1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за аутоматизацију пословања
  4.  ›› 
  5. Контрола квалитета превода
Оцена: 4.9. Број организација: 400
rating
Земље: Све
Оперативни систем: Windows, Android, macOS
Група програма: Аутоматизација пословања

Контрола квалитета превода

  • Ауторска права штите јединствене методе аутоматизације пословања које се користе у нашим програмима.
    Ауторско право

    Ауторско право
  • Ми смо верификовани издавач софтвера. Ово се приказује у оперативном систему када покрећемо наше програме и демо верзије.
    Верификовани издавач

    Верификовани издавач
  • Радимо са организацијама широм света, од малих до великих предузећа. Наша компанија је уврштена у међународни регистар предузећа и има електронски знак поверења.
    Знак поверења

    Знак поверења


Брза транзиција.
Шта желиш да урадим сада?

Ако желите да се упознате са програмом, најбржи начин је да прво погледате цео видео, а затим преузмете бесплатну демо верзију и сами радите са њом. Ако је потребно, затражите презентацију од техничке подршке или прочитајте упутства.



Контрола квалитета превода - Снимак екрана програма

Контрола квалитета превода неопходна је за сваку преводилачку организацију, јер статус организације и даља судбина предузећа зависе од ње. Аутоматизована контрола квалитета превода постиже се увођењем универзалне апликације која обезбеђује не само висококвалитетну аутоматизацију, већ и оптимизацију радног времена запослених, контролу и квалитетно рачуноводство свих области деловања организације. Аутоматизовани програм назван УСУ Софтваре један је од најбољих софтвера данашњице, који се од сличних апликација разликује по складним и угодним условима за рад у софтверу, као и по одржавању, обради и дуготрајном чувању непромењене документације за резервне копије рачун. Одржавајући дигитални систем управљања за разне операције, на пример, контролу превода, поједностављујете свој задатак, јер је у програму могуће аутоматски допуњавати документацију, копирати и преносити податке из различитих датотека у опште рачуноводствене системе. Уредник се бави квалитетом превода лекторирањем превода, након чега документ оверава нотар.

Ефикасан, лаган и леп интерфејс омогућава вам да прилагодите све како желите, чак и да развијете свој дизајн. Аутоматско закључавање екрана помаже у заштити ваших личних података од нежељеног гледања од стране странаца. Одржавање заједничког система за контролу квалитета омогућава запосленима приступ неопходним документима, уз постојећи ниво приступа одређен пословним одговорностима. Одржавање свих филијала и одељења у заједничкој бази омогућава запосленима да међусобно комуницирају, размењују информације и поруке. Такође, брза контекстуална претрага поједностављује задатак и запосленима пружа документа неопходна за рад, у само неколико минута.

Опште информације у бази података купаца садрже личне и контакт информације за купце, као и додатне информације, на ваш захтев. Такође је могуће приложити скениране уговоре и радње. Дистрибуција порука врши се на основу контакт података клијената, како би се сваком клијенту пружиле различите информације. На пример, о спремности превода, о потреби продужења уговора, плаћања, заосталих обавеза итд.

Ко је програмер?

Акулов Николај

Стручњак и главни програмер који је учествовао у дизајну и развоју овог софтвера.

Датум прегледа ове странице:
2024-05-17

Овај видео се може гледати са титловима на вашем језику.

Разне информације, име и контакт подаци клијента, тема документа додељеног за превод, количина и цена за сваки лик, време превођења, подаци извођача, било да је реч о сталном преводиоцу или слободном преводиоцу, уносе се у табеле за контролу и контролу квалитета. Нагодбе са добављачем у преводилачком бироу обављају се на разне начине, у валути прикладној за сваког, путем терминала за плаћање, платних картица, на благајни или са личног рачуна. Свако од запослених може самостално да означи статус пријаве и контролише квалитет уређивања и њеног издавања купцу.

Плате преводиоцима се исплаћују на основу уговора о раду, по правилу, за стварни број превода. Ефикасна интеграција са надзорним камерама, пружајући контролу свих времена. А у вашем одсуству моћи ћете и да контролишете и снимате квалитет сваког превода на даљину, користећи мобилну апликацију која ради са Интернета. Аутоматизована пробна верзија, доступна за преузимање, потпуно је бесплатна, стога, без икаквог обавезивања и омогућавања процене разноликости функционалности, аутоматизације, ефикасности и потребе за овим универзалним софтвером за вашу организацију. Обратите се нашим консултантима на било који прикладан начин и добићете детаљна упутства о инсталирању програма, о контроли квалитета превода, као и додатне савете о додатно инсталираним и развијеним аутоматизованим модулима.

УСУ софтвер је аутоматизовани програм за контролу квалитета превода који вам омогућава да компетентно обављате своје радне задатке, у угодном окружењу, а да притом не трошите пуно времена и труда, као и да прилагодите све по сопственом захтеву, од индивидуалног дизајна распореду модула. Аутоматизовано рачуноводство радног времена запослених врши се ван мреже. На основу обављеног посла, зараде се исплаћују и службеним преводиоцима регистрованим у седишту и хонорарцима. Размена података и порука између запослених заиста је у једној бази података.

Општи систем контроле квалитета и рачуноводства омогућава приступ подацима и документацији, са личним нивоом приступа утврђеним на основу радних обавеза. Аутоматизовану контролу квалитета обављеног посла преводиоци бележе у рачуноводствене табеле, независно и ван мреже.

Аутоматизовани систем са много модула поједностављује рутинске задатке и аутоматизује сва подручја организације, истовремено оптимизујући радно време подређених. Општа база клијената вам омогућава да радите са подацима о купцима и додате додатне информације по вашем нахођењу. У засебни аутоматизовани систем контроле квалитета могуће је евидентирати податке, према захтевима, податке о купцима, тему датог задатка превођења, узимајући у обзир број знакова и утврђене тарифе, бележећи услове рада и преводиоца , чиме се елиминише забуна и застоји у преводима. Погледајмо друге карактеристике софтвера УСУ.

Аутоматизоване поруке омогућавају обавештавање купаца о спремности апликације, потреби за плаћањем, тренутним промоцијама, дуговањима итд. Плаћања се врше на разне начине, и готовинским и безготовинским, узимајући у обзир валуту која је погодна за плаћање. Одсуство месечне претплате разликује наш аутоматизовани софтвер од сличних апликација. Аутоматско попуњавање докумената олакшава рад и уводи тачне информације без грешака. Бесплатна пробна верзија вам омогућава да процените ефикасност и свестраност савршеног развоја, који је један од најбољих на тржишту.



Наручите контролу квалитета превода

Да бисте купили програм, само нас позовите или нам пишите. Наши стручњаци ће се договорити са вама о одговарајућој конфигурацији софтвера, припремити уговор и фактуру за плаћање.



Како купити програм?

Инсталација и обука се обављају путем интернета
Приближно потребно време: 1 сат, 20 минута



Такође можете наручити развој софтвера по мери

Ако имате посебне софтверске захтеве, наручите развој по мери. Тада нећете морати да се прилагођавате програму, већ ће програм бити прилагођен вашим пословним процесима!




Контрола квалитета превода

Обилно аутоматизована апликација која вам омогућава даљинску контролу квалитета превода и снимање документације преко локалне мреже или Интернета. У систему контроле квалитета реално је евидентирати и обављени посао и посао који се обрађује. Аутоматско попуњавање уговора и других извештаја пружа прилику за уношење тачних података без грешака, истовремено штедећи време преводилаца. Брза контекстуална претрага олакшава ствари пружајући податке које желите у само неколико минута. Брзи унос података у документацију врши се аутоматизованим увозом података из било којих готових датотека у разним општим рачуноводственим програмима.

За сваку пријаву могуће је приложити разне датотеке, скениране уговоре и акте. Извештаји и графикони који се формирају и пружају менаџменту помажу у доношењу информисаних одлука у разним питањима ради побољшања контроле квалитета пружених услуга, ефикасности и накнадне профитабилности. Статистика извршених превода открива наруџбине за сваког клијента, у било ком временском периоду, идентификујући редовне купце и пружајући им попуст на наредне текстове. У свим одељењима и филијалама заиста је могуће спровести општи систем контроле квалитета пружених услуга, за аутоматизацију и непрекидну активност, у свим областима деловања. Аутоматизовани систем за одржавање целокупне документације израђен је у електронском облику и омогућава вам дуготрајно чување докумената због сигурносних копија. Интеграција са ЦЦТВ камерама обезбеђује непрекидну контролу над запосленима и организацијом у целини.

На радну површину је могуће инсталирати све како желите одабиром једног од многих понуђених шаблона тема или ваше омиљене слике. Ако је потребно, могуће је да овере све расположиве документе код јавног бележника. Плате се исплаћују како интерним преводиоцима, тако и слободњацима, на основу извршених активности и уговора о раду. Увођењем аутоматизованог развоја повећавате статус предузећа, ефикасност, профитабилност и профитабилност. Ниједна месечна претплата не штеди новац. Увек ћете моћи да контролишете финансијска кретања и дуговања клијената.

Закључавање екрана штити ваше личне податке од непознатих особа током одвикавања од радног места, чак и на минут. Подаци се уносе и обрађују на електронским медијима, што даје шефу право да врши квалитетну и пуноправну контролу у свим фазама активности, обраду текстова за преводе. До сада се статистика стално ажурира, пружајући само свеже и тачне информације.