1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer for virksomhetsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Kvalitetskontroll av oversettelser
Vurdering: 4.9. Antall organisasjoner: 599
rating
land: Alle
Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon

Kvalitetskontroll av oversettelser

  • Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.
    opphavsrett

    opphavsrett
  • Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.
    Verifisert utgiver

    Verifisert utgiver
  • Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.
    Tegn på tillit

    Tegn på tillit


Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?

Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.



Kvalitetskontroll av oversettelser - Skjermbilde av programmet

Kvalitetskontroll av oversettelser er nødvendig for alle oversettelsesorganisasjoner, siden organisasjonens status og den videre skjebnen til bedriften er avhengig av den. Automatisert kontroll av oversettelseskvalitet oppnås gjennom introduksjonen av en universell applikasjon som ikke bare gir automatisering av høy kvalitet, men optimalisering av ansattes arbeidstid, kontroll og kvalitetsregnskap av alle områder av organisasjonens aktiviteter. Det automatiserte programmet kalt USU Software er en av de beste programvarene i dag, som skiller seg fra lignende applikasjoner under harmoniske og komfortable forhold for å jobbe i programvare, samt vedlikeholde, behandle og lagre dokumentasjon uendret i lang tid for sikkerhetskopiering. regnskap. Ved å opprettholde et digitalt kontrollsystem for ulike operasjoner, for eksempel kontroll av oversettelser, forenkler du oppgaven, siden det i programmet er mulig å automatisk fullføre dokumentasjon, kopiere og overføre informasjon fra forskjellige filer til generelle regnskapssystemer. Redaktøren behandler kvaliteten på oversettelsene ved å lese korrektur på oversettelsene, hvoretter dokumentet er notarisert av en notarius.

Et effektivt, lett og vakkert grensesnitt lar deg tilpasse alt etter ønske, til og med utvikle ditt eget design. Automatisk skjermlås hjelper deg med å beskytte din personlige informasjon mot uønsket visning av fremmede. Ved å opprettholde et felles system for kvalitetskontroll kan ansatte få tilgang til de nødvendige dokumentene, med det eksisterende tilgangsnivået bestemt av jobbansvaret. Ved å opprettholde alle grener og avdelinger i en felles base, kan de ansatte kommunisere med hverandre, utveksle informasjon og meldinger. Raskt kontekstuelt søk forenkler også oppgaven og gir de ansatte dokumentene som er nødvendige for arbeidet på bare et par minutter.

Generell informasjon i en kundedatabase inneholder personlig og kontaktinformasjon for kunder, samt tilleggsinformasjon, på din forespørsel. Det er også mulig å legge ved skanninger av kontrakter og utført arbeid. Distribusjonen av meldinger utføres på grunnlag av kontaktinformasjonen til klientene, for å gi forskjellig informasjon til hver klient. For eksempel om beredskapen til oversettelsen, om behovet for å forlenge kontrakten, foreta en betaling, restanser osv.

Hvem er utvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og sjefsprogrammerer som deltok i design og utvikling av denne programvaren.

Dato denne siden ble vurdert:
2024-05-16

Denne videoen kan vises med undertekster på ditt eget språk.

Ulike opplysninger, navn og kontaktinformasjon til klienten, emnet for dokumentet som er tildelt for oversettelse, mengde og kostnad for hvert tegn, tidspunktet for oversettelser, dataene til utøveren, det være seg en heltidsoversetter eller frilanser, blir lagt inn i regnearkene for kontroll og kvalitetskontroll. Avtaler med entreprenøren i oversettelsesbyrået gjøres på forskjellige måter, i en valuta som er praktisk for hver, gjennom betalingsterminaler, betalingskort, i kassen eller fra en personlig konto. Hver av de ansatte kan uavhengig merke statusen til applikasjonen og kontrollere kvaliteten på redigering og utstedelse til kunden.

Lønn til oversettere betales på grunnlag av en arbeidsavtale som regel for det faktiske antall oversettelser. Effektiv integrering med overvåkingskameraer, som gir kontroll hele tiden. Og i ditt fravær, vil du også kunne kontrollere og registrere kvaliteten på hver oversettelse, eksternt, ved hjelp av en mobilapplikasjon som fungerer fra Internett. En automatisk prøveversjon, tilgjengelig for nedlasting, er helt gratis, uten å forplikte deg til noe og tillate deg å evaluere mangfoldet av funksjonalitet, automatisering, effektivitet og behovet for denne universelle programvaren for organisasjonen din. Kontakt våre konsulenter på en hvilken som helst måte som passer deg og motta detaljerte instruksjoner om installering av programmet, om kontroll av kvaliteten på oversettelser, samt ytterligere råd om tilleggsinstallerte og utviklede automatiserte moduler.

USU Software er et automatisert program for kvalitetskontroll over oversettelser som lar deg kompetent utføre jobboppgavene dine i et komfortabelt miljø, mens du ikke bruker mye tid og krefter, samt tilpasse alt etter din egen forespørsel, fra individuell design til utformingen av moduler. Automatisert regnskap for ansattes arbeidstid utføres offline. Basert på utført arbeid utbetales lønn til både offisielle oversettere registrert i hovedkvarteret og frilansere. Utvekslingen av data og meldinger mellom ansatte er egentlig i en enkelt database.

Det generelle systemet for kvalitetskontroll og regnskap gjør det mulig å ha tilgang til data og dokumentasjon, med et personlig tilgangsnivå bestemt på grunnlag av jobbansvar. Automatisert kvalitetskontroll av utført arbeid registreres av oversetterne i regnskapsarkene, uavhengig og offline.

Et automatisert system med mange moduler forenkler rutineoppgaver og automatiserer alle organisasjonsområder samtidig som arbeidstiden til underordnede optimaliseres. Den generelle kundebasen lar deg operere med kundeinformasjon og legge til ytterligere informasjon etter eget skjønn. I et eget automatisert kvalitetskontrollsystem er det mulig å registrere data i henhold til forespørsler, kundedata, emnet for en gitt oversettelsesoppgave, med tanke på antall tegn og de etablerte tariffene, med henvisning til arbeidsbetingelsene og oversetteren , og eliminerer dermed forvirring og nedetid i oversettelser. La oss ta en titt på andre funksjoner i USU-programvaren.

Automatisert meldingstjeneste gjør det mulig å varsle kundene om hvorvidt applikasjonen er klar, behovet for betaling, løpende kampanjer, gjeld osv. Betalinger skjer på forskjellige måter, både kontant og ikke kontant, med tanke på valutaen som er praktisk for betaling. Fraværet av en månedlig abonnementsavgift skiller vår automatiserte programvare fra lignende applikasjoner. Automatisk fylling av dokumenter letter arbeidet og introduserer feilfri, korrekt informasjon. Den gratis prøveversjonen lar deg evaluere effektiviteten og allsidigheten til den perfekte utviklingen, som er en av de beste på markedet.



Bestill en kvalitetskontroll av oversettelser

For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.



Hvordan kjøpe programmet?

Installasjon og opplæring skjer via Internett
Omtrentlig tid nødvendig: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling

Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!




Kvalitetskontroll av oversettelser

Et rikelig automatisert program som lar deg eksternt kontrollere kvaliteten på oversettelser og registrere dokumentasjon over et lokalt nettverk eller Internett. I kvalitetskontrollsystemet er det realistisk å registrere både utført arbeid og arbeid som behandles. Automatisk fylling av kontrakter og andre rapporter gir en sjanse til å kjøre inn riktige og feilfrie data mens du sparer oversetterens tid. Et raskt kontekstuelt søk gjør ting enkelt ved å levere dataene du ønsker på bare et par minutter. Rask registrering av data i dokumentasjonen utføres gjennom automatisk dataimport fra eventuelle ferdige filer i forskjellige generelle regnskapsprogrammer.

For hver applikasjon er det mulig å legge ved forskjellige filer, skanning av kontrakter og handlinger. Rapportene og kartene som ble dannet og gitt til ledelsen, hjelper til med å ta informerte beslutninger i forskjellige saker for å forbedre kvalitetskontrollen av tjenestene som tilbys, effektiviteten og deretter lønnsomheten. Statistikken over oversettelsene som er gjort avslører bestillinger for hver klient, for en hvilken som helst periode, for å identifisere faste kunder og gi dem rabatt på påfølgende tekster. Alle avdelinger og filialer, det er virkelig mulig å gjennomføre et generelt kontrollsystem for kvaliteten på tilbudte tjenester, for automatisering og uavbrutt aktivitet, i alle aktivitetsområder. Et automatisert system for vedlikehold av all dokumentasjon er produsert i elektronisk form og lar deg lagre dokumenter i lang tid på grunn av sikkerhetskopiering. Integrasjon med CCTV-kameraer gir døgnkontroll over ansatte og organisasjonen som helhet.

På skrivebordet er det mulig å installere alt som du ønsker, ved å velge en av de mange medfølgende malene eller favorittbildet ditt. Om nødvendig er det mulig å notarisere alle tilgjengelige dokumenter av en notarius. Lønn betales både mellom interne oversettere og mellom frilansere, basert på utførte aktiviteter og arbeidsavtalen. Ved å introdusere automatisert utvikling øker du status for bedriften, effektivitet, lønnsomhet og lønnsomhet. Ingen månedlige abonnementsavgifter sparer penger. Du vil alltid kunne kontrollere kundenes økonomiske bevegelser og gjeld.

Skjermlås beskytter dine personlige data mot fremmede mens du avvenner fra arbeidsplassen, selv i et øyeblikk. Dataene blir kjørt inn og behandlet på elektroniske medier, noe som gir hodet rett til å utføre høyverdig og fullverdig kontroll i alle faser av aktiviteten, behandling av tekster for oversettelser. Inntil nå oppdateres statistikken kontinuerlig, og gir bare fersk og korrekt informasjon.