1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer for virksomhetsautomatisering
  4.  ›› 
  5. App for oversettelsestjenester
Vurdering: 4.9. Antall organisasjoner: 355
rating
land: Alle
Operativsystem: Windows, Android, macOS
Gruppe av programmer: Bedriftsautomasjon

App for oversettelsestjenester

  • Opphavsrett beskytter de unike metodene for forretningsautomatisering som brukes i programmene våre.
    opphavsrett

    opphavsrett
  • Vi er en verifisert programvareutgiver. Dette vises i operativsystemet når du kjører våre programmer og demo-versjoner.
    Verifisert utgiver

    Verifisert utgiver
  • Vi jobber med organisasjoner over hele verden fra små bedrifter til store. Vårt firma er inkludert i det internasjonale selskapsregisteret og har et elektronisk tillitsmerke.
    Tegn på tillit

    Tegn på tillit


Rask overgang.
Hva vil du gjøre nå?

Hvis du ønsker å bli kjent med programmet, er den raskeste måten å først se hele videoen, og deretter laste ned gratis demoversjonen og jobbe med den selv. Om nødvendig, be om en presentasjon fra teknisk støtte eller les instruksjonene.



App for oversettelsestjenester - Skjermbilde av programmet

En app for oversettelsestjenester er nyttig for å optimalisere arbeidsaktivitetene til ulike oversettelsesfirmaer. Ofte er en slik app spesialisert prosessautomatiseringsprogramvare, som er det beste alternativet til manuelle tjenester og varebokføring. Den automatiserte appen tillater veldig effektiv overvåking av alle aspekter av aktiviteter i organisasjonen, og har kontinuerlig tilgang til oppdatert informasjon. 'Trikset' med automatisering er at denne kunstige intelligensen er i stand til å erstatte menneskelig deltakelse i mange daglige regnskaps- og databehandlinger, og gir ham flere ressurser for å løse viktigere oppgaver og for å opprettholde kommunikasjon med klienter. Derfor optimaliserer bruken av appen personalet og reduserer selskapets kostnader. Den automatiserte administrasjonsstilen har mange fordeler i forhold til den kjente manuelle administrasjonen av logger og bøker - den er feilfri og sørger for at den kjører problemfritt som en del av bruken. Det er ikke vanskelig å velge appen som passer spesielt i henhold til virksomheten din, fordi utviklerne av moderne teknologi har gitt ut mange konfigurasjoner av disse programmene og laget forskjellige prisforslag til dem.

Hvis du ikke har valgt ennå, anbefaler vi deg å rette oppmerksomheten mot oversettelsestjenesteappen fra USU Software-selskapet, som kalles USU Software-systemet. Den ble utviklet i omtrent 8 år, med tanke på alle detaljene og nyansene ved bruk av automatisering, som ble identifisert i mange års erfaring fra USU Software-spesialister, så produktet viste seg å være ekstremt nyttig, og dermed så etterspurt . Med det kan du være sikker på at alt er under kontroll fordi du i denne datamaskinappen ikke bare sporer oversettelsestjenester, men også andre aspekter av oversettelsesbyråets aktiviteter som budsjett, personell og CRM-retning. Denne appinstallasjonen gir ingen problemer verken på implementeringsstadiet eller under drift. For å begynne å mestre det, trenger du bare å begynne å installere konfigurasjonen som ble valgt ved den foreløpige konsultasjonen, som du trenger for å gi en personlig datamaskin som har en internettforbindelse. Bokstavelig talt, etter noen få enkle manipulasjoner gjort av våre programmerere ved hjelp av ekstern tilgang, er appen klar til bruk. Du trenger ikke å kjøpe noe eller gjennomgå spesiell opplæring - med USU-programvaren er alt så enkelt som mulig. Alle som behersker arbeidsområdet til appen alene siden den er designet på en ekstremt tilgjengelig og forståelig måte, og for brukere som får erfaring med automatisert kontroll i henhold til første gang, har utviklerne introdusert popup-tips i grensesnittet, og la også ut spesielle treningsvideoer på den offisielle nettsiden til selskapet, som dessuten også er gratis. Multitasking-grensesnittet til appen gleder seg ikke bare med tilgjengeligheten, men også med en unik lakonisk design, som også tilbyr omtrent 50 maler å velge mellom. Den enkelt sammensatte hovedmenyen er delt inn i tre seksjoner: 'Modules', 'Reports' og 'Reference books'. Hver ansatt i oversettelsesbyrået driver sin hovedaktivitet i dem.

Hvem er utvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og sjefsprogrammerer som deltok i design og utvikling av denne programvaren.

Dato denne siden ble vurdert:
2024-05-16

Denne videoen kan vises med undertekster på ditt eget språk.

For effektivt å spore oversettelsestjenester i avsnittet 'Moduler' oppretter personalet nomenklaturoppføringer, som hver tilsvarer klientens oversettelsesforespørsel. En slik post kan korrigeres av de som har tilgang til den og slettes. Det fungerer som en slags lagring av alle tekstmapper relatert til denne bestillingen, forskjellige filer, korrespondanse og samtaler, som dessuten kan lagres i det nødvendige arbeidstidsarkivet. Registrerer lagringsinformasjon om selve oppgaven. Alle nyanser ble enige med klienten. Kundedata, den foreløpige kostnaden for bestillingen, beregnes automatisk av appen basert på prislister som er inkludert i ‘Referansebøker’. Utøvere utnevnt av hodet. I de fleste tilfeller utføres oversettelsestjenestene av frilansere som jobber eksternt, noe som er ganske mulig ved hjelp av universalsystemappen. Du kan vanligvis nekte å leie et kontor siden funksjonaliteten til programvareinstallasjonen tillater at alle prosesser som skal utføres eksternt. Du kan ta tjenestens bestillinger gjennom mobilchatter eller nettstedet, og du kan koordinere personell og delegere oppgaver i selve appen. Det er verdt å nevne her at for å organisere denne arbeidsmetoden, er det veldig fordelaktig å enkelt synkronisere dataprogramvare med de fleste kommunikasjonsmetoder: Internett-sider, SMS-servere, mobilchatter, e-post og moderne PBX-stasjonsleverandører. De kan brukes gratis, både til kommunikasjon og informere klienter, og interne aktiviteter og utveksling av informasjon mellom ansatte. Også vår oversettelsestjeneste-app har et slikt alternativ som en flerbrukermodus, noe som betyr at flere mennesker kan jobbe samtidig i systemgrensesnittet samtidig og dele arbeidsområdet med hverandre ved hjelp av personlige kontoer. Derfor kan oversettere markere sine ferdige applikasjoner med en særegen farge, som i fremtiden hjelper ledere til lettere å spore volumet på arbeidet og deres aktualitet. Flere personer kan ha tilgang til oversettelsestjenestene, men de kan bare gjøre justeringer en etter en: på denne måten sikrer programmet informasjon mot unødvendig forstyrrelse og forvrengning. Et ekstremt praktisk kontrollerende oversettelsestjenesteralternativ i appen er den innebygde planleggeren som optimaliserer de felles aktivitetene til hele teamet og ledelsen. I den kunne lederen distribuere bestillinger for innkommende oversettelsestjenester blant de ansatte, mens han vurderte arbeidsmengden for øyeblikket: legg ned i den eksisterende kalenderen til planleggeren den nødvendige utførelsen av arbeidsfrister, angi utøverne valgt av ham, og varsle dem via grensesnittet. En ekstremt viktig funksjon for kontroll av oversettelsestjenester er automatisk sporing av fristen i appen når den nærmer seg, og minner alle deltakerne i prosessen om at det er på tide å overlevere prosjektet.

Basert på materialet i dette essayet, følger det at USU Software-systemet er den beste oversettelsestjenesten-appen siden den kombinerer all nødvendig prosessfunksjonalitet. I tillegg til utviklerne av USU-programvaren, i tillegg til funksjonene, er de klare til å glede deg med demokratiske installasjonspriser, gunstige vilkår for samarbeid, samt muligheten til å utvikle visse alternativer i tillegg, spesielt for din virksomhet.

Et ubegrenset antall brukere kan oversette tekster i det universelle oversettelsessystemet, takket være flerbrukermodus. Du kan utføre oversettelsesarbeid i en unik programvareinstallasjon på hvilket som helst verdens språk, noe som er tilrettelagt av språkpakken som er innebygd i grensesnittet. Appen støtter modus for visning og lesing av informasjonen i flere vinduer samtidig, noe som bidrar til å øke effektiviteten. Appen tillater bruk av automatisk utfylling av enhver form for rapportering om skatt og økonomi for å kontrollere byrået.

I klientbasen som genereres automatisk av programmet, kan du velge å organisere massesending av meldingsklienter. Ved å opprettholde finansiell statistikk i delen 'Rapporter' hjelper du deg med å utføre en analyse i henhold til eventuelle kriterier.



Bestill en app for oversettelsestjenester

For å kjøpe programmet er det bare å ringe eller skrive til oss. Våre spesialister vil bli enige med deg om riktig programvarekonfigurasjon, utarbeide en kontrakt og en faktura for betaling.



Hvordan kjøpe programmet?

Installasjon og opplæring skjer via Internett
Omtrentlig tid nødvendig: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset programvareutvikling

Hvis du har spesielle programvarekrav, bestill tilpasset utvikling. Da trenger du ikke å tilpasse deg programmet, men programmet vil bli tilpasset dine forretningsprosesser!




App for oversettelsestjenester

Utseendet til appgrensesnittet kan tilpasses for å passe brukerens behov på individuell basis. Aksept av betaling for de gjengitte oversettelsestjenestene i appen kan uttrykkes i hvilken som helst valuta i verden siden den innebygde valutakonverteren brukes. Du kan gi kundene dine en sjanse til å velge hvilken som helst type betaling for tjenester som er passende for dem: kontanter og ikke-kontante betalinger, virtuell valuta, samt betalingsterminaler. Den universelle appen lar deg spare budsjettmidler på ansattes opplæring, siden du kan bli vant til det på egen hånd, selv uten forutdannelse. Bruken av en automatisert app optimaliserer lederens arbeidsplass, slik at han kan forbli mobil og sentralt overvåke alle avdelinger rett fra kontoret og til og med hjemmefra. For mer effektiv drift av appen på datamaskinen din, anbefaler våre programmerere å bruke Windows-operativsystemet på den. Hvis du har en stor nok organisasjon som har et kontor og diverse kontorutstyr, kan du organisere regnskap for det og skrivesaker direkte i programvaren. For at programvaren uavhengig skal beregne kostnadene for å gjengi oversettelsestjenester i hver bestilling, må du føre prislisten til selskapet ditt inn i «Referanser» -delen. Som alle andre selskaper trenger et oversettelsesbyrå programvarevedlikehold, som produseres i USU-programvaren bare på brukerens forespørsel, og som det betales separat for. Når du implementerer en automatisert app, gir USU Software-teamet oversettelsesorganisasjonen din en gave i form av to gratis timer med teknisk assistanse.