1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Automatización de traducións
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 611
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Automatización de traducións

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Automatización de traducións - Captura de pantalla do programa

A automatización das traducións existe desde a chegada dos ordenadores. Formas comúns de traducións escritas: dicionarios, glosarios, tradutores especiais baseados en exemplos de textos, base terminolóxica. As ferramentas de automatización están limitadas para traducións simultáneas. A tarefa das organizacións que traballan nesta dirección é crear condicións para os clientes. Que é importante para o cliente? Completou a tarefa de xeito rápido e eficiente, aforrando tempo ao realizar un pedido. Para organizar o traballo de pleno dereito dos empregados, é necesario garantir o proceso de automatización das traducións. Esta é unha das direccións na xestión da empresa. Para que a interacción cos visitantes se aliñe no nivel adecuado, é necesaria unha reorganización por todos os lados.

A automatización de xestión de traducións é un proceso que facilita o aliñamento de tarefas, pedidos e servizos por categoría. Se a oficina subscribe acordos con artistas profesionais, valora a súa reputación e, en consecuencia, aumenta o número de clientes. Coa axuda do programa USU Software, é posible configurar a automatización da xestión dunha axencia de traducións. Usando o software, moitas operacións de contabilidade realízanse automaticamente. O software permite distribuír tarefas por idioma, segundo a complexidade da execución. Os empregados divídense en empregados regulares e remotos, segundo a data da solicitude. A distribución por categorías non está limitada, o usuario configura a cantidade requirida segundo as necesidades.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-19

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

No proceso de automatización da xestión das traducións, constrúese a interacción entre o cliente e o empregado da oficina. As aplicacións pasan polo xestor e gárdanse na base de datos xeral. Os documentos rexistrados identifícanse a través da opción de recuperación de datos. Para iso, só tes que introducir a data actual. Ao enviar unha nova solicitude, úsase a opción engadir. Todos os clientes están rexistrados na base de clientes. Por iso, o cliente pódese atopar no sistema introducindo as súas iniciais. Esta visión facilita ao empregado, aforra o tempo do visitante. A automatización do programa de traducións permite xestionar a axencia e controlar a información financeira. Rexístranse os gastos, é posible ver o volume de negocio total de calquera tempo e os saldos de efectivo. Grazas á automatización do programa para traducións baseadas en documentos de informes e á formación de análise de servizos e idiomas solicitados, móstranse as áreas de traballo máis populares. Os informes especiais calculan o salario de cada cliente, tendo en conta os autónomos e outros gastos. A automatización do control de transferencias permite o seguimento, mediante a opción de planificación, da execución de servizos. Isto inclúe interpretación e traducións, edición de texto e outros tipos, dependendo das actividades da organización. O sistema proporciona o mantemento de varios modelos de táboas de documentación. Fórmanse solicitudes, contratos, estados resumos, informes financeiros. Usando a automatización para controlar as traducións, o xefe dunha oficina de tradución pode ver a velocidade das tarefas realizadas polos intérpretes, o número de textos traballados e a competencia dos tradutores.

A automatización dos servizos de tradución permite á axencia establecer un sistema de xestión. O xestor responsable, realizando un pedido, lista os servizos ordenados e outros procedementos nunha pestana separada. O usuario ten dereito a facer cambios, facer engadidos, eliminar cousas innecesarias, xestionar formularios de contabilidade. O programa recorda todas as operacións realizadas. Usar a automatización dos servizos de tradución permite crear unha base de clientes, coa introdución de datos persoais. Para cada cliente elabórase unha lista de prezos individual, onde se introduce información sobre aplicacións, servizos prestados, descontos, pagos.


Ao iniciar o programa, pode seleccionar o idioma.

Quen é o tradutor?

Khoilo Roman

Programador xefe que participou na tradución deste software a diferentes idiomas.

Choose language

Para un xestor, a automatización dunha axencia de tradución abre oportunidades de desenvolvemento de negocio e crecemento de beneficios. Un número ilimitado de usuarios pode traballar no sistema simultaneamente. A configuración de bloqueo non admite editar o documento se varios empregados traballan ao mesmo tempo. Ao aplicar a automatización nunha axencia de tradución, podes ver unha lista de perspectivas de maior gasto. Isto fai posible construír interacción con eles de forma competente.

O programa de software USU lánzase desde un acceso directo situado no escritorio. Para cada empregado, ofrécese acceso individual á información seguindo as responsabilidades do traballo.



Encargar unha automatización de traducións

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Automatización de traducións

A automatización das actividades de tradución permite xerar varios tipos de documentos en formularios tabulares, mentres o sistema enche a documentación automaticamente. O software permite controlar o traballo completado e próximo dos artistas con respecto aos clientes. O programa prevé a xestión dos fluxos financeiros utilizando diferentes tipos de documentos de presentación de informes. O informe de nómina calcula automaticamente os fondos para traballadores a tempo completo e remotos durante o período requirido. O informe de mercadotecnia mostra que tipo de publicidade é rendible. O xestor é o encargado de xestionar a oficina, sentado nun portátil, toda a información está contida en táboas de informes, gráficos e diagramas. O software permite analizar datos sobre gastos e ingresos, amosar estatísticas.

No sistema de automatización de traducións fórmase unha base de clientes común baseada na información contida nos pedidos. A compra do programa de software USU é asequible para empresas incluso cun pequeno volume de negocio financeiro. O pagamento realízase unha vez despois da conclusión do contrato, non se requiren máis pagamentos por subscrición, ofrécese asistencia técnica. Ofrécense aplicacións adicionais a pedido: copia de seguridade, programador, terminais de pago, avaliación de calidade e outras opcións. A interface é sinxela e sinxela, podes traballar co software inmediatamente despois do adestramento introdutorio. No sitio web da compañía preséntase unha versión de demostración coas capacidades do programa USU Software.