1. USU
  2.  ›› 
  3. Programe për automatizimin e biznesit
  4.  ›› 
  5. Spreadsheets për një përkthyes
Vlerësim: 4.9. Numri i organizatave: 234
rating
Vendet: Të gjithë
Sistemi operativ: Windows, Android, macOS
Grupi i programeve: Automatizimi i biznesit

Spreadsheets për një përkthyes

  • E drejta e autorit mbron metodat unike të automatizimit të biznesit që përdoren në programet tona.
    E drejta e autorit

    E drejta e autorit
  • Ne jemi një botues i verifikuar i softuerit. Kjo shfaqet në sistemin operativ kur ekzekutojmë programet dhe versionet tona.
    Botues i verifikuar

    Botues i verifikuar
  • Ne punojmë me organizata anembanë botës, nga bizneset e vogla tek ato të mëdha. Kompania jonë është e përfshirë në regjistrin ndërkombëtar të kompanive dhe ka një shenjë elektronike besimi.
    Shenjë besimi

    Shenjë besimi


Tranzicion i shpejtë.
Çfarë doni të bëni tani?

Nëse dëshironi të njiheni me programin, mënyra më e shpejtë është që fillimisht të shikoni videon e plotë dhe më pas të shkarkoni versionin demo falas dhe të punoni vetë me të. Nëse është e nevojshme, kërkoni një prezantim nga mbështetja teknike ose lexoni udhëzimet.



Spreadsheets për një përkthyes - Pamja e ekranit të programit

Spreadsheets përkthyes mund të përdoren nga kompanitë e përkthimit për një larmi qëllimesh, por më e zakonshme është koordinimi dhe rishikimi i punës që ata bëjnë. Kontabiliteti në tabela të tilla i lejon menaxhmentit të vlerësojë vizualisht ngarkesën aktuale të punës së përkthyesit, të gjurmojë kohën e duhur të përkthimeve, sipas kushteve të rëna dakord me klientët, dhe gjithashtu të llogarisë sasinë e pritur të pagesave për shërbimet e kryera që do të jenë. Softueri i spreadsheet shërben gjithashtu për të regjistruar kërkesa të reja për transferim dhe për të shfaqur statusin e të gjitha porosive ekzistuese.

Parametrat e spreadsheet konfigurohen nga secila organizatë në mënyrë të pavarur, në varësi të nuancave të aktiviteteve të saj dhe rregullave të pranuara përgjithësisht. Ju do të mbani spreadsheet ose manualisht, duke përdorur revista të posaçme të kontabilitetit me fusha të rreshtuara, ose manualisht. Në shumicën e rasteve, organizatat e vogla përdorin menaxhim manual të çështjeve, i cili mund të funksionojë, por në krahasim me metodën e automatizuar, ajo tregon rezultate shumë më të ulta. Fakti është që sa më shpejt që qarkullimi dhe fluksi i klientëve të rriten për kompaninë, bëhet pothuajse e pamundur të vëzhgosh saktësinë e kontabilitetit të kryer manualisht me një vëllim të tillë informacioni të përpunuar; në përputhje me rrethanat, gabimet shfaqen, ndonjëherë në llogaritjet, pastaj në regjistra, e cila është për shkak të përdorimit të faktorit njerëzor në këto operacione, si forca kryesore e punës, dhe ky ndikim sigurisht që ndikon në cilësinë e shërbimeve dhe rezultatin përfundimtar. Kjo është arsyeja pse, sipërmarrësit me përvojë, të cilët e dinë koston e dështimit të llogaritjes manuale dhe pasojat e tij, marrin vendimin në kohën e duhur për të transferuar aktivitetet automatikisht. Kjo procedurë kryhet nëse blini dhe instaloni në ndërmarrje softuer të specializuar që automatizon biznesin në të gjitha parametrat e tij. Një proces i tillë nuk kërkon investime të mëdha, pavarësisht nga fakti se çmimi i një softueri të tillë në tregun e teknologjive moderne luhatet në varësi të funksionalitetit të ofruar në program. Sidoqoftë, midis shumë opsioneve të ofruara nga prodhuesit, nuk do të jetë e vështirë për ju që të zgjidhni atë më optimale për veten tuaj.

Një nga instalimet e softuerit të propozuar nga zhvilluesit, aftësitë e të cilit lejojnë mbajtjen e fletëve të punës për përkthyesit, është Softueri USU. Ky është një aplikim i automatizuar i një cilësie të veçantë, i zhvilluar duke marrë parasysh teknikat më të fundit të automatizimit nga ekipi i zhvillimit të softuerit USU.

Kush është zhvilluesi?

Akulov Nikolai

Ekspert dhe programues kryesor i cili mori pjesë në hartimin dhe zhvillimin e këtij softueri.

Data e rishikimit të kësaj faqeje:
2024-05-12

Kjo video mund të shikohet me titra në gjuhën tuaj.

Softueri kompjuterik paraqitet në më shumë se njëzet konfigurime të ndryshme, funksionaliteti i të cilit zgjidhet duke marrë parasysh nuancat e secilit segment të biznesit. Ky faktor e bën programin universal për përdorim nga çdo ndërmarrje. Brenda një organizate, aplikacioni ofron llogari të centralizuar, të besueshëm dhe të vazhdueshëm për të gjitha aspektet e aktiviteteve, të cilat shprehen në sistemin e financave, regjistrimet e personelit, zhvillimin e shërbimit, magazinimin dhe operacionet e tjera të punës që formojnë strukturën e kompanisë. Ky program, i cili siguron fletëllogaritëse për përkthyesit, ka shumë mundësi të dobishme për të optimizuar punën e stafit dhe menaxherëve. Zhvilluesit e Softuerit USU morën parasysh tërë njohurinë, gabimet dhe përvojën e tyre shumëvjeçare, në mënyrë që të ishte sa më praktike dhe e menduar sa të ishte e mundur. Optimizimi i punës në grup vjen nga tre faktorë kryesorë. Së pari, është një ndërfaqe përdorimi e arritshme dhe e kuptueshme për të gjithë, zhvillimi i së cilës nuk nënkupton kalimin e trajnimit shtesë nga ndonjë përfaqësues i ekipit, pasi që kuptohet lehtësisht në mënyrë të pavarur. Së dyti, ndërfaqja e softuerit është krijuar në mënyrë të tillë që të mbështesë punën e njëkohshme të një numri të pakufizuar njerëzish, që do të thotë se punonjësit e qendrës së përkthimit duhet të jenë në gjendje të shkëmbejnë lirisht jo vetëm mesazhe me tekst, por edhe format dixhital dosjet në diskutimin e urdhrave. Nga rruga, këtu do të ishte e nevojshme të përmendet se, ndër të tjera, programi mbështet integrimin me metoda të tilla komunikimi si shërbimi SMS, e-mail, dërguesit celularë dhe një stacion menaxhimi, i cili e bën komunikimin e kolegëve po aq të rehatshëm sa është e mundur, dhe puna është e koordinuar dhe punë ekipore.

Së treti, një programues i veçantë është i integruar në këtë softuer kompjuterik, një mundësi unike që lejon menaxhimin të ndërveprojë më lehtë me përkthyesit për të përmbushur kërkesat. Me ndihmën e tij, menaxheri do të shpërndajë lehtësisht detyrat midis interpretuesve, do të caktojë afate, të njoftojë pjesëmarrësit automatikisht dhe shumë më tepër.

Sa i përket spreadsheets për përkthyesit, ato krijohen në një nga seksionet e menusë kryesore. ‘Modulet’, i cili paraqitet nga zhvilluesit si fletëllogaritëse të strukturuara me shumë detyra. Inshtë në këto spreadsheet që regjistrat dixhitalë krijohen në lidhje me nomenklaturën e kompanisë dhe përdoren për të regjistruar informacionin bazë për secilën kërkesë, datën e marrjes, informacionin e klientit, tekstin për përkthim, nuancat, interpretuesit e caktuar, koston e shërbimeve. Gjithashtu, do të jeni në gjendje të bashkëngjitni skedarë të ndryshëm në regjistrimet në fletëllogaritëse, me dokumente, imazhe dhe madje edhe të ruani thirrjet dhe korrespondencat e përdorura në komunikimin me klientin.

Të dy përkthyesit, të cilët mund të bëjnë rregullimet e tyre kur përfundon porosia, dhe menaxheri, i cili mund të vlerësojë vizualisht se cilat kërkesa janë duke u përpunuar aktualisht nga përkthyesit, kanë qasje në shënimet në spreadsheet. Në të njëjtën kohë, interpretuesit mund të nxjerrin në pah rekordet me ngjyra, duke treguar kështu statusin e gjendjes së tij aktuale. Parametrat e tabelave janë shumë më fleksibël sesa ato në letër dhe mund të konfigurohen ekskluzivisht me kërkesë të përkthyesit, dhe në të njëjtën kohë të ndryshojnë konfigurimin e tyre në proces. Tabelat janë të përshtatshme në kryerjen e aktiviteteve të secilit anëtar të ekipit, pasi falë tyre vërehet cilësia e shërbimeve të ofruara dhe afatet kohore të zbatimit të tyre.

Duke përmbledhur, unë do të doja të theksoja se zgjedhja e metodës për mirëmbajtjen e fletëve të përkthyesve mbetet me secilin menaxher, por bazuar në materialin e kësaj ese, pa dyshim mund të themi se Softueri USU tregon rezultate vërtet të larta që kanë një ndikim të jashtëzakonshëm mbi suksesin e organizatës. Spreadsheets për përkthyesit kanë një konfigurim të ndryshueshëm, i cili mund të personalizohet duke marrë parasysh dëshirat e përdoruesit dhe veçoritë e punës së tij. Përmbajtja e spreadsheets mund të renditet nga përkthyesit në kolona në rendin ngjitës dhe zbritës.

Cilësimet e spreadsheet të personalizuara plotësisht sugjerojnë që mund të ndryshoni manualisht numrin e rreshtave, kolonave dhe qelizave sipas radhës që dëshironi të jenë. Rregullimi i parametrave të spreadsheet mund të bëhet vetëm nga punonjësi që ka marrë autorizimin për ta bërë këtë nga menaxhmenti.



Porositni një fletëllogaritëse për një përkthyes

Për të blerë programin, thjesht telefononi ose na shkruani. Specialistët tanë do të bien dakord me ju për konfigurimin e duhur të softuerit, do të përgatisin një kontratë dhe një faturë për pagesë.



Si të blini programin?

Instalimi dhe trajnimi bëhen nëpërmjet internetit
Koha e përafërt e kërkuar: 1 orë, 20 minuta



Gjithashtu mund të porosisni zhvillimin e softuerit me porosi

Nëse keni kërkesa të veçanta për softuer, porosisni zhvillimin e personalizuar. Atëherë nuk do t'ju duhet të përshtateni me programin, por programi do të përshtatet me proceset tuaja të biznesit!




Spreadsheets për një përkthyes

Seksioni 'Modulet' është strukturuar me fletëllogaritëse të përkthyesve të cilat lejojnë ruajtjen dhe regjistrimin e një sasie të pakufizuar informacioni në to. Shtë e pamundur të bëhen korrigjime të njëkohshme të të njëjtit rekord nga punëtorë të ndryshëm pasi që sistemi inteligjent mbron të dhënat nga ndërhyrje të tilla aksidentale. Qelizat e spreadsheet mund të përmbajnë informacion në lidhje me parapagimin e bërë nga klienti dhe ju mund të shikoni vizualisht disponueshmërinë e borxheve nga klientët. Informacioni në spreadsheet mund të plotësohet nga përkthyesit dhe personeli tjetër në çdo gjuhë të botës pasi që paketa e gjuhëve është e integruar në ndërfaqen.

Për shkak të listave të çmimeve të ruajtura në seksionin ‘Referencat’, softueri mund të llogarisë automatikisht koston për shërbimet e kryera nga përkthyesit për secilin klient individualisht. Përmbajtja e tabelave të strukturuara mund të klasifikohet sipas parametrave të përcaktuar nga përdoruesi. Spreadsheets kanë një sistem të përshtatshëm kërkimi që ju lejon të gjeni rekordin e dëshiruar nga shkronjat e para të futura. Bazuar në të dhënat në tabelë, sistemi mund të llogarisë se sa punë është bërë nga secili përkthyes dhe sa i takon ai. Përkthyesit e zyrës mund të punojnë plotësisht në një distancë të largët, si i pavarur, pasi funksionaliteti i softuerit ju lejon t'i koordinoni ato edhe në distancë. Instalimi i softuerit është në gjendje të llogarisë numrin e pagave, si për punëtorët e pavarur në një normë të caktuar, ashtu edhe për punëtorët me paga. Automatizimi ndihmon për të optimizuar vendin e punës së përkthyesit duke kryer automatikisht shumë detyra në punën e tij, gjë që padyshim ndikon në shpejtësinë e punës së tij dhe në cilësinë e saj.