1. USU
  2.  ›› 
  3. Biznesin avtomatlaşdırılması üçün proqramlar
  4.  ›› 
  5. Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı
Reytinq: 4.9. Təşkilatların sayı: 867
rating
Ölkələr: Hamısı
Əməliyyat sistemi: Windows, Android, macOS
Proqramlar qrupu: Biznesin avtomatlaşdırılması

Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı

  • Müəlliflik hüququ proqramlarımızda istifadə olunan biznesin avtomatlaşdırılmasının unikal üsullarını qoruyur.
    Müəllif hüququ

    Müəllif hüququ
  • Biz təsdiqlənmiş proqram təminatı naşiriyik. Bu, proqramlarımızı və demo versiyalarımızı işlədən zaman əməliyyat sistemində göstərilir.
    Təsdiqlənmiş naşir

    Təsdiqlənmiş naşir
  • Biz kiçik biznesdən tutmuş böyük şirkətlərə qədər bütün dünyada təşkilatlarla işləyirik. Şirkətimiz beynəlxalq şirkətlər reyestrinə daxil edilib və elektron etibar nişanına malikdir.
    Güvən əlaməti

    Güvən əlaməti


Sürətli keçid.
İndi nə etmək istəyirsən?

Proqramla tanış olmaq istəyirsinizsə, ən sürətli yol əvvəlcə tam videoya baxmaq, sonra pulsuz demo versiyasını yükləmək və onunla özünüz işləməkdir. Lazım gələrsə, texniki dəstəkdən təqdimat tələb edin və ya təlimatları oxuyun.



Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı - Proqramın ekran görüntüsü

Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı - Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Bir tərcümə şirkətində sifarişlərin effektiv bir şəkildə koordinasiyası üçün, diqqətlə daxil edilməsi istənilən tərcümə şirkətində daha yaxşı nəzarət edilməsinə kömək edən tərcümə məlumatlarının qeydiyyatı kimi bir amilə riayət etmək son dərəcə vacibdir. Transferlər haqqında məlumatların qeydiyyatı, təşkilat mühasibat jurnalının kağız versiyasını saxlayırsa, əl ilə həyata keçirilə bilər. Bu cür qeyd üsulu, kiçik müəssisələrdə işləmək olduqca uyğun olsa da, məlumat qeydiyyatının bu qədər aşağı sürəti ilə müştəri və sifariş axınının artması qarşısında o qədər də təsirli ola bilməz. Əl mühasibatlığına daha praktik bir alternativ, xüsusi tətbiqetmənin nəzarətində ifadə olunan bir şirkətin idarə edilməsinin avtomatlaşdırılmış bir yoludur.

Xoşbəxtlikdən müasir texnologiyalar arasında qeyd avtomatlaşdırma istiqaməti uğurla inkişaf edir və tətbiqetmə istehsalçıları işinizi sistemləşdirmək üçün bir çox fərqli seçim təklif edirlər. Şirkətinizin uzun müddətdir fəaliyyət göstərməsindən və ya son zamanlarda müştəri və sifariş qəbul etməyə başlamasından asılı olmayaraq qeydiyyatı avtomatlaşdırma fəaliyyətlərini hər halda tövsiyə edirik. Bu cür proqramlar istənilən inkişaf səviyyəsinə və sahəsinə uyğundur. Avtomatlaşdırmanın sistem quraşdırılmasında qeydiyyatdan keçmə məlumatlarının yüksək işləmə sürəti ilə səhvsiz məlumat uçotunu təmin etdiyindən idarəetmə üçün hərəkətlilik, mərkəzləşdirmə və etibarlılıq gətirirlər. Tipik olaraq, bu cür tətbiqetmələr fasiləsiz işləyir və eyni zamanda məlumat bazasının tam təhlükəsizliyini təmin edir. Kim nə deyə bilərsə desin, tərcümə agentliyindəki fəaliyyətlərin avtomatlaşdırılması çox vacib bir cəhətdir, bu səbəbdən hər bir sahib doğru tərcümə qeydiyyatı proqramını seçməyə vaxt ayırmalıdır.

Tərtibatçı kimdir?

Akulov Nikolay

Bu proqram təminatının dizaynında və hazırlanmasında iştirak edən ekspert və baş proqramçı.

Bu səhifənin nəzərdən keçirildiyi tarix:
2024-05-21

Bu video öz dilinizdə altyazı ilə baxıla bilər.

İstifadəçilər qeyd edirlər ki, USU Software adlı populyar avtomatlaşdırılmış bir proqramda köçürmələr barədə qeyd məlumatlarını qeyd etmək çox rahatdır. Bu proqram quraşdırma USU Software tərəfindən buraxıldı və bu müddət ərzində yüzlərlə izləyici qazandı. Müxtəlif fəaliyyət sahələrində uğurla istifadə olunur, çünki müxtəlif funksiyalarla bir neçə düzəlişlərə malikdir və bu onu həqiqətən universal edir. İstifadəsinin rahatlığı ondan ibarətdir ki, maliyyə və ya kadr qeydləri kimi məqamları istisna etmədən şirkətin fəaliyyətinə tam nəzarət etməyə imkan verir. USU Proqramını tərcümə qeyd proqramları ilə rəqabət etməkdən fərqləndirən şey, qeydiyyatdan keçdikdən sonra müxtəlif hesabat növlərinin tətbiqinə qədər istifadəsi çox asandır. Tətbiq quraşdırma istehsalçıları interfeysi mümkün qədər sadə bir şəkildə hazırlamışlar, belə ki, hər kəs peşəkar təlim almadan belə onu mənimsəyə bilər. Ayrıca, İT məhsulunun imkanları ilə daha ətraflı tanış olmaq üçün hər bir istifadəçi pulsuz təlim videolarına baxa bilər, həmçinin İnternetdə USU Software rəsmi saytında məlumat materiallarını oxuya bilər.

Proqramın istifadəçi interfeysinin əsas menyusu ‘Modullar’, ‘Referans kitablar’ və ‘Hesabatlar’ adlanan üç hissəyə bölünür.


Proqrama başlayarkən dili seçə bilərsiniz.

Tərcüməçi kimdir?

Xoilo Roman

Bu proqram təminatının müxtəlif dillərə tərcüməsində iştirak edən baş proqramçı.

Choose language

Tərcümə sifarişləri barədə məlumatların qeydiyyatı ‘Modullar’ bölməsində aparılır və bunun üçün maddədə yeni hesablar yaradılır. Bu qeydlər, sonradan şirkətin müştəri bazasında vizit kartına çevrilən müştəri məlumatlarının sifariş qeydiyyatı, layihənin mahiyyəti və müştəri ilə razılaşdırılmış nüanslar, icraçılar barədə məlumatların saxlanması üçün xüsusi bir qovluq kimi xidmət edir. rəhbərlik tərəfindən təyin edilmiş; şirkətin qiymət siyahısına əsasən tərcümə xidmətləri göstərmə xərclərinin ilkin hesablanması da istifadə olunan bütün danışıqlarda və müştəri ilə yazışmalarda və istənilən formatda rəqəmsal sənədlərdə qeyd olunur. Ərizənin qeydiyyatı nə qədər ətraflı aparılsa, icrasının ən keyfiyyətli və vaxtında olacağı bir o qədər çoxdur. Tərcümə agentliyinin əməkdaşları ümumilikdə proqramda işləyir və rəhbərliklə əlaqə saxlayırlar.

Bu, dəstəklənən çox istifadəçi interfeysindən istifadə etməklə əldə edilir ki, bu da məhdud sayda komanda üzvünün birgə iş axınlarını həyata keçirmək üçün tətbiqdən eyni zamanda istifadə etməsi deməkdir. Bunu etmək üçün, ilk növbədə, tək bir yerli şəbəkədə və ya İnternetdə işləməlidirlər, ikincisi, hər biri sistemdə şəxsən qeydiyyatdan keçməlidir, bu xüsusi bir barkod ilə xüsusi bir nişan istifadə edərək və ya qeydiyyatdan keçərək həyata keçirilir. fərdi giriş və şifrələrin daxil edilməsi üçün istifadə edildiyi şəxsi hesab. Tətbiq iş sahəsinin bu ağıllı bölgüsü, menecerin qeydlərə son düzəlişləri kimin və nə vaxt etdiyini asanlıqla izləməyə imkan verir; hər tərcüməçi tərəfindən neçə tapşırıq yerinə yetirilmişdir; hər bir işçinin ofisdə neçə saat keçirdiyi və bu sayın təyin olunmuş normaya uyğun olub-olmaması. İşçilərin rəqəmsal qeydlərə və digər məlumatlar kateqoriyasına girişi səlahiyyətli şəxslər tərəfindən tənzimlənə bilər və giriş həmişə fərqlidir. Bu cür tədbirlər məxfi məlumatları kənar gözlərdən qorumağa və məlumat sızmasının qarşısını almağa kömək edir. Verilənlər bazasındakı istəkləri düzgün bir şəkildə qeyd etmək və koordinasiya etmək üçün əla bir yol, tətbiqə quraşdırılmış xüsusi bir planlaşdırıcıdan istifadə etməkdir. Funksionallığı işçilərə rəhbərlik tərəfindən qoyulmuş tapşırıqlar üzərində effektiv komanda işi aparmaq imkanı verir, çünki menecer yeni tapşırıqları qeyd etmək və işçilərin cari iş yükünə əsasən paylamaq da daxil olmaqla tamamlanmış sifarişləri və hələ də işlənənləri görə bilməli; planlaşdırma təqvimində tərcümə xidmətləri göstərmə şərtlərini təyin edin və bu barədə ifaçılara məlumat verin; proqramdakı ağıllı bildiriş sistemi vasitəsi ilə fövqəladə hallar zamanı işçiləri səlahiyyətli şəkildə koordinasiya etmək.



Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı sifariş edin

Proqramı almaq üçün bizə zəng etmək və ya yazmaq kifayətdir. Mütəxəssislərimiz sizinlə müvafiq proqram konfiqurasiyası ilə razılaşacaq, müqavilə və ödəniş üçün hesab-faktura hazırlayacaqlar.



Proqramı necə almaq olar?

Quraşdırma və təlim internet vasitəsilə həyata keçirilir
Tələb olunan təxmini vaxt: 1 saat, 20 dəqiqə



Siz həmçinin fərdi proqram təminatı sifariş edə bilərsiniz

Xüsusi proqram tələbləriniz varsa, fərdi inkişaf sifariş edin. Onda proqrama uyğunlaşmaq məcburiyyətində qalmayacaqsınız, lakin proqram sizin biznes proseslərinizə uyğunlaşdırılacaq!




Tərcümə haqqında məlumatların qeydiyyatı

Həm də qeyd etmək lazımdır ki, mətn üzərində işləyən tərcüməçi, rəqəmsal qeydləri tətbiqetmə vəziyyətini aydın şəkildə göstərən fərqli bir rəng ilə vurğulayaraq tərcümənin mərhələsini qeyd edə bilər, yaşıl - tamamlanmış, sarı - işlənərkən, qırmızı - yalnız qeydiyyatdan keçib. Tərcümə agentliyində sifariş məlumatları ilə işləyən bu və digər bir çox alət, bütün iş proseslərini optimallaşdırmaq üçün USU Software-dən kompüter tətbiqetmələri tərəfindən təklif olunur.

İşinizi avtomatlaşdırmaq üçün bir proqram seçərkən, məhsulumuza diqqət yetirməyinizi tövsiyə edirik, çünki USU Software təşkilatın uğurlu inkişafı və mənfəətini artırmaq üçün tam ehtiyacınızdır. Hələ də bu balı şübhə edirsinizsə, USU Software-in əsas konfiqurasiyasını fəaliyyətiniz çərçivəsində üç həftə ərzində tamamilə pulsuz sınaqdan keçirməyinizi təklif edirik. Əminik ki, bu, seçiminizi USU Software-in xeyrinə edir. İşçiləriniz üçün başa düşülən bir şəkildə hər hansı bir xarici dildə məlumat qeydiyyatı aparmaq mümkündür. Bunun üçün daxili dil paketini istifadə etmək rahatdır. İnterfeysin vizual parametrlərini fərdiləşdirmək tamamilə istifadəçinin seçimlərinə əsaslana bilər. Tapşırıq çubuğunda bir ofis işçisi özləri üçün istədiyiniz qovluğu və ya bölməni bir neçə saniyədə açmağa imkan verən xüsusi qaynar düymələr yarada bilər. Elektron qeydlərdəki tətbiq məlumatları axtarış sürətini və ya rahat baxış sürətini artırmaq üçün təsnif edilə bilər. Proqram bazasının qovluqlarındakı bütün məlumat məlumatları asanlıqla kataloqlaşdırıla bilər ki, bu da müəyyən bir nizam yaradır. USU Software bir tərcümə agentliyinə yalnız məlumatların qeyd edilməsində deyil, ofis avadanlığı və dəftərxana ləvazimatlarının uçotunda da kömək edə bilər.

Tərcümə şirkətinizin yüksək keyfiyyətli xidməti, artıq sifarişiniz üçün geniş bir seçim üsulu təklif etməyinizlə tamamlana bilər. İstədiyində, müştəri tamamilə xarici valyutada ödəyə bilər və daxili valyuta çeviricisi sayəsində asanlıqla hesablaya bilərsiniz. Vizit kartlarından ibarət olan bir müştəri bazası, müştərilər haqqında hər hansı bir ətraflı məlumat ehtiva edə bilər. USU Software-dən unikal tətbiqetmə müştəri münasibətləri idarəetmə sahəsini inkişaf etdirmək üçün istifadə edilə bilən hər hansı bir müasir rabitə xidməti ilə sinxronlaşdırılır. Avtomatik bir tətbiqin süni zəkası, maddə qeydlərindəki məlumatları fərqli istifadəçilər tərəfindən eyni vaxtda müdaxilədən qoruyur. İnterfeysdən SMS və ya mobil söhbətlər vasitəsilə toplu olaraq və ya seçmə əlaqə vasitəsi ilə pulsuz poçt göndərmək mümkündür. ‘Hesabatlar’ bölməsində firmanın qazanclarını izləyə və gəlirliliklə müqayisə edərək qiymətlərin düzgün olub olmadığını və işin problemli tərəflərinin haradan qaynaqlandığını müəyyən edə bilərsiniz. Hər bir şöbəyə və filiala təsirli şəkildə nəzarət etmək üçün artıq hesabat bölmələrini şəxsən gəzməli olmayacaqlar, qeydləri bir ofisdən mərkəzləşdirilmiş şəkildə apara biləcək. Yerdə bir menecer olmadığı təqdirdə, uzun bir müddətdə belə, sistemə uzaqdan giriş imkanı sayəsində hər zaman baş verən tərcümə hadisələrindən xəbərdar ola bilməlidirlər.