1. USU
  2.  ›› 
  3. Programes d'automatització empresarial
  4.  ›› 
  5. Aplicació per a serveis de traducció
Valoració: 4.9. Nombre d’organitzacions: 920
rating
Països: Tots
Sistema operatiu: Windows, Android, macOS
Grup de programes: Automatització empresarial

Aplicació per a serveis de traducció

  • Els drets d'autor protegeixen els mètodes únics d'automatització empresarial que s'utilitzen als nostres programes.
    Copyright

    Copyright
  • Som un editor de programari verificat. Això es mostra al sistema operatiu quan executem els nostres programes i versions de demostració.
    Editor verificat

    Editor verificat
  • Treballem amb organitzacions d'arreu del món, des de petites empreses fins a grans. La nostra empresa està inclosa al registre internacional d'empreses i disposa d'una marca de confiança electrònica.
    Signe de confiança

    Signe de confiança


Transició ràpida.
Què vols fer ara?

Si voleu familiaritzar-vos amb el programa, la manera més ràpida és veure primer el vídeo complet i després descarregar la versió de demostració gratuïta i treballar-hi vosaltres mateixos. Si cal, sol·liciteu una presentació al suport tècnic o llegiu les instruccions.



Aplicació per a serveis de traducció - Captura de pantalla del programa

Una aplicació de serveis de traducció és útil per optimitzar les activitats laborals de diverses empreses de traducció. Sovint, aquesta aplicació és un programari especialitzat d’automatització de processos, que és la millor alternativa als serveis manuals i a la comptabilitat de mercaderies. L’aplicació automatitzada permet un seguiment molt eficaç de tots els aspectes de les activitats de l’organització, tenint accés contínuament a la informació actualitzada. El ‘truc’ de l’automatització és que aquesta intel·ligència artificial és capaç de substituir la participació humana en moltes operacions quotidianes de comptabilitat i proporcionant-li més recursos per resoldre tasques més importants i mantenir la comunicació amb els clients. Per tant, l’ús de l’aplicació optimitza el personal i redueix els costos de l’empresa. L’estil de gestió automatitzat té molts avantatges respecte a la familiar gestió manual de registres i llibres: no té errors i garanteix un bon funcionament com a part del seu ús. No és difícil triar l’aplicació adequada específicament segons el vostre negoci, perquè els desenvolupadors de tecnologies modernes han llançat moltes configuracions d’aquests programes i els han fet propostes de preus diferents.

Si encara no heu triat la vostra elecció, us recomanem que crideu l'atenció sobre l'aplicació de serveis de traducció de l'empresa USU Software, que s'anomena sistema de programari USU. Es va desenvolupar durant uns vuit anys, tenint en compte tots els detalls i matisos de l’ús de l’automatització, que es van identificar en molts anys d’experiència d’especialistes en programari de la USU, de manera que el producte va resultar ser molt útil i, per tant, en la demanda . Amb ell, podeu estar segur que tot està controlat perquè en aquesta aplicació informàtica no només podeu fer un seguiment dels serveis de traducció, sinó també d'altres aspectes de les activitats de l'agència de traducció, com ara el pressupost, el personal i la direcció del CRM. Aquesta instal·lació de l'aplicació no causa cap dificultat ni en la fase d'implementació ni durant el funcionament. Per començar a dominar-lo, només cal que comenceu a instal·lar la configuració seleccionada a la consulta preliminar, a la qual heu de proporcionar un ordinador personal que tingui connexió a Internet. Literalment, després d’unes simples manipulacions realitzades pels nostres programadors mitjançant l’accés remot, l’aplicació ja es pot utilitzar. No cal comprar res ni realitzar una formació especial: amb el programari USU tot és el més senzill possible. Qualsevol persona domini l’espai de treball de l’aplicació pel seu compte, ja que està dissenyada d’una manera molt accessible i entenedora i, per primera vegada, els desenvolupadors han introduït consells emergents a la interfície per als usuaris que tinguin experiència en control automatitzat. i també va publicar vídeos de formació especials al lloc web oficial de la companyia, que, a més, també són gratuïts. La interfície multitarea de l’aplicació no només agrada amb la seva accessibilitat, sinó també amb un disseny lacònic únic, que també ofereix unes 50 plantilles per triar. El menú principal de simple composició es divideix en tres seccions: "Mòduls", "Informes" i "Llibres de consulta". Cada empleat de l’oficina de traducció hi desenvolupa la seva activitat principal.

Qui és el desenvolupador?

Akulov Nikolai

Expert i programador en cap que va participar en el disseny i desenvolupament d'aquest programari.

Data en què es va revisar aquesta pàgina:
2024-05-14

Aquest vídeo es pot veure amb subtítols en el vostre propi idioma.

Per fer un seguiment efectiu dels serveis de traducció a la secció "Mòduls", el personal crea registres de nomenclatura, cadascun dels quals correspon a la sol·licitud de traducció del client. Aquests usuaris que hi puguin accedir podran corregir aquest registre i eliminar-lo. Serveix com una mena d'emmagatzematge de tota la carpeta de textos relacionats amb aquest ordre, diversos fitxers, correspondència i trucades, que, a més, es poden emmagatzemar a l'arxiu de temps de treball necessari. Els registres emmagatzemen informació sobre la pròpia tasca. Tots els matisos acordats amb el client. Les dades dels clients, el cost preliminar de la comanda, les calcula l’aplicació automàticament en funció de les llistes de preus incloses als ‘Llibres de referència’. Intèrprets designats pel cap. En la majoria dels casos, els serveis de traducció els realitzen autònoms que treballen a distància, cosa que és molt possible mitjançant l’aplicació del sistema universal. En general, podeu negar-vos a llogar una oficina, ja que la funcionalitat de la instal·lació de l’aplicació de programari admet absolutament tots els processos a realitzar de forma remota. Podeu rebre les comandes dels serveis a través dels xats mòbils o del lloc web i podeu coordinar el personal i delegar tasques a la pròpia aplicació. Val a dir que, per organitzar aquest mètode de treball, és molt útil sincronitzar fàcilment el programari amb la majoria de mètodes de comunicació: llocs d'Internet, servidors SMS, xats mòbils, correu electrònic i moderns proveïdors d'estacions PBX. Es poden utilitzar de forma gratuïta, tant per a la comunicació i informació dels clients, com per a activitats internes i intercanvi d'informació entre els empleats. A més, la nostra aplicació de serveis de traducció té una opció com el mode multiusuari, cosa que significa que diverses persones poden treballar simultàniament a la interfície del sistema alhora, compartint l’espai de treball entre ells mitjançant comptes personals. Per tant, els traductors capaços de marcar les seves aplicacions completades amb un color distintiu, que en el futur ajudaran els administradors a fer un seguiment més fàcil del volum de treball realitzat i de la seva puntualitat. És possible que diverses persones tinguin accés als registres dels serveis de traducció, però només poden fer ajustaments un per un: d’aquesta manera, el programa garanteix informació contra interferències i distorsions innecessàries. Una opció de serveis de traducció de control extremadament còmoda a l'aplicació és el programador integrat que optimitza les activitats conjuntes de tot l'equip i la direcció. En ell, el gerent capaç de distribuir les comandes de serveis de traducció entrants entre el personal, tot avaluant la càrrega de treball en el moment actual: consignar en el calendari existent del planificador el rendiment necessari dels terminis de treball, indicar els intèrprets escollits per ell i notifiqueu-los a través de la interfície. Una funció extremadament important per al control dels serveis de traducció és el seguiment automàtic de la data límit per part de l’aplicació quan s’acosta, que recorda a tots els participants del procés que és hora de lliurar el projecte.

Basat en el material d’aquest assaig, es dedueix que el sistema de programari USU és la millor aplicació de serveis de traducció, ja que combina totes les funcions necessàries d’aquest procés. A més, a més de les seves capacitats, els desenvolupadors del programari USU estan disposats a complaure’ls amb preus d’instal·lació democràtics, condicions de cooperació favorables, així com la capacitat de desenvolupar algunes opcions addicionalment, especialment per al vostre negoci.

Un nombre il·limitat d’usuaris poden traduir textos al sistema de traducció universal, gràcies al mode multiusuari. Podeu realitzar treballs de traducció en una instal·lació de programari única en qualsevol idioma del món, cosa que facilita el paquet d’idiomes integrat a la interfície. L’aplicació admet el mode de visualització i lectura de la informació en diverses finestres alhora, cosa que contribueix a augmentar l’eficiència. L'aplicació permet utilitzar un emplenament automàtic de qualsevol forma d'informes sobre impostos i finances per controlar l'oficina.

A la base de clients generada automàticament pel programa, podeu seleccionar l'organització de l'enviament massiu de missatges dels clients. El manteniment d’estadístiques financeres a la secció ‘Informes’ us ajuda a realitzar una anàlisi segons qualsevol criteri.



Demaneu una aplicació per a serveis de traducció

Per comprar el programa, només cal que ens truqueu o escriviu-nos. Els nostres especialistes acordaran amb vostè la configuració del programari adequada, prepararan un contracte i una factura de pagament.



Com comprar el programa?

La instal·lació i la formació es fan a través d'Internet
Temps aproximat requerit: 1 hora i 20 minuts



També podeu demanar desenvolupament de programari personalitzat

Si teniu requisits especials de programari, demaneu desenvolupament personalitzat. Aleshores no hauràs d'adaptar-te al programa, però el programa s'adaptarà als teus processos de negoci!




Aplicació per a serveis de traducció

L'aspecte de la interfície de l'aplicació es pot personalitzar per adaptar-se a les necessitats de l'usuari de manera individual. L'acceptació del pagament dels serveis de traducció prestats a l'aplicació es pot expressar en qualsevol moneda del món, ja que s'utilitza el convertidor de moneda integrat. Podeu donar als vostres clients l’oportunitat de triar qualsevol tipus de pagament pels serveis que els convinguin: pagaments en efectiu i no en efectiu, moneda virtual, així com terminals de pagament. L’aplicació universal us permetrà estalviar fons pressupostaris en formació dels empleats, ja que us podeu acostumar tot sol, fins i tot sense cap formació prèvia. L’ús d’una aplicació automatitzada optimitza el lloc de treball del gestor, cosa que li permet romandre mòbil i controlar de manera centralitzada tots els departaments des de l’oficina i fins i tot des de casa. Per obtenir un funcionament més eficient de l’aplicació al vostre ordinador, els nostres programadors us aconsellen utilitzar el sistema operatiu Windows. Si teniu una organització prou gran que té una oficina i diversos equips d'oficina, podeu organitzar la comptabilitat i la papereria directament al programari. Perquè el programari calculi de forma independent el cost de prestar serveis de traducció en cada comanda, heu d’introduir la llista de preus de la vostra empresa a la secció ‘Referències’. Com qualsevol altra empresa, una agència de traducció necessita manteniment de programari, que es produeix al programari USU només a petició de l'usuari, pel qual es paga per separat. En implementar una aplicació automatitzada, l’equip de programari USU ofereix un regal a la vostra organització de traducció en forma de dues hores d’assistència tècnica gratuïtes.