1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역 서비스 최적화
평가: 4.9. 조직 수: 949
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역 서비스 최적화

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



번역 서비스 최적화 - 프로그램 스크린샷

번역 서비스를 최적화하면 번역 대행사가 재정 자원을 절약하고 회사를 개선하기 위해 더 중요한 일에 돈을 보낼 수있는 기회를 갖게됩니다. 모든 주문에는 고객의 특정 요구 사항이 수반됩니다. 업무에 대한 텍스트를 수락 할 때 서비스 제공 업체는 리드 타임 및 지불 금액과 같은 매개 변수에 동의합니다. 동시에 텍스트의 양, 복잡성 및 완성에 필요한 시간 사이에는 명확한 관계가 있습니다. 자료가 크고 복잡할수록 번역을 완료하는 데 더 많은 시간이 걸립니다.

관리자는 최적화 문제, 즉 가장 수익성있는 방식으로 기존 주문과 잠재 주문간에 사용 가능한 리소스를 분배하는 문제에 지속적으로 직면합니다. 수익을 높이려면 작업량이 많아야하지만 공연자 수는 제한되어 있습니다. 사람들을 초과 근무로 고용하는 것은 가능하지만 더 많은 돈을 지불해야하고 수익이 더 낮을 수 있습니다. 각 직원이 완료 한 작업 수, 실행 속도, 급여 및 각 지원서에 대해받은 지불에 대한 완전하고 최신 데이터를 기반으로 유능한 결정을 내릴 수 있습니다. 이 정보를 사용하여 관리자 또는 소유자는 최적화 번역 서비스를 수행 할 수 있습니다.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-05-17

이 비디오는 모국어로 된 자막과 함께 볼 수 있습니다.

소규모 번역 대행사가 세 명의 번역사를 고용하는 상황을 생각해보십시오. 동시에 직원 X는 영어와 프랑스어를 알고 있고 직원 Y는 영어와 독일어를 알고 있으며 직원 Z는 영어 만 알고 있지만 구어와 법률 및 기술 언어도 알고 있습니다. 세 번역기가 모두로드됩니다. 그러나 X와 Y는 아마도 앞으로 이틀 안에 번역을 마칠 것이고 Z는 또 다른 주 동안 도시 주변의 고객을 호위 하느라 바쁠 것입니다. 두 명의 신규 고객이 회사에 지원했습니다. 한 사람은 법률 문서를 영어로 서면 번역해야하고 다른 사람은 비즈니스 협상 중에 독일어로 지원이 필요합니다. 또한 이틀 내에 에이전시는 이전에 체결 한 계약의 틀 내에서 일반 고객으로부터 영어로 된 방대한 기술 문서를 받아야합니다. 관리자는 필요한 서비스를 제공하기 위해 자원을 최적화하는 방법을 결정해야합니다.

특정 조직에서 표준 사무용 프로그램을 사용하는 경우 어떤 번역가가 어떤 역량을 가지고 있는지, 어떤 작업을 맡고 있는지에 대한 정보는 다른 장소, 다른 스프레드 시트, 때로는 다른 컴퓨터에 있습니다. 따라서 실행기 기능의 최적화를 시작하기 전에 관리자는 많은 노력을 기울여 모든 데이터를 통합해야합니다. 그리고 실제 최적화, 즉이 경우 작업 분배는 각 옵션을 수동으로 계산해야하기 때문에 많은 시간이 걸립니다.

조직에 번역 서비스에 특별히 적합한 특수 프로그램이있는 경우 리소스 최적화가 크게 촉진됩니다. 첫째, 모든 데이터가 이미 한 곳에 통합되어 있습니다. 둘째, 다양한 옵션을 자동으로 계산할 수 있습니다. 이 예에서는 직원 X에게 동반 클라이언트에 대한 작업자 Z의 작업을 이전 할 수 있습니다 (예 : 영어 구사 만 필요하고 Z 자체가 먼저 계약으로 번역 한 다음 기술 문서로 번역). 필요한 모든 연락처와 기타 중요한 매개 변수가 입력되는 공통 데이터베이스가 생성됩니다. 모든 직원은 업무 수행에 필요한 최신 정보를 가지고 있습니다. 비생산적인 작업으로 필요한 문서를 검색하고 전송하는 시간이 완전히 줄어 듭니다. 각 개인의 기능적 성능의 효율성이 증가합니다.

작업은 자동으로 계산됩니다. 주문을받을 때 작업자는 적절한 표시를하고 데이터를 저장하기 만하면됩니다. 작업 분배 활동의 최적화가 수행됩니다. 단일 정보 공간이 나타나려면 각 작업장에 프로그램이 제공되어야합니다. 이 경우 직원 간의 자재 교환 작업이 최적화되고 주문 이행 속도가 빨라집니다. 등록 할 수있는 클라이언트 수에는 제한이 없으므로 추가 최적화가 적용되지 않습니다. 데이터 통계를 유지하고 필요한 모든 정보를 저장하는 것은 시스템의 기본 기능에 포함됩니다. 정보는 사실상 무한한 시간 동안 저장됩니다. 어떤 번역가가 어떤 클라이언트를 위해 일했는지 확인하고 각 귀중한 고객의 주제에있는 영구 공연자를 형성 할 수 있습니다. 원하는 클라이언트를 빠르게 검색하고 다양한 기준으로 데이터를 필터링하는 기능이 있습니다. 청구 또는 재 이의를 제기 할 때 조직의 직원은 항상 최신 정보를 가지고 있으며 가능한 한 효율적으로 협상을 수행 할 수 있어야합니다.



번역 서비스 최적화 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역 서비스 최적화

예를 들어 구두 및 서면과 같은 다양한 유형의 번역에 대한 주문을 추적합니다. 다양한 기준, 고객, 공연자 등에 따라 어플리케이션을 선택하는 기능이 있습니다. 관리자는 관리 결정을 내리고 고객과의 관계를 최적화하기위한 정보를 쉽게받습니다. 예를 들어, 특정 고객이 서비스 회사에 가져온 수입, 가장 자주 주문하는 서비스, 관심있는 항목 등이 있습니다.

예를 들어 문자 또는 단어 수, 실행 시간, 일별 또는 시간별 등 다양한 결제 방법에 대한 회계 기능. 추가 서비스 매개 변수 고려. 회사는 종종 회계의 복잡성으로 인해 일부 서비스의 제공을 제한합니다. USU Software의 최적화 프로그램을 사용하면 다양한 유형의 작업에 대한 지불과 다양한 복잡성 정도를 설명하는 것이 번역 서비스 제공에 장애가되지 않습니다.