՞ս գնել ծրագիրը:

Տեղադրումը և ուսուցումը կատարվում են ինտերնետի միջոցով
Մոտավոր պահանջվող ժամանակը` 1 ժամ, 20 րոպե



Նաև կարող եք պատվիրել անհատական ծրագրային ապահովման մշակում

Եթե ունեք հատուկ ծրագրային պահանջներ, պատվիրեք հատուկ մշակում: Այդ դեպքում դուք ստիպված չեք լինի հարմարվել ծրագրին, բայց ծրագիրը կհարմարեցվի ձեր բիզնես գործընթացներին:




Թարգմանիչների համակարգ

Համակարգը տրամադրում է տարբեր տեսակի զեկույցներ թարգմանիչների գործունեության համար: Հաշվետվության ձևերը ցույց են տալիս ցանկացած հաշվետու ժամանակաշրջանի ընդհանուր շրջանառությունը և ծախսերը: Ֆինանսական մնացորդները ցուցադրվում են նաև առանձին ֆինանսական հոդվածում: Հաշվետվական փաստաթղթերը թույլ են տալիս վերլուծել մատուցվող ծառայությունները, աշխատավարձերը հաշվարկել թարգմանիչների և գործակալության ողջ անձնակազմի գործունեությանը համապատասխան: Շուկայավարման զեկույցը ցույց է տալիս գովազդներից եկամուտներ ստեղծելու ամենատարածված ուղղությունը: Հաշվապահական հաշվառման վարման շնորհիվ հնարավոր է վերահսկել ոչ միայն ներքին, այլ նաև հեռավոր թարգմանիչների գործունեությունը:

Րագիրը հարմարեցված է ըստ թարգմանչական գործակալության կարիքների և պահանջների: Այս համակարգը հնարավորություն է տալիս անսահմանափակ թվով աշխատողների միաժամանակ աշխատել: Յուրաքանչյուր օգտագործողի համար ապահովվում է գործունեության ոլորտին համապատասխան տեղեկատվության անհատական հասանելիություն: Օգտագործողները ունեն իրենց սեփական մուտքը պաշտպանական գաղտնաբառով: Համակարգը հետևում է հաճախորդների հետ ավարտված և առաջիկա աշխատանքներին: Հաճախորդների բազան համալրվում է պատվերների ստացման պատճառով, տվյալները համակարգը ավտոմատ կերպով պահվում է ցանկալի ֆայլում: Պատվերի ավարտից հետո հաճախորդներին ուղարկվում է անհատական կամ խմբային SMS հաղորդագրություն: Գովազդի, այցելուների, աշխատողների և այլ տեսակների վերաբերյալ վիճակագրությունը կազմվում է գծապատկերներում և գծապատկերներում: Փաստաթղթերը կազմված են հարմար և պարզ աղյուսակային ձևանմուշներով: Գրությունների գլխիկներն օգտագործվում են կազմակերպության պատկերանշանի և մանրամասների հետ միասին: Թարգմանիչները կարող են համակարգում աշխատել ցանցի միջոցով ՝ միաժամանակ կատարելով աշխատանք մեկ տեքստի վրա: USU Software- ն ունի հաշվետվության բազմաթիվ ձևեր գների սեգմենտների, աշխատավարձերի, աշխատողների աշխատանքի վերլուծության, զեղչերի և բոնուսների, շուկայավարման և այլ տեսակների համար: Համակարգը հիշում է օգտվողների կողմից տեղեկատվություն ավելացնելու, ջնջելու գործողությունները: Ֆինանսական փոփոխությունները չեն կարող իրականացվել աննկատ: Հավելվածի օգտագործողի ինտերֆեյսը պարզ է և պարզ, ներկայացման դասընթացն իրականացվում է հեռակա օգտագործողների համար: Այս առաջադեմ ծրագրի ցուցադրական տարբերակը ցույց է տալիս USU otherրագրաշարի այլ հնարավորություններ, և դրանք հեշտությամբ կարելի է գտնել ընկերության կայքում: