1. USU
  2.  ›› 
  3. תוכניות לאוטומציה עסקית
  4.  ›› 
  5. אופטימיזציה של שירותי תרגום
דֵרוּג: 4.9. מספר הארגונים: 376
rating
מדינות: את כל
מערכת הפעלה: Windows, Android, macOS
קבוצת תוכניות: אוטומציה עסקית

אופטימיזציה של שירותי תרגום

  • זכויות יוצרים מגנים על השיטות הייחודיות של אוטומציה עסקית המשמשות בתוכניות שלנו.
    זכויות יוצרים

    זכויות יוצרים
  • אנחנו מפרסם תוכנה מאומת. זה מוצג במערכת ההפעלה בעת הפעלת התוכניות וגרסאות ההדגמה שלנו.
    מפרסם מאומת

    מפרסם מאומת
  • אנו עובדים עם ארגונים ברחבי העולם, החל מעסקים קטנים ועד גדולים. חברתנו כלולה במרשם החברות הבינלאומי ובעלת סימן נאמנות אלקטרוני.
    סימן של אמון

    סימן של אמון


מעבר מהיר.
מה אתה רוצה לעשות כעת?

אם אתה רוצה להכיר את התוכנית, הדרך המהירה ביותר היא קודם כל לצפות בסרטון המלא, ולאחר מכן להוריד את גרסת ההדגמה החינמית ולעבוד איתה בעצמך. במידת הצורך, בקש מצגת מהתמיכה הטכנית או קרא את ההוראות.



אופטימיזציה של שירותי תרגום - צילום מסך של התוכנית

מיטוב שירותי תרגום נותן לסוכנות התרגום אפשרות לחסוך משאבים כספיים ולתעל כסף לעבר דברים חשובים יותר לשיפור החברה. כל הזמנה מלווה בדרישות מסוימות מהלקוחות. בעת קבלת הטקסט לעבודה, נותן השירות מסכים על פרמטרים כגון זמן ההובלה וגובה התשלום. יחד עם זאת, קיים קשר ברור בין נפח הטקסט, מורכבותו והזמן הנדרש להשלמתו. ככל שהחומר גדול ומורכב יותר, לוקח יותר זמן להשלים את התרגום.

המנהל מתמודד כל הזמן עם בעיית האופטימיזציה, כלומר חלוקת המשאבים הזמינים בין הזמנות קיימות ופוטנציאליות בצורה הרווחית ביותר. על מנת להגדיל את הרווחים, היקף העבודה חייב להיות גדול יותר, אך מספר המבצעים מוגבל. אפשר להעסיק אנשים שעות נוספות, אבל הם יצטרכו לשלם יותר והרווח עשוי להיות נמוך יותר. קבלת החלטה מוסמכת אפשרית על בסיס נתונים מלאים ועדכניים על מספר המשימות שמבצע כל עובד, מהירות הביצוע, משכורתו והתשלום שהתקבל עבור כל פנייה. באמצעות מידע זה, המנהל או הבעלים יכולים לבצע שירותי תרגום אופטימיזציה.

מי היזם?

אקולוב ניקולאי

מומחה ומתכנת ראשי שהשתתף בתכנון ופיתוח תוכנה זו.

התאריך שבו נבדק דף זה:
2024-05-15

ניתן לצפות בסרטון זה עם כתוביות בשפה שלך.

שקול מצב בו סוכנות תרגום קטנה מעסיקה שלושה מתרגמים. יחד עם זאת, עובד X יודע אנגלית וצרפתית, עובד Y יודע אנגלית וגרמנית, ועובד Z יודע אנגלית בלבד, אך גם שפות מדוברות וחוקיות וטכניות. כל שלושת המתרגמים טעונים. אבל ככל הנראה X ו- Y יסיימו את התרגומים שיש להם ביומיים הקרובים, ו- Z תהיה עסוקה עוד שבוע בליווי לקוחות ברחבי העיר. שני לקוחות חדשים פנו לחברה. אדם אחד זקוק לתרגום כתוב של מסמכים משפטיים לאנגלית, והשני זקוק לתמיכה בגרמנית במהלך משא ומתן עסקי. בנוסף, בעוד יומיים, על הסוכנות לקבל תיעוד טכני רב היקף באנגלית מלקוח קבוע במסגרת חוזה שנכרת בעבר. המנהל צריך להחליט כיצד לבצע אופטימיזציה למשאבים העומדים לרשותו בכדי לספק את השירותים הנדרשים.

אם ארגון נתון משתמש בתוכניות משרדיות סטנדרטיות, אז מידע על מי מהמתרגמים יש את היכולות ומה המשימות המוטלות במקומות שונים, בגליונות אלקטרוניים שונים, לפעמים אפילו במחשבים שונים. לכן, לפני שמתחילים באופטימיזציה של תפקידי המבצעים, המנהל יצטרך להפגיש את כל הנתונים במאמץ רב. והאופטימיזציה בפועל, כלומר, במקרה זה, חלוקת המשימות, תיקח הרבה זמן, שכן כל אפשרות תצטרך לחשב ידנית.

אם לארגון יש תוכנית מיוחדת המותאמת במיוחד לשירותי תרגום, קל מאוד לבצע אופטימיזציה של משאבים. ראשית, כל הנתונים כבר מאוחדים במקום אחד. שנית, ניתן לחשב אפשרויות שונות באופן אוטומטי. בדוגמה זו, ניתן להעביר לעובד X את המשימות של עובד Z לליווי לקוחות, למשל, אם יש צורך רק באנגלית מדוברת, ו- Z עצמה, לתרגם תחילה לחוזים, ואז לתיעוד טכני. נוצר מסד נתונים משותף, שבו מוזנים כל אנשי הקשר הדרושים ופרמטרים חשובים אחרים. לכל העובדים יש את המידע העדכני הדרוש לביצוע תפקידם. הזמן לפעולות לא יצרניות לחיפוש והעברת המסמכים הדרושים מצטמצם לחלוטין. היעילות של הביצועים הפונקציונליים של כל אדם עולה.

המשימות נספרות אוטומטית. בעת קבלת הזמנות, המפעיל צריך רק לשים את הסימון המתאים ולשמור את הנתונים. מתבצע אופטימיזציה של פעילויות חלוקת המשימות. על מנת שייווצר מרחב מידע אחד, יש לספק לכל מקום עבודה תוכנית. במקרה זה העבודה על חילופי החומרים בין העובדים כפופה לאופטימיזציה, ומהירות הגשמת ההזמנה עולה. מספר הלקוחות שניתן לרשום אינו מוגבל, ולכן אינם כפופים לאופטימיזציה נוספת. שמירה על נתונים סטטיסטיים ושמירת כל המידע הדרוש כלולה בפונקציונליות הבסיסית של המערכת. המידע נשמר לזמן בלתי מוגבל כמעט. אתה יכול לראות מי מהמתרגמים עבד עבור איזה לקוח ויוצרים שחקנים קבועים שעוסקים בנושא עבור כל לקוח יקר ערך. יש פונקציה לחיפוש מהיר של הלקוח הרצוי וסינון נתונים לפי קריטריונים שונים. בעת הגשת טענות או ערעור חוזר, לעובד הארגון יש תמיד מידע עדכני והוא אמור להיות מסוגל לנהל משא ומתן בצורה היעילה ביותר האפשרית.



הזמינו אופטימיזציה של שירותי התרגום

לרכישת התוכנית, פשוט התקשרו או כתבו לנו. המומחים שלנו יסכימו איתך על תצורת התוכנה המתאימה, יכינו חוזה וחשבונית לתשלום.



איך קונים את התוכנית?

ההתקנה וההדרכה נעשים דרך האינטרנט
זמן נדרש משוער: שעה ו-20 דקות



כמו כן, ניתן להזמין פיתוח תוכנה בהתאמה אישית

אם יש לך דרישות תוכנה מיוחדות, הזמינו פיתוח מותאם אישית. אז לא תצטרכו להסתגל לתכנית, אלא התכנית תהיה מותאמת לתהליכים העסקיים שלכם!




אופטימיזציה של שירותי תרגום

מעקב אחר הזמנות לתרגום מסוגים שונים, למשל בעל פה ובכתב. קיימת פונקציונליות לבחירת יישום על פי קריטריונים שונים, לקוחות, מבצעים ואחרים. המנהל מקבל בקלות מידע לקבלת החלטות ניהול ואופטימיזציה של היחסים עם הלקוח. לדוגמא, כמה הכנסות לקוח מסוים הביא לחברת השירות, באילו שירותים הוא מזמין לרוב ובמה הוא עשוי להתעניין.

פונקציית חשבונאות עבור אמצעי תשלום שונים, למשל, לפי מספר התווים או המילים, לפי זמן הביצוע, ליום, ואפילו לשעה. התחשבות בפרמטרים נוספים של השירות. לעתים קרובות חברות מגבילות את מתן השירותים בחלקם בגלל מורכבות חשבונתן. עם תוכנית האופטימיזציה של תוכנת USU, חשבונאות על תשלום משימות מסוגים שונים ודרגות מורכבות שונות לא תהווה מכשול למתן שירותי תרגום כלשהם.