1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역 서비스 회계 시스템
평가: 4.9. 조직 수: 464
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역 서비스 회계 시스템

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



번역 서비스 회계 시스템 - 프로그램 스크린샷

번역 서비스는 전문 조직에 보관되어야합니다. 회계 번역 서비스 시스템은 종종 역사적으로 형성됩니다. 번역 서비스 회계는 일반적으로 관리 및 전문가의 개인 기록으로 구성됩니다. 이러한 기록은 회사의 요구에 맞게 특별히 개발 된 프로그램 인 일반 자동화 시스템과 간단한 테이블 모두에 입력 할 수 있습니다. 많은 회사들은 그러한 시스템의 구현이 투자 된 돈을 정당화하지 않는 값 비싼 즐거움이라고 믿습니다. 회계 서비스의 자동화가 공식적으로 접근하고 필요한 프로세스와 회계 개체를 부정확하게 설명하는 경우에 해당 될 수 있습니다. 예를 들어, 번역 조직은 예술과 기술 모두에서 통역 및 번역 서비스를 제공합니다. 복잡한 설명이있는 이유는 일부 관리자가 번역 주문 서비스 회계의 대상이라고 말할 것입니다. 그들은 각 직원에게받은 작업을 독립적으로 기록하고 정기적으로 보고서를 제출하도록 명령을 내립니다. 그러나 작업이 다르고 계산 단위도 다를 수 있습니다. 해석을 위해 일반적으로 리드 타임이 사용됩니다. 그러나 한 직원은 몇 분 안에 정보를 기록하고 다른 직원은 며칠 안에 정보를 기록합니다. 고려중인 회사에서는 두 명의 번역가가 동시 번역과 연속 번역을 모두 수행합니다. 첫 번째는 동시 및 개별 연속 통역 시간을 별도로 고려합니다. 두 번째는 단순화의 길을 택했습니다. 동시 번역 서비스에 소요되는 시간을 두 배로 늘릴뿐입니다 (더 복잡함). 관리자는 보고서를 받고 첫 번째 번역자가 두 가지 유형의 작업을 수행하고 두 번째 번역자는 두 가지 작업 만 수행하는 이유를 이해할 수 없지만 동시에 많은 시간을 소비합니다.

기호 (공백 포함 또는 제외) 또는 시트로 계산 된 번역 작업의 양입니다. 따라서 첫 번째 직원은 각 주문에 대한 문자 수를 자신의 테이블에 입력하고 다양한 유형 (예술적 및 기술적)에 따라 다른 필드를 채 웁니다. 두 번째는 시트의 작업을 고려하고 기술 텍스트의 경우 계수 1.5를 사용합니다. 즉, 실제 시트 수에 1.5를 곱합니다. 결과적으로 번역 실적 보고서는 오해의 원인이되기 때문에 신뢰할 수있는 정보를 경영진에게 제공하지 않습니다. 번역 서비스 회계의 자동화에 공식적으로 접근하면 회계 개체를 떠날 수 있으며 이익 대신 생성 된 시스템이 해를 끼칩니다.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-05-17

이 비디오는 모국어로 된 자막과 함께 볼 수 있습니다.

주의해야 할 또 다른 사항은 주문 작업 단계를 기록해야하는 것입니다. 표면에는 세 가지 상태가 있습니다. 수신, 진행 중, 클라이언트에게 전달됨. 그러나 여기에도 함정이 있습니다. '수신 됨'은 '구두 동의 도달'또는 '서명 된 동의'로 이해 될 수 있습니다. 모든 구두 합의가 합의에 서명하는 단계에 도달하는 것은 아닙니다. 첫 번째 경우에는 주문 수가 많고 두 번째 경우에는 더 적습니다. 고객에게 '진행 중'과 '인도'는 다른 방식으로도 이해할 수 있습니다. 회계 시스템에 정보를 입력하는 모든 사람이 의미를 동일하게 이해하는 것이 중요합니다. 이러한 점에 대한 과실은 회계 시스템의 이점을 무효화 할 수도 있습니다. 회계 시스템을 개발할 때 회사가 모든 세부 사항에 대한 설명에 신중하게 접근하고 모든 회계 단위 및 프로세스 상태를 일관되게 이해하면 구현의 이점이 엄청납니다. 테이블 채우기를 단순화해야만 고객이 지불하는 번역에 직접 소비되는 많은 전문가의 시간을 절약 할 수 있습니다. 시기 적절하고 관련성있는 정보를 사용하면 관리 결정이보다 정확하고 수익성이있게됩니다.

고객, 작업, 실행 상태 및 렌더링 된 번역 서비스에 대한 일반 데이터베이스가 생성되고 있습니다. 필요한 모든 자료가 이해하기 쉽게 배치되어 있으며 쉽게 찾을 수 있습니다. 각 개체에 대한 정보는 조직의 모든 직원이 사용할 수 있습니다. 이 시스템은 용어의 통일성을 기반으로 번역 서비스의 회계를 인정하여 단어에 대한 다른 이해로 인한 불일치를 최소화합니다. 계정 단위는 회사 전체에 공통입니다. 수신 및 입력 된 목표 회계에는 불균형이 없습니다.

모든 번역 서비스 제공 및 회사 업무 계획 개발은 신뢰할 수있는 정보를 기반으로 작성됩니다. 관리자는 예를 들어 큰 텍스트의 경우 필요한 인력을 즉시 제공 할 수 있습니다. 프로세스 실패를 최소화하면서 휴가를 예약 할 수도 있습니다. 개발은 선택한 회계 개체에 정보를 '바인딩'하는 목적을 지원합니다. 예를 들어, 모든 통화 또는 모든 서비스 고객에게. 이 시스템은 교직원이 원하는 작업에 따라 메일 링을 유연하게 실행할 수 있도록 지원합니다. 예를 들어, 일반 뉴스는 일반 우편으로 보낼 수 있고 번역 준비 알림은 개별 메시지로 보낼 수 있습니다. 이 문제에서 대행사의 모든 파트너는 관심있는 알림 만받습니다.

시스템은 다양한 사용자에게 다양한 액세스 권한을 할당 할 수 있습니다. 모든 직원은 데이터 일관성을 유지하면서 정보를 검색하는 기능을 사용합니다. 이 시스템은 다양한 목록에서 아티스트를 할당하는 사무실을 부여합니다. 예를 들어, 정규직 또는 프리랜서 명단에서. 이것은 자원 관리 가능성을 확대합니다. 훌륭한 번역 서비스의 수요가있을 때 적절한 공연자를 빠르게 유치 할 수 있습니다.



번역 서비스의 회계 시스템 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역 서비스 회계 시스템

모든 실행 필수 파일은 특정 요청에 첨부 할 수 있습니다. 조직 기록 (예 : 완성 된 결과에 대한 계약 또는 요구 사항)과 작업 자료 (보조 텍스트, 완성 된 번역)의 교환이 촉진되고 가속화됩니다.