1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за аутоматизацију пословања
  4.  ›› 
  5. Управљање преводима
Оцена: 4.9. Број организација: 571
rating
Земље: Све
Оперативни систем: Windows, Android, macOS
Група програма: Аутоматизација пословања

Управљање преводима

  • Ауторска права штите јединствене методе аутоматизације пословања које се користе у нашим програмима.
    Ауторско право

    Ауторско право
  • Ми смо верификовани издавач софтвера. Ово се приказује у оперативном систему када покрећемо наше програме и демо верзије.
    Верификовани издавач

    Верификовани издавач
  • Радимо са организацијама широм света, од малих до великих предузећа. Наша компанија је уврштена у међународни регистар предузећа и има електронски знак поверења.
    Знак поверења

    Знак поверења


Брза транзиција.
Шта желиш да урадим сада?

Ако желите да се упознате са програмом, најбржи начин је да прво погледате цео видео, а затим преузмете бесплатну демо верзију и сами радите са њом. Ако је потребно, затражите презентацију од техничке подршке или прочитајте упутства.



Управљање преводима - Снимак екрана програма

Управљање преводом је саставни део целокупног процеса преводилачке агенције. Тржиште је преплављено понудама и приватних преводилаца и преводилачких агенција. Иако су услуге компанија скупље, избор је на клијенту. Агенције у последње време више воле аутоматизовати рачуноводство. Уз помоћ софтвера УСУ, преводилачке компаније са различитим прометом поруџбина имају прилику да своје пословање доведу на нови ниво.

УСУ софтвер је прилагођен потребама преводилачке организације. За управљање преводом постоје конфигурације и апликације које омогућавају обраду информација у најкраћем могућем року. Администратор, заједно са руководиоцем, врши управљање извршењем пријава, према наведеним роковима. Преводилачке агенције које користе рачуноводствени систем пружају широк спектар услуга уз компетентан системски приступ. Кориснику је погодно да контактира једно место где преводиоци обављају задатке у пуном капацитету. Величина налога за превод није битна, задаци се распоређују међу групама извођача. Систем вам омогућава да управљате активностима преводилаца на даљину. Ако менаџер регрутује квалификоване запосленике, тада компанија узима сложени материјал за обраду. А систем бележи фазе поруџбине од пријема до издавања готове верзије у руке купца.

Ко је програмер?

Акулов Николај

Стручњак и главни програмер који је учествовао у дизајну и развоју овог софтвера.

Датум прегледа ове странице:
2024-05-02

Овај видео се може гледати са титловима на вашем језику.

Софтвер је дизајниран за управљање позивима за превод. Пријаве се могу примити телефоном, лично, е-поштом. Подаци се бележе чак и оних посетилаца који су једноставно питали за услуге. Подаци се уносе у базу клијената према датуму лечења, плаћању, врсти активности добављача. Табела се формира онолико одељака колико је потребно за употребу. Ради удобности, купци су подељени у групе: проблематични, стални и ВИП. По потреби се за сваког клијента састављају појединачни ценовници. Калкулације захтева, попусти, хитни додатни трошкови, бонуси чувају се у бази података. Уплата се израчунава према броју знакова, страница. Код синхроне услуге узима се у обзир протекло време.

Приликом управљања захтевима за превођење у табеларном облику, подаци се уносе компактне и велике величине. Опција података претраживања приказује целокупан обим захтеваног материјала. Да би се обрадиле информације великог обима, табеле су распоређене на неколико нивоа. Апликације су категорисане према врсти услуге, језику, правцу услуге и осталим категоријама. Посебна апликација за распоређивање омогућава преводиоцима да виде рад за дан, недељу, месец. Члан особља врши управљање и надгледа активности запослених од тренутка када контактирају преводилачки центар па до краја рада.

Управљање преводитељским активностима помоћу аутоматизованог софтвера омогућава вам да услужите клијенте у најкраћем могућем року. Наруџбе се дају аутоматски, а при поновљеном контакту, информације се преузимају из базе података клијента. Чим се превод заврши, купцу се шаље порука. Систем пружа обавештење о пријави, појединачно и групно слање се врши. За управљање преводилачким активностима, рачуноводство запослених у агенцијама је од велике важности. Захваљујући систему могуће је надгледати активности особља и удаљених радника. За сваког запосленог води се посебан рачун према језику, броју превода, квалитету извршења и квалификационим вештинама. Радови су распоређени према могућностима извођача.

Програм има конфигурацију за управљање апликацијама за превођење писаног текста у различите стилове, било које величине, са једног језика на други. Приликом наручивања наводе се потребне услуге, процењени датум завршетка. Преводилац је назначен на картици, преводилац је изабран из базе архиве која се налази у референтном одељку. Уплата се бележи након пријема уплате од купца, ако је потребно, исписује се потврда, износ дуга се региструје за наруџбине. Погледајмо које још функције наш програм пружа својим корисницима.



Наручите управљање преводима

Да бисте купили програм, само нас позовите или нам пишите. Наши стручњаци ће се договорити са вама о одговарајућој конфигурацији софтвера, припремити уговор и фактуру за плаћање.



Како купити програм?

Инсталација и обука се обављају путем интернета
Приближно потребно време: 1 сат, 20 минута



Такође можете наручити развој софтвера по мери

Ако имате посебне софтверске захтеве, наручите развој по мери. Тада нећете морати да се прилагођавате програму, већ ће програм бити прилагођен вашим пословним процесима!




Управљање преводима

Програм се покреће на радној површини помоћу пречице. У систему се користи било који језик, могуће је радити са неколико језика. Дизајн шаблона је на дискреционом праву корисника.

За преводиоце се индивидуални приступ генерише са сигурном лозинком и пријавом. Захтеви посетилаца за преводилачки центар се чувају без обзира на извор пријема: телефон, веб локација, лична посета. Разна документација се попуњава аутоматски и незгодни табеларни обрасци. У софтверу је могуће управљати активностима интерних и удаљених преводилаца.

Софтвер има могућност складиштења датотека за тражење жељеног документа у будућности. У програму управљање захтевима за превод врши одговорни запослени, неке информације и прорачун се извршавају аутоматски. Систем вам омогућава да водите бројне извештаје о платном списку, управљању трошковима и приходима, маркетингу, рачуноводству услуга и другим областима. Основна конфигурација софтвера плаћа се једном, без месечне накнаде. Можете посебно наручити резервне копије апликација, интеграцију веб локација, планер, видео надзор, мобилне апликације за запослене и клијенте. Кориснички интерфејс је погодан за употребу, када је повезан, изводи се презентација тренинга. Напредна демо верзија у потпуности уводи друге могућности софтвера УСУ и може се бесплатно преузети са наше званичне веб странице.