1. USU
  2.  ›› 
  3. Forrit fyrir sjálfvirkni fyrirtækja
  4.  ›› 
  5. Bókhald fyrir þýðingar
Einkunn: 4.9. Fjöldi samtaka: 343
rating
Lönd: Allt
Stýrikerfi: Windows, Android, macOS
Hópur dagskrárliða: Sjálfvirkni fyrirtækja

Bókhald fyrir þýðingar

  • Höfundarréttur verndar einstöku aðferðir við sjálfvirkni fyrirtækja sem eru notaðar í áætlunum okkar.
    Höfundarréttur

    Höfundarréttur
  • Við erum sannprófaður hugbúnaðarútgefandi. Þetta birtist í stýrikerfinu þegar forritin okkar og kynningarútgáfur eru keyrðar.
    Staðfestur útgefandi

    Staðfestur útgefandi
  • Við vinnum með samtökum um allan heim, allt frá litlum fyrirtækjum til stórra. Fyrirtækið okkar er skráð í alþjóðlega fyrirtækjaskrá og hefur rafrænt traustmerki.
    Merki um traust

    Merki um traust


Fljótleg umskipti.
Hvað viltu gera núna?

Ef þú vilt kynnast forritinu er fljótlegasta leiðin að horfa fyrst á myndbandið í heild sinni og síðan hlaða niður ókeypis kynningarútgáfunni og vinna með það sjálfur. Ef nauðsyn krefur skaltu biðja um kynningu frá tækniþjónustu eða lesa leiðbeiningarnar.



Bókhald fyrir þýðingar - Skjáskot af forritinu

Bókhald þýðinga í tungumálamiðstöðvum og þýðingarskrifstofum fer fram í nokkrar áttir. Þegar pöntun er samþykkt er skjal samið í samræmi við viðurkenningarnúmerið, persónulegar upplýsingar viðskiptavinarins eru færðar inn. Ennfremur er unnið úr textanum án þátttöku viðskiptavinarins. Sumir tæknilegir þættir eru teknir með í reikninginn: snið, tungumál, uppgefin hugtök. Textinn er skannaður að innihaldi og stíl til að ákvarða flækjustig verkefnisins. Skiptir framkvæmdastjóra eftir því. Því flóknari sem textinn er, því hærri er hæfi þýðandans. Samkvæmt því hækkar verð fyrir fullunnu vöruna. Stór þýðingarsamtök nota helst sjálfvirka hugbúnaðarþjónustu. Þó nýlega hafi verið tilhneiging til að koma á kerfisbundnu ferli hjá meðalstórum og litlum þýðingastofum. Æskilegra er að nota bókhald þýðingaforritsins sem er tímaprófað og hefur jákvæða gagnrýni neytenda.

Hver er verktaki?

Akulov Nikolay

Sérfræðingur og yfirforritari sem tók þátt í hönnun og þróun þessa hugbúnaðar.

Dagsetning þessi síða var skoðuð:
2024-05-18

Þetta myndband er hægt að skoða með texta á þínu tungumáli.

USU hugbúnaðarkerfið býður upp á fjölbreyttar stillingar fyrir viðskiptaþróun. Hugbúnaðurinn viðurkennir stjórnun og fjárhagslegt eftirlit með öllum þáttum í starfi stofnunarinnar. Á sama tíma er haldið ótakmarkaðri fjölda leiðbeininga með öðrum þjónustupakka og tekið tillit til þeirra. Skjöl eru mynduð í samræmi við tilgreinda flokka, fylgst er með fjárstreymi að fullu. Kerfið er stillt til að halda bókhaldsgögn í ýmsum flokkum. Tæknileg þýðing bókhald felur í sér að vinna með hugtök og faglegt slangur. Tækniefnið er meðhöndlað af sérstöku teymi þýðenda. Þegar umsóknin er mynduð er gerð athugasemd um tegund texta. Kerfið reiknar út samkvæmt uppgefnum forsendum. Það er engin þörf á að setja upp sérstakan tæknilegan bókhaldsforrit fyrir þýðingar. USU hugbúnaðurinn veitir vinnu með þessu sniði. Ef beiðni þýðinganna er í „brýnni“ stöðu er textinn gefinn hópi flytjenda, efninu er forkeppni skipt í nokkur brot. Skilmálar hafa sérstaka stöðu hvað varðar verð og frest. Þannig er samið við viðskiptavininn um smáatriði verkefnisins.


Þegar þú byrjar forritið geturðu valið tungumál.

Hver er þýðandinn?

Khoilo Roman

Aðalforritari sem tók þátt í þýðingu þessa hugbúnaðar á mismunandi tungumál.

Choose language

Bókhaldsbeiðnir þýðinga eru nauðsynlegar til að bera kennsl á tölfræðileg gögn. Kerfið gerir kleift að taka upp gesti sem hringdu í síma, fylgjast með beiðnum í gegnum síðuna eða í persónulegri heimsókn til stofnunarinnar. Upplýsingar um viðskiptavini eru færðar í einn viðskiptavin, fjöldi símtala, tegund pantaðra þjónustu er tekin með í reikninginn. Til að flytja reikninga fyrir beiðnir eru allar upplýsingar á samstæðu töfluformi. Ef nauðsynlegt verður að birta tilteknar upplýsingar, þá er gagnaleitarvalkostur við þetta. Í sérstökum kafla myndast skrá yfir skrifaðar þýðingar með ýmsum textum tæknilegs, vísindalegs, listræns efnis. Til að sinna verkefnum eru starfsmenn ráðnir í starfsfólk stofnunarinnar reglulega og fjarstaddir. Að viðstöddu miklu magni pantana er efni dreift á nauðsynlegan fjölda flytjenda til að klára verkefni á réttum tíma. Í bókhaldsgögnum bókhaldsþýðinga, auk þess að reikna út laun þýðandans, eru greiðslur reiknaðar fyrir hóp ritstjóra. Í töflunni sjálfkrafa, á móti hverri stöðu, er greiðslufjárhæðin sett niður, í lokin er heildarupphæðin lækkuð.



Pantaðu bókhald fyrir þýðingar

Til að kaupa forritið skaltu bara hringja eða skrifa okkur. Sérfræðingar okkar munu koma sér saman við þig um viðeigandi hugbúnaðaruppsetningu, útbúa samning og reikning fyrir greiðslu.



Hvernig á að kaupa forritið?

Uppsetning og þjálfun fer fram í gegnum internetið
Áætlaður tími sem þarf: 1 klukkustund, 20 mínútur



Einnig er hægt að panta sérsniðna hugbúnaðarþróun

Ef þú hefur sérstakar kröfur um hugbúnað, pantaðu sérsniðna þróun. Þá þarftu ekki að laga þig að forritinu heldur verður forritið aðlagað viðskiptaferlum þínum!




Bókhald fyrir þýðingar

Bókhald fyrir túlkun hefur sínar næmi. Þegar umsókn samþykkir setur stjórnandi inn gögn byggð á óskum viðskiptavinarins. Beiðnin getur komið til samtímis þýðinga fyrir viðskiptafund, skoðunarferð og aðra viðburði. Gagnagrunnur starfsmanna inniheldur upplýsingar um getu hvers flytjanda. Starfsmenn í fullu starfi og lausamennsku eru skipaðir í ákveðnar stöður, þannig að kerfið birtir upplýsingar með frambjóðendum um framkvæmd þjónustunnar samstundis. Til að gera grein fyrir túlkun og annarri starfsemi, eftir að útreikningurinn er gerður, er mynduð kvittun fyrir viðskiptavininn. Eyðublaðið er prentað með merkinu og upplýsingar um fyrirtækið. Forritið gerir kleift að halda skrár yfir starfsemi þýðingar fyrir stofnanir með hvaða vinnu sem er.

Ótakmarkaður fjöldi starfsmanna getur unnið í hugbúnaðinum. Viðhald áætlunarinnar fer fram stöðugt, nokkrar klukkustundir af ókeypis stuðningi er veitt eftir kaup á grunnstillingum. Til að gera grein fyrir starfsemi þýðinga er starfsmönnum veittur aðgangur að vistun gagna. Hugbúnaðurinn inniheldur ítarlega úttekt, geymir í minni aðgerðir hvers starfsmanns til að breyta og eyða upplýsingum. Bókhald fyrir skipulag þýðinga fer fram óþægilegt og einfalt töfluform. Hugbúnaðurinn veitir myndun samninga, athafna, forrita, samninga og annars konar sniðmáta. Fjöldi hluta og hönnun borða er á vali notanda. Tölfræðilegar rannsóknir á gestasímtölum, fjárhagslegum hreyfingum, eru sýndar á myndum og skýringarmyndum. Tæknilegu þættirnir í samskiptum viðskiptavinarins við flytjandann við verkefnið eru einnig skráðir með hugbúnaði; þetta felur í sér athugasemdir, umsagnir, breytingar. Forritið er hannað til að vinna úr ýmsum skýrsluskjölum um laun, gjöld og tekjur, markaðssetningu, verðhluta.

Með því að nota sjálfvirkt bókhaldskerfi eykst umferð gesta til skrifstofunnar með því að draga úr tíma bókhaldsþjónustu. Sérstaklega bætt við aðaluppsetning bókhaldsforrita: einkarétt, símtækni, vefsvæðisaðlögun, öryggisafrit, gæðamat. Greiðsla fer fram einu sinni, án viðbótar áskriftargjalda. USU hugbúnaðarbókhaldsforritið gerir kleift að halda ýmsum gerðum skrám í skipulagi þýðinga. Viðmótið er einfalt, auðvelt í viðhaldi og notkun. Demóútgáfa til niðurhals er sett á vefsíðu fyrirtækisins.