1. USU
  2.  ›› 
  3. Programe për automatizimin e biznesit
  4.  ›› 
  5. Menaxhimi i shërbimeve të përkthimit
Vlerësim: 4.9. Numri i organizatave: 436
rating
Vendet: Të gjithë
Sistemi operativ: Windows, Android, macOS
Grupi i programeve: Automatizimi i biznesit

Menaxhimi i shërbimeve të përkthimit

  • E drejta e autorit mbron metodat unike të automatizimit të biznesit që përdoren në programet tona.
    E drejta e autorit

    E drejta e autorit
  • Ne jemi një botues i verifikuar i softuerit. Kjo shfaqet në sistemin operativ kur ekzekutojmë programet dhe versionet tona.
    Botues i verifikuar

    Botues i verifikuar
  • Ne punojmë me organizata anembanë botës, nga bizneset e vogla tek ato të mëdha. Kompania jonë është e përfshirë në regjistrin ndërkombëtar të kompanive dhe ka një shenjë elektronike besimi.
    Shenjë besimi

    Shenjë besimi


Tranzicion i shpejtë.
Çfarë doni të bëni tani?

Nëse dëshironi të njiheni me programin, mënyra më e shpejtë është që fillimisht të shikoni videon e plotë dhe më pas të shkarkoni versionin demo falas dhe të punoni vetë me të. Nëse është e nevojshme, kërkoni një prezantim nga mbështetja teknike ose lexoni udhëzimet.



Menaxhimi i shërbimeve të përkthimit - Pamja e ekranit të programit

Menaxhimi i shërbimeve të përkthimit, përmes programit shumëfunksional, sistemi softuer USU, ndihmon për të përballuar fluksin e madh të të dhënave të informacionit dhe kompleksitetin e plotësimit të dokumenteve të ndryshme, dhe gjithashtu siguron automatizimin e plotë të proceseve dhe shërbimeve të përkthimit, duke përfshirë kontrollin mbi aktivitetet e vartësve dhe e gjithë ndërmarrja e përkthimit si një e tërë. Sistemi i menaxhimit të shërbimeve të përkthimit nga kompania USU Software ndryshon nga softueri i ngjashëm, për lehtësinë e menaxhimit, por me shumë funksionalitete. Kompania jonë paraqet në vëmendjen tuaj një sistem modern të avancuar teknologjikisht për menaxhimin e shërbimeve të përkthimit për caktimet e tekstit në tema dhe fusha të ndryshme të veprimtarisë. Sistemi i menaxhimit përballon dhe integron me sisteme të ndryshme softuerësh të përdorur nga të gjitha organizatat e përkthimit për të mbajtur në vëmendje vëllimin e punës së bërë. Sistemi i menaxhimit të agjencisë së përkthimit punon me një bazë të të dhënave elektronike, e cila nga ana tjetër ndihmon për të hyrë, përpunuar dhe ruajtur shpejt dokumentacionin e rëndësishëm për shkak të rezervimeve të rregullta. Dallimi midis versionit elektronik dhe menaxhimit të rrjedhës së punës në letër është se, së pari, nuk keni nevojë të futni të njëjtin informacion një mijë herë, të dhënat ruhen për një kohë të gjatë dhe ju thjesht mund t'i importoni ato, nëse është e nevojshme, nga dokumente të ndryshme në Formatet Word ose Excel. Së dyti, të gjitha informacionet dhe aplikacionet ruhen automatikisht në një vend, gjë që lejon të mos harrosh asgjë dhe të mos humbasësh informacione të rëndësishme, sepse është shumë e rëndësishme të përpunosh në kohë përkthimin e tekstit për reputacionin e kompanisë. Së treti, media elektronike përmban sasi të mëdha informacioni pa zënë shumë hapësirë. Nuk ka nevojë të marrësh me qira zyrat e arkivave. Së katërti, dokumentet ose kërkimi i informacionit nuk kërkon shumë kohë, për shkak të përdorimit të kërkimit të shpejtë kontekstual, i cili siguron informacionin e nevojshëm në vetëm disa minuta. Mbushja automatike kursen kohë dhe fut informacione të sakta, pa gabime dhe korrigjime të mëtejshme, duke ditur të gjitha çmimet sipas listës së çmimeve. Gjithashtu, dokumentet, raportet, aktet e krijuara përmbajnë të vetmin informacion të freskët dhe korrekt, edhe nëse detajet ose kostoja janë ndryshuar.

Mbajtja e të gjitha degëve dhe departamenteve në një sistem të unifikuar të menaxhimit të shërbimeve e bën menaxhimin shumë më të shpejtë dhe më efikas, të gjithë punonjësit në gjendje të kontaktojnë njëri-tjetrin dhe të shkëmbejnë informacione dhe mesazhe. Duhet të kihet parasysh se secili punonjës është i pajisur me një kod personal të hyrjes për të punuar me sistemin, dhe një nivel të caktuar të hyrjes, të përcaktuar bazuar në përgjegjësitë e punës. Baza e përgjithshme e klientëve përmban jo vetëm informacione personale por edhe të kontaktit me shërbimet aktuale dhe të përfunduara për përkthimin e dokumenteve të tekstit, me aftësinë për të bashkangjitur një skanim të kontratës dhe dokumenteve të tjera financiare. Llogaritjet kryhen në mënyra të ndryshme (përmes terminaleve të pagesave, kartave të pagesave, nga një llogari personale ose në arkë), në çdo monedhë, bazuar në një marrëveshje. Sistemi i menaxhimit zbulon automatikisht klientët e rregullt dhe ofron zbritje për përkthimet pasuese. Postimi masiv ose personal i mesazheve kryhet për të siguruar promovime të vlefshme, bonuse të akumuluara në kartat bonus, në lidhje me gatishmërinë e transferimit dhe nevojën për të bërë një pagesë ose në lidhje me borxhin ekzistues.

Kush është zhvilluesi?

Akulov Nikolai

Ekspert dhe programues kryesor i cili mori pjesë në hartimin dhe zhvillimin e këtij softueri.

Data e rishikimit të kësaj faqeje:
2024-05-13

Kjo video mund të shikohet me titra në gjuhën tuaj.

Pagesat për punonjësit llogariten nga sistemi për shërbime automatikisht, nën kontrollin e rreptë të menaxhimit, bazuar në një kontratë pune ose një marrëveshje gojore me përkthyes të brendshëm ose profesionistë të pavarur (pagesa sipas orës, nga numri i teksteve, faqeve, karaktereve) me një tarifë të caktuar, për secilin karakter, etj.). Koha aktuale e punuar regjistrohet në sistemin e kontabilitetit, bazuar në të dhënat e transmetuara nga pika e kontrollit, pas mbërritjes dhe largimit të punëtorëve nga vendi i punës. Kështu, menaxhmenti gjithmonë mund të kontrollojë praninë e këtij apo atij përkthyesi në punë, dhe kamerat e mbikëqyrjes ndihmojnë për këtë.

Menaxhimi i zyrës së përkthimit dhe aktivitetet e punonjësve, ndoshta në një distancë të largët, përmes një aplikacioni celular që punon në një rrjet lokal ose në Internet. Websiteshtë e mundur të instaloni versionin demo nga faqja jonë e internetit, plotësisht falas. Gjithashtu në sit, është e mundur të shikoni programe të shërbimeve dhe module shtesë të instaluar që rrisin efektivitetin e softuerit. Duke kontaktuar konsulentët tanë, ju merrni një përshkrim të hollësishëm se si të instaloni një sistem për menaxhimin e shërbimeve të përkthimit. Një sistem menaxhimi fleksibël dhe shumëfunksional për shërbimet e përkthimit bën të mundur kryerjen e kontrollit shpejt, me efikasitet dhe më e rëndësishmja, në një mjedis të rehatshëm. Një ndërfaqe e bukur dhe me shumë dritare për shërbimet lejon vendosjen e gjithçkaje sipas dëshirës tuaj, duke vendosur një nga shumë modelet e zhvilluara në tavolinën tuaj të punës dhe të zhvilloni vetë modelin tuaj individual. Çdo punonjës pajiset me një çelës personal të hyrjes në llogari për të kryer detyrat e tyre të punës me shërbimet e përkthimit. Drejtuesi i një kompanie përkthimi për shërbime ka të drejtë jo vetëm të fusë informacione por edhe t'i korrigjojë ato, të ndjekë veprimet e përkthimeve, shërbimeve dhe gjendjen e auditimit. Të gjitha të dhënat u ruajtën automatikisht në tabelën e kontabilitetit, në një vend, i cili lejon të mbash mend për të gjitha aplikacionet dhe t'i përmbushësh ato saktësisht në kohë.

Mirëmbajtja elektronike bën të mundur futjen e shpejtë të të dhënave, për shkak të futjes automatike, importimit të informacionit nga çdo dokument i gatshëm dhe kryerjes së një kërkimi të shpejtë kontekstual, në vetëm disa minuta. Ekziston aftësia për të përmbajtur sasi të mëdha të të dhënave informative. Pagesat menaxhohen në mënyra të ndryshme, në të holla (në arkë) dhe me transfer bankar (nga kartat e pagesave, përmes terminaleve të pagesave, etj.). Gjurmimi i kohës regjistrohet në program, për shkak të të dhënave të transmetuara në rrjetin lokal nga kontrolli i hyrjes. Pagesat për punonjësit bëhen bazuar në një marrëveshje punësimi ose gojore. Një bazë e zakonshme e klientëve lejon ruajtjen e kontakteve, të dhënave personale dhe bashkëngjitjen e skanimeve të kontratave, akteve të pagesave, etj.

Postimi masiv dhe individual i mesazheve kryhet për të siguruar informacion të rëndësishëm. Në sistemin e menaxhimit të shërbimeve, shënohen transferimet e përfunduara dhe të planifikuara për klientë të caktuar.



Porositni një menaxhim të shërbimeve të përkthimit

Për të blerë programin, thjesht telefononi ose na shkruani. Specialistët tanë do të bien dakord me ju për konfigurimin e duhur të softuerit, do të përgatisin një kontratë dhe një faturë për pagesë.



Si të blini programin?

Instalimi dhe trajnimi bëhen nëpërmjet internetit
Koha e përafërt e kërkuar: 1 orë, 20 minuta



Gjithashtu mund të porosisni zhvillimin e softuerit me porosi

Nëse keni kërkesa të veçanta për softuer, porosisni zhvillimin e personalizuar. Atëherë nuk do t'ju duhet të përshtateni me programin, por programi do të përshtatet me proceset tuaja të biznesit!




Menaxhimi i shërbimeve të përkthimit

Në programin USU Software, gjenerohen dokumente të ndryshme të kontabilitetit. Raportet dhe grafikët e gjeneruar ndihmojnë për të marrë vendime të ndryshme të rëndësishme në çështjet e menaxhimit të ndërmarrjes për shërbime dhe përkthime. Menaxhimi i raportit të borxhit identifikon debitorët. Vlerësimi i klientit përcakton klientët e rregullt që marrin bonuse, të cilat më pas mund të përdoren në llogaritjet. Lëvizjet financiare regjistrohen në një tabelë të veçantë, e cila bën të mundur kontrollimin e të ardhurave dhe shpenzimeve. Integrimi me kamerat e vëzhgimit, siguron kontroll gjatë gjithë ditës, për të kontrolluar shërbimet e përkthimit. Mungesa e një tarife abonimi mujor kursen para dhe dallon aplikimin tonë nga sistemet e ngjashme të kontrollit mbi shërbimet. Ju mund ta shkarkoni versionin demo nga faqja, plotësisht falas.