1. USU
  2.  ›› 
  3. Programes d'automatització empresarial
  4.  ›› 
  5. Control de qualitat de les traduccions
Valoració: 4.9. Nombre d’organitzacions: 165
rating
Països: Tots
Sistema operatiu: Windows, Android, macOS
Grup de programes: Automatització empresarial

Control de qualitat de les traduccions

  • Els drets d'autor protegeixen els mètodes únics d'automatització empresarial que s'utilitzen als nostres programes.
    Copyright

    Copyright
  • Som un editor de programari verificat. Això es mostra al sistema operatiu quan executem els nostres programes i versions de demostració.
    Editor verificat

    Editor verificat
  • Treballem amb organitzacions d'arreu del món, des de petites empreses fins a grans. La nostra empresa està inclosa al registre internacional d'empreses i disposa d'una marca de confiança electrònica.
    Signe de confiança

    Signe de confiança


Transició ràpida.
Què vols fer ara?

Si voleu familiaritzar-vos amb el programa, la manera més ràpida és veure primer el vídeo complet i després descarregar la versió de demostració gratuïta i treballar-hi vosaltres mateixos. Si cal, sol·liciteu una presentació al suport tècnic o llegiu les instruccions.



Control de qualitat de les traduccions - Captura de pantalla del programa

El control de qualitat de les traduccions és necessari per a totes les organitzacions de traducció, ja que en depèn l'estat i l'organització. El control automatitzat de la qualitat de la traducció s’aconsegueix mitjançant la introducció d’una aplicació universal que proporciona no només una automatització d’alta qualitat, sinó també l’optimització del temps de treball dels treballadors, el control i la comptabilitat de qualitat de totes les àrees de les activitats de l’organització. El programa automatitzat anomenat USU Software és un dels millors programes actuals, que difereix d’aplicacions similars en condicions harmonioses i còmodes per treballar en programari, així com mantenir, processar i emmagatzemar documentació sense canvis durant molt de temps per a la còpia de seguretat. compte. Mantenint un sistema de control digital per a diverses operacions, per exemple, el control de traduccions, simplifiqueu la vostra tasca, ja que al programa és possible completar automàticament la documentació, copiar i transferir informació de diversos fitxers a sistemes de comptabilitat generals. L’editor s’ocupa de la qualitat de les traduccions mitjançant la revisió de les traduccions, després del qual el document és notarial per un notari.

Una interfície eficaç, lleugera i bonica us permet personalitzar tot el que desitgeu, fins i tot desenvolupar el vostre propi disseny. El bloqueig automàtic de pantalla ajuda a protegir la vostra informació personal de la visualització no desitjada de persones desconegudes. El manteniment d’un sistema comú de control de qualitat permet als empleats tenir accés als documents necessaris, amb el nivell d’accés existent determinat per les responsabilitats laborals. Mantenir totes les sucursals i departaments en una base comuna permet als empleats interactuar entre ells, intercanviar informació i missatges. A més, la cerca contextual ràpida simplifica la tasca i proporciona als empleats els documents necessaris per treballar, en només un parell de minuts.

La informació general d'una base de dades de clients conté informació personal i de contacte per als clients, així com informació addicional, a petició vostra. També és possible adjuntar anàlisis de contractes i actes de treball realitzats. La distribució de missatges es realitza sobre la base de la informació de contacte dels clients, amb la finalitat de proporcionar informació diversa a cada client. Per exemple, sobre la disponibilitat de la traducció, sobre la necessitat d’ampliar el contracte, fer un pagament, endarreriments, etc.

Qui és el desenvolupador?

Akulov Nikolai

Expert i programador en cap que va participar en el disseny i desenvolupament d'aquest programari.

Data en què es va revisar aquesta pàgina:
2024-05-15

Aquest vídeo es pot veure amb subtítols en el vostre propi idioma.

Diversa informació, el nom i la informació de contacte del client, el tema del document assignat per a la traducció, la quantitat i el cost de cada caràcter, el moment de les traduccions, les dades de l’intèrpret, ja sigui traductor o autònom a temps complet, s’introdueixen als fulls de càlcul de control i control de qualitat. Les liquidacions amb el contractista a l’oficina de traducció es realitzen de diverses maneres, en una moneda convenient per a cadascun, mitjançant terminals de pagament, targetes de pagament, a la caixa o des d’un compte personal. Cadascun dels empleats pot marcar independentment l'estat de l'aplicació i controlar la qualitat de l'edició i la seva emissió al client.

Els salaris dels traductors es paguen sobre la base d’un acord laboral, com a norma, pel nombre real de traduccions. Integració eficient amb càmeres de vigilància, que proporciona un control permanent. I, en cas d’absència, també podreu controlar i enregistrar la qualitat de cada traducció de manera remota mitjançant una aplicació mòbil que funcioni des d’Internet. Una versió de prova automatitzada, disponible per descarregar, és totalment gratuïta, de manera que no us comprometeu a res i us permetrà avaluar la diversitat de funcionalitats, l’automatització, l’eficiència i la necessitat d’aquest programari universal per a la vostra organització. Poseu-vos en contacte amb els nostres consultors de qualsevol manera que us convingui i rebeu instruccions detallades sobre la instal·lació del programa, sobre el control de la qualitat de les traduccions, així com consells addicionals sobre mòduls automatitzats instal·lats i desenvolupats addicionalment.

El programari USU és un programa automatitzat per al control de qualitat de les traduccions que us permet realitzar de manera competent les vostres tasques laborals, en un entorn còmode, sense gastar molt de temps i esforç, així com personalitzar-ho tot a petició vostra, des del disseny individual a la disposició dels mòduls. La comptabilitat automatitzada del temps de treball dels empleats es realitza fora de línia. En funció del treball realitzat, els salaris es paguen tant als traductors oficials registrats a la seu com als autònoms. L’intercanvi de dades i missatges entre empleats es troba realment en una única base de dades.

El sistema general de control de qualitat i comptabilitat permet tenir accés a dades i documentació, amb un nivell d’accés personal determinat en funció de les responsabilitats laborals. Els traductors registren el control de qualitat automàtic de la feina feta als fulls de càlcul de comptabilitat, independentment i fora de línia.

Un sistema automatitzat amb molts mòduls simplifica les tasques rutinàries i automatitza totes les àrees de l’organització alhora que optimitza el temps de treball dels subordinats. La base general de clients us permet operar amb la informació del client i afegir informació addicional al vostre criteri. En un sistema de control de qualitat automatitzat independent, és possible registrar dades, segons les sol·licituds, les dades dels clients, el tema d’una tasca de traducció determinada, tenint en compte el nombre de caràcters i les tarifes establertes, tenint en compte les condicions de treball i el traductor. , eliminant així la confusió i el temps d'inactivitat de les traduccions. Vegem altres funcions del programari USU.

La missatgeria automatitzada permet notificar als clients la disponibilitat de l’aplicació, la necessitat de pagament, les promocions actuals, els deutes, etc. Els pagaments es realitzen de diverses maneres, tant en efectiu com en efectiu, tenint en compte la moneda convenient per pagament. L’absència d’una quota de subscripció mensual distingeix el nostre programari automatitzat d’aplicacions similars. El farciment automàtic de documents facilita el treball i introdueix informació correcta i sense errors. La versió de prova gratuïta us permet avaluar l’eficiència i la versatilitat del desenvolupament perfecte, que és un dels millors del mercat.



Demaneu un control de qualitat de les traduccions

Per comprar el programa, només cal que ens truqueu o escriviu-nos. Els nostres especialistes acordaran amb vostè la configuració del programari adequada, prepararan un contracte i una factura de pagament.



Com comprar el programa?

La instal·lació i la formació es fan a través d'Internet
Temps aproximat requerit: 1 hora i 20 minuts



També podeu demanar desenvolupament de programari personalitzat

Si teniu requisits especials de programari, demaneu desenvolupament personalitzat. Aleshores no hauràs d'adaptar-te al programa, però el programa s'adaptarà als teus processos de negoci!




Control de qualitat de les traduccions

Una aplicació molt automatitzada que us permet controlar de forma remota la qualitat de les traduccions i enregistrar documentació a través d’una xarxa local o Internet. En el sistema de control de qualitat, és realista registrar tant el treball realitzat com el processat. L’emplenament automàtic de contractes i altres informes permet obtenir dades correctes i exemptes d’errors, tot estalviant el temps dels traductors. Una ràpida cerca contextual facilita les coses proporcionant les dades que voleu en només un parell de minuts. L’entrada ràpida de dades a la documentació es realitza mitjançant la importació automatitzada de dades des de qualsevol fitxer ja fet a diversos programes de comptabilitat general.

Per a cada aplicació, és possible adjuntar diversos fitxers, escanejar contractes i actes. Els informes i gràfics formats i proporcionats a la direcció ajuden a prendre decisions informades en diversos assumptes per millorar el control de qualitat dels serveis prestats, l’eficiència i, posteriorment, la rendibilitat. Les estadístiques de les traduccions realitzades revelen les comandes de cada client, durant qualsevol període de temps, identificant els clients habituals i oferint-los un descompte en els textos posteriors. A tots els departaments i sucursals, és realment possible realitzar un sistema de control general de la qualitat dels serveis prestats, per a automatització i activitat ininterrompuda, en totes les àrees d’activitat. Un sistema automatitzat per mantenir tota la documentació es produeix en format electrònic i us permet emmagatzemar documents durant molt de temps, a causa de la còpia de seguretat. La integració amb càmeres de circuit tancat de televisió proporciona un control 24 hores del dia dels empleats i de l’organització en general.

A l’escriptori, podeu instal·lar-ho tot com vulgueu, triant una de les moltes plantilles de temes proporcionades o la vostra imatge preferida. Si cal, és possible notaritzar tots els documents disponibles per part d’un notari. Els sous es paguen tant entre traductors interns com entre autònoms, en funció de les activitats realitzades i del contracte de treball. En introduir el desenvolupament automatitzat, augmentareu l’estat de l’empresa, l’eficiència, la rendibilitat i la rendibilitat. Cap quota de subscripció mensual us estalvia diners. Sempre podreu controlar els moviments financers i els deutes dels clients.

El bloqueig de pantalla protegeix les vostres dades personals de persones desconegudes mentre es desteteja del lloc de treball, fins i tot durant un minut. Les dades s’introdueixen i es processen a través de suports electrònics, cosa que dóna al cap el dret a realitzar un control complet i de gran qualitat en totes les etapes de l’activitat, processant textos per a traduccions. Fins ara, les estadístiques s’actualitzen constantment, proporcionant només informació correcta i actualitzada.