1. USU
  2.  ›› 
  3. Բիզնեսի ավտոմատացման ծրագրեր
  4.  ›› 
  5. Թարգմանությունների ավտոմատացում
Վարկանիշ: 4.9. Կազմակերպությունների քանակը: 173
rating
Երկրներ: Բոլորը
Օպերացիոն համակարգ: Windows, Android, macOS
Ծրագրերի խումբ: Բիզնեսի ավտոմատացում

Թարգմանությունների ավտոմատացում

  • Հեղինակային իրավունքը պաշտպանում է բիզնեսի ավտոմատացման եզակի մեթոդները, որոնք օգտագործվում են մեր ծրագրերում:
    Հեղինակային իրավունք

    Հեղինակային իրավունք
  • Մենք հաստատված ծրագրաշարի հրատարակիչ ենք: Սա ցուցադրվում է օպերացիոն համակարգում մեր ծրագրերը և ցուցադրական տարբերակները գործարկելիս:
    Ստուգված հրատարակիչ

    Ստուգված հրատարակիչ
  • Մենք աշխատում ենք կազմակերպությունների հետ ամբողջ աշխարհում՝ փոքր բիզնեսից մինչև խոշոր: Մեր ընկերությունը ներառված է ընկերությունների միջազգային ռեգիստրում և ունի էլեկտրոնային վստահության նշան:
    Վստահության նշան

    Վստահության նշան


Արագ անցում.
Ի՞նչ եք ուզում անել հիմա:

Եթե ցանկանում եք ծանոթանալ ծրագրին, ապա ամենաարագ ճանապարհը նախ դիտելն է ամբողջական տեսանյութը, ապա ներբեռնել անվճար ցուցադրական տարբերակը և ինքներդ աշխատել դրա հետ։ Անհրաժեշտության դեպքում պահանջեք ներկայացում տեխնիկական աջակցության կողմից կամ կարդացեք հրահանգները:



Թարգմանությունների ավտոմատացում - Ծրագրի սքրինշոթ

Թարգմանությունների ավտոմատացումը գոյություն ունի համակարգիչների գալուստից ի վեր: Գրավոր թարգմանությունների ընդհանուր եղանակներ. Բառարաններ, բառարաններ, հատուկ թարգմանիչներ ՝ հիմնված տեքստերի օրինակների վրա, տերմինաբանական հիմք: Ավտոմատացման գործիքները սահմանափակ են միաժամանակյա թարգմանությունների համար: Այս ուղղությամբ աշխատող կազմակերպությունների խնդիրն է հաճախորդների համար պայմաններ ստեղծել: Ի՞նչն է կարևոր հաճախորդի համար: Արագ և արդյունավետորեն կատարեցինք առաջադրանքը ՝ ժամանակ խնայելով պատվեր կատարելիս: Աշխատողների լիարժեք աշխատանքը կազմակերպելու համար անհրաժեշտ է ապահովել թարգմանությունների ավտոմատացման գործընթաց: Սա ընկերության կառավարման ուղղություններից մեկն է: Որպեսզի այցելուների հետ փոխադարձ կապը շարադրվի պատշաճ մակարդակով, անհրաժեշտ է վերակազմավորում բոլոր կողմերից:

Թարգմանությունների կառավարման ավտոմատացումը գործընթաց է, որը հեշտացնում է խնդիրների, պատվերների, ծառայությունների դասակարգումն ըստ կատեգորիաների: Եթե բյուրոն պայմանագրեր է կնքում պրոֆեսիոնալ կատարողների հետ, գնահատում է իր հեղինակությունը և, համապատասխանաբար, հաճախորդների թիվն ավելանում է: Uրագրի USU Software համակարգի միջոցով հնարավոր է ստեղծել թարգմանչական գործակալության կառավարման ավտոմատացում: Theրագրակազմի միջոցով հաշվապահական հաշվառման շատ գործառնություններ ավտոմատ կերպով իրականացվում են: Րագրակազմը թույլ է տալիս առաջադրանքները բաշխել ըստ լեզվի ՝ ըստ կատարման բարդության: Աշխատակիցները բաժանվում են կանոնավոր և հեռավոր աշխատողների `ըստ դիմումի ամսաթվի: Կատեգորիաների բաշխումը սահմանափակված չէ, օգտագործողը կազմաձևում է անհրաժեշտ քանակությունը ՝ ըստ կարիքների:

Ո՞վ է մշակողը:

Ակուլով Նիկոլայ

Փորձագետ և գլխավոր ծրագրավորող, ով մասնակցել է այս ծրագրաշարի նախագծմանը և մշակմանը:

Այս էջի վերանայման ամսաթիվը:
2024-05-15

Այս տեսանյութը կարելի է դիտել ձեր սեփական լեզվով ենթագրերով:

Թարգմանությունների կառավարման ավտոմատացման գործընթացում կառուցվում է հաճախորդի և բյուրոյի աշխատողի փոխազդեցությունը: Դիմումները անցնում են կառավարչի միջոցով և պահվում են ընդհանուր տվյալների բազայում: Գրանցված փաստաթղթերը նույնացվում են տվյալների որոնման տարբերակի միջոցով: Դա անելու համար պարզապես մուտքագրեք ընթացիկ ամսաթիվը: Նոր դիմում ներկայացնելիս օգտագործվում է լրացման տարբերակը: Բոլոր հաճախորդները գրանցված են հաճախորդների բազայում: Հետևաբար հաճախորդին կարելի է գտնել համակարգում `մուտքագրելով նրա սկզբնատառերը: Այս մոտեցումը հեշտացնում է աշխատակցին, խնայում այցելուի ժամանակը: Թարգմանությունների ծրագրի ավտոմատացումը հնարավորություն է տալիս կառավարել գործակալությունը և վերահսկել ֆինանսական հաշվետվությունները: Expախսերը գրանցվում են, հնարավոր է դիտել ընդհանուր շրջանառությունը ցանկացած ժամանակի և կանխիկ մնացորդների համար: Հաշվետվական փաստաթղթերի վրա հիմնված թարգմանությունների ծրագրի ավտոմատացման և պահանջվող ծառայությունների և լեզուների վերլուծության շնորհիվ `ցուցադրվում են աշխատանքի ամենատարածված ոլորտները: Հատուկ հաշվետվությունները յուրաքանչյուր հաճախորդին հաշվարկում են աշխատավարձը `հաշվի առնելով ազատ աշխատողների աշխատակազմը և այլ ծախսեր: Փոխանցումների վերահսկման ավտոմատացումը թույլ է տալիս հետևել, օգտագործելով պլանավորման տարբերակը, ծառայությունների կատարումը: Սա ներառում է մեկնաբանություն և թարգմանություններ, տեքստի խմբագրում և այլ տեսակներ ՝ կախված կազմակերպության գործունեությունից: Համակարգն ապահովում է փաստաթղթերի աղյուսակների տարբեր ձևանմուշների պահպանում: Ձևավորվում են դիմումներ, պայմանագրեր, ամփոփ հայտարարություններ, ֆինանսական հաշվետվություններ: Թարգմանությունների բյուրոյի ղեկավարը, օգտագործելով ավտոմատացումը թարգմանությունները վերահսկելու համար, կարողանում է տեսնել կատարողների կողմից հանձնարարականների արագությունը, աշխատող տեքստերի քանակը, թարգմանիչների իրավասությունը:

Թարգմանությունների ծառայությունների ավտոմատացումը գործակալությանը թույլ է տալիս կառավարման համակարգ ստեղծել: Պատասխանատու մենեջերը, պատվեր կատարելով, ցուցակագրված ծառայությունները և այլ ընթացակարգերը թվարկում է առանձին ներդիրում: Օգտատերն իրավունք ունի փոփոխություններ կատարելու, լրացումներ կատարելու, ավելորդ բաներ հեռացնելու, հաշվապահական հաշվառման ձևերը կառավարելու համար: Րագիրը հիշում է կատարված բոլոր գործողությունները: Թարգմանությունների ծառայությունների ավտոմատացման օգտագործումը թույլ է տալիս ստեղծել հաճախորդների բազա ՝ անձնական տվյալների ներդրմամբ: Յուրաքանչյուր հաճախորդի համար կազմվում է անհատական գնացուցակ, որտեղ տեղեկատվություն է մուտքագրվում դիմումների, մատուցվող ծառայությունների, զեղչերի, վճարումների վերաբերյալ:

Aեկավարի համար թարգմանչական գործակալության ավտոմատացումը բացում է բիզնեսի զարգացման և շահույթի աճի հնարավորություններ: Անսահմանափակ թվով օգտվողներ թույլատրվում են միաժամանակ աշխատել համակարգում: Կողպեքի կազմաձեւը չի ընդունում փաստաթղթի խմբագրումը, եթե միաժամանակ աշխատում են մի քանի աշխատակիցներ: Թարգմանչական գործակալությունում կիրառելով ավտոմատացում ՝ դուք կարող եք տեսնել բարձր ծախսերի հեռանկարների ցանկը: Սա հնարավորություն է տալիս նրանց հետ գրագետ կառուցել փոխգործակցություն:

USU Software ծրագիրը գործարկվում է աշխատասեղանին տեղադրված դյուրանցումից: Յուրաքանչյուր աշխատողի համար տեղեկատվության անհատական հասանելիությունը տրամադրվում է աշխատանքային պարտականություններից հետո:



Պատվիրեք թարգմանությունների ավտոմատացում

Ծրագիրը գնելու համար պարզապես զանգահարեք կամ գրեք մեզ։ Մեր մասնագետները ձեզ հետ կհամաձայնեցնեն համապատասխան ծրագրային կազմաձևումը, կկազմեն պայմանագիր և վճարման հաշիվ-ապրանքագիր:



Ինչպե՞ս գնել ծրագիրը:

Տեղադրումը և ուսուցումը կատարվում են ինտերնետի միջոցով
Մոտավոր պահանջվող ժամանակը` 1 ժամ, 20 րոպե



Նաև կարող եք պատվիրել անհատական ծրագրային ապահովման մշակում

Եթե ունեք հատուկ ծրագրային պահանջներ, պատվիրեք հատուկ մշակում: Այդ դեպքում դուք ստիպված չեք լինի հարմարվել ծրագրին, բայց ծրագիրը կհարմարեցվի ձեր բիզնես գործընթացներին:




Թարգմանությունների ավտոմատացում

Թարգմանչական գործունեության ավտոմատացումը հնարավորություն է տալիս տարբեր տեսակի փաստաթղթեր առաջ բերել աղյուսակային ձևերով, մինչդեռ փաստաթղթերն համակարգը լրացնում է ավտոմատ կերպով: Րագիրը հնարավորություն է տալիս վերահսկել հաճախորդներին վերաբերող կատարողների ավարտված և առաջիկա աշխատանքը: Րագիրը նախատեսում է ֆինանսական հոսքերի կառավարում `օգտագործելով տարբեր տեսակի հաշվետվական փաստաթղթեր: Աշխատավարձի հաշվետվությունը ավտոմատ կերպով հաշվարկում է միջոցները լրիվ դրույքով և հեռավոր աշխատողների համար պահանջվող ժամանակահատվածի համար: Մարկետինգային զեկույցը ցույց է տալիս, թե գովազդի որ տեսակն է շահավետ: Կառավարիչը ղեկավարում է գրասենյակը ղեկավարելը, նոութբուքի մոտ նստելը, ամբողջ տեղեկատվությունը պարունակվում է հաշվետվությունների աղյուսակներում, գծապատկերներում և գծապատկերներում: Softwareրագրակազմը հնարավորություն է տալիս վերլուծել ծախսերի և եկամուտների վերաբերյալ տվյալները, ցուցադրել վիճակագրությունը:

Թարգմանությունների ավտոմատացման համակարգում հաճախորդների ընդհանուր բազան ձեւավորվում է պատվերներում պարունակվող տեղեկատվության հիման վրա: USU Software ծրագրի գնումը մատչելի է նույնիսկ փոքր ֆինանսական շրջանառություն ունեցող ընկերությունների համար: Վճարը կատարվում է պայմանագրի կնքումից մեկ անգամ հետո, այլևս բաժանորդային վճարումներ չեն պահանջվում, տրամադրվում է տեխնիկական աջակցություն: Պատվերով առաջարկվում են լրացուցիչ ծրագրեր. Պահուստավորում, ժամանակացույց, վճարման տերմինալներ, որակի գնահատում և այլ տարբերակներ: Ինտերֆեյսը պարզ է և հեշտ, ներածական դասընթացից անմիջապես հետո կարող եք աշխատել ծրագրաշարի հետ: Ընկերության կայքում ներկայացված է Դեմո տարբերակ `USU Software ծրագրի հնարավորություններով: