1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmer til business automation
  4.  ›› 
  5. Kontrol for oversættere
Bedømmelse: 4.9. Antal organisationer: 101
rating
Lande: Alle
Operativ system: Windows, Android, macOS
Gruppe af programmer: Business automatisering

Kontrol for oversættere

  • Copyright beskytter de unikke metoder til virksomhedsautomatisering, der bruges i vores programmer.
    ophavsret

    ophavsret
  • Vi er en verificeret softwareudgiver. Dette vises i operativsystemet, når du kører vores programmer og demo-versioner.
    Verificeret udgiver

    Verificeret udgiver
  • Vi arbejder med organisationer over hele verden fra små virksomheder til store. Vores virksomhed er optaget i det internationale virksomhedsregister og har et elektronisk tillidsmærke.
    Tegn på tillid

    Tegn på tillid


Hurtig overgang.
Hvad vil du gøre nu?

Hvis du vil stifte bekendtskab med programmet, er den hurtigste måde først at se den fulde video, og derefter downloade den gratis demoversion og selv arbejde med den. Hvis det er nødvendigt, anmod om en præsentation fra teknisk support eller læs instruktionerne.



Kontrol for oversættere - Program skærmbillede

Oversætterkontrol er en obligatorisk parameter i et oversættelsesbureaus aktiviteter, da det er personalets kontrol og deres arbejde, der i sidste ende har stor indflydelse på resultatet og indtrykket af dine kunder. Enig om, at medarbejderne er tandhjul i en stor og kompleks mekanisme i enhver organisation, og hvordan deres arbejde udføres, afhænger af, hvor succesfuld din virksomhed vil være. I et oversættelsesbureaus aktiviteter kan kontrol med oversættere udføres på forskellige måder, hvilket foretrækkes af organisationens leder eller ejer. To af de mest populære og almindeligt anvendte kontrolmetoder er automatiserede ved hjælp af specielle applikationer og manuel ordregistrering. På trods af den hyppige anvendelse af den anden metode i dag bringer automatisering langt mere håndgribelige generelle aktivitetsresultater, hvilket optimerer arbejdsprocesser og kontrol med oversættere i staten. Det giver ny organisering af arbejdspladsen og teamkommunikationsmuligheder og garanterer også hver bruger sikkerheden ved hans information og fejlfri regnskab. Moderne software-automatiseringsinstallationer præsenteres i et bredt udvalg, og mange af dem har forskellige konfigurationer, hvilket gør det muligt at bruge dem i forskellige forretningssegmenter. Det siger sig selv, at udviklernes prisforslag såvel som vilkårene for deres samarbejde er forskellige. Under hensyntagen til den gunstige position for iværksættere i denne situation vælger hver af dem den mulighed, der er optimal med hensyn til pris og funktionalitet, uden at det berører deres virksomhed.

Ifølge mange brugeres erfaringer er USU Software-systemet, et populært program blandt de teknologier, der tilbydes på markedet, en af de bedste overvågning af oversætteraktiviteter inden for applikationer til oversættelsesorganisationer. Dette it-produkt blev produceret af USU Software, et team af automatiseringsfagfolk med mange års erfaring og viden. I deres teknologiske udvikling bruger de unikke teknikker, hvilket gør computersoftware virkelig nyttig og praktisk og vigtigst af alt, hvilket giver et 100% positivt resultat. Med det glemmer du muligvis, at du fører poster manuelt og bruger hele tiden på at blande information. De automatiserede applikationer gør alt på egen hånd og giver dig mulighed for at kontrollere alle aspekter af aktiviteten på én gang, inklusive selv den økonomiske komponent og personaleregnskabet. Det universelle kontrolsystem adskiller sig fra konkurrenterne også ved, at det er meget lettere at bruge og mestre. Udviklerne har gjort grænsefladen let tilgængelig og forståelig og har også udstyret den med pop-up-tip, så det tager ikke mere end et par timer at mestre den. I tilfælde af vanskeligheder henviser du og virksomhedens oversættere træningsvideoerne, der er offentliggjort på det officielle websted, til fri brug. Programmet giver ikke mange problemer, selv ikke på implementeringsstadiet, for for at komme i gang behøver du ikke andet end en personlig computer, som internettet er tilsluttet.

Hvem er udvikleren?

Akulov Nikolay

Ekspert og chefprogrammør, der deltog i design og udvikling af denne software.

Dato denne side blev gennemgået:
2024-05-14

Denne video kan ses med undertekster på dit eget sprog.

Lederne for oversættelsesbureauet er i stand til at ansætte både ansatte i personalet og freelance-oversættere eksternt, da softwareinstallationen gør det muligt at koordinere arbejdet eksternt. Lad os bare sige, at kontroloversættere, organiseret inden for det universelle system, ikke kræver, at du har et fuldt udbygget kontor - du kan let acceptere oversættelsesordrer, som via hjemmesiden, og distribuere arbejdsbyrden og overvåge udførelsen af arbejdet i henhold til de aftalte nuancer online. Denne automatiserede styringsmulighed sparer virksomhedens budget betydeligt og optimerer hele teamets arbejdsprocesser. Et stort plus under disse forhold, at softwaren let kan integreres med forskellige kommunikationsmetoder, såsom e-mail, SMS-server, mobile chats som WhatsApp og Viber, en moderne PBX-station. Alle disse funktioner giver dig mulighed for at kommunikere kontinuerligt og effektivt ved at udveksle filer i forskellige formater på alle arbejdsfaser. Det er også meget nyttigt i et fjerntliggende miljø, at grænsefladen er i stand til at arbejde i multibrugertilstand, hvor alle teammedlemmer udfører projekter i det på samme tid, forudsat at de er forbundet til et fælles lokalt netværk eller Internettet. Da overførselsanmodninger i kontrolsystemet opbevares som elektroniske poster i nomenklaturen, kan de ikke kun oprettes, men også korrigeres og slettes. I denne sag er det meget vigtigt at differentiere arbejdsområdet i softwaren mellem medarbejdere ved at oprette en personlig konto for hver af dem med et login og en adgangskode, der er knyttet til den. Tilstedeværelsen af en personlig konto giver mulighed for at beskytte poster mod samtidig korrektion af forskellige brugere såvel som konfigureret til hver af de individuelle adgang til forskellige sektioner i hovedmenuen og de mapper, der er inkluderet i den. Således ved du helt sikkert, at de fortrolige data fra virksomheden er beskyttet mod utilsigtede synspunkter, og hver medarbejder ser nøjagtigt kun det område, der skal være under hans myndighed.

Separat vil jeg gerne tale om et sådant oversætterkontrolværktøj som planlæggeren indbygget i grænsefladen. Det blev oprettet af udviklere for at optimere kontrol, personalekoordinering og effektiv belastningsafbalancering. Bureauets ledelse er i stand til at spore antallet af afsluttede og planlagte oversættelsesordrer, kontrollere deres korrekte fordeling blandt oversættere. Der kan du også automatisk beregne antallet af akkordbetalinger baseret på data om mængden af arbejde, der udføres af oversætteren. Planlæggeren gør det muligt at ordinere detaljerne i ordren og angive kunstnerne, automatisk underrette dem via systeminstallationen. I kalenderen for denne funktion kan der indstilles deadlines for hvert projekt, og når deadline er nær, underretter programmet hver deltager uafhængigt. Brug af planlæggeren er en glimrende mulighed for at arbejde på ordrer på en koordineret og teamlignende måde, hvilket nødvendigvis påvirker effektiviteten i den samlede forretning, dens kvalitet og selvfølgelig niveauet for kundeservice.

Da kontrol over oversætteraktiviteter spiller en væsentlig rolle i udviklingen af virksomhedens succes, kræver dets organisation praktiske værktøjer af høj kvalitet, der, at dømme efter dataene i denne artikel, er USU-softwaresystemet. For at fjerne al tvivl om dets valg, tilbyder vi at teste dets grundlæggende version i tre uger gratis og sikre os kvaliteten af dette produkt og dets anvendelighed. USU Software garanterer succes for din virksomhed.

Lederen kan godt udøve kontrol over oversætternes aktiviteter eksternt, selv fra en mobilenhed. Virksomhedens aktiviteter spiller en rolle i valg af konfiguration af kontrolsystemet, hvilke muligheder du kan se på den officielle USU-softwareside på Internettet. Når du installerer programmet, foretrækkes det, at din pc er forudindlæst med Windows-operativsystemet. Personer af enhver specialitet kan let arbejde i USU-softwaren, da brugen heraf ikke kræver yderligere træning eller avanceret træning. Gratis distribution af informationsbeskeder via SMS eller mobilapplikationer kan udføres blandt dine medarbejdere.



Bestil en kontrol til oversættere

For at købe programmet skal du blot ringe eller skrive til os. Vores specialister aftaler med dig den passende softwarekonfiguration, udarbejder en kontrakt og en faktura til betaling.



Hvordan køber man programmet?

Installation og træning foregår via internettet
Cirka nødvendig tid: 1 time, 20 minutter



Du kan også bestille tilpasset softwareudvikling

Hvis du har specielle softwarekrav, bestil tilpasset udvikling. Så skal du ikke tilpasse dig programmet, men programmet bliver tilpasset dine forretningsprocesser!




Kontrol for oversættere

Arbejdsområdet for automatiseret software er behageligt at bruge, da det foruden funktionalitet har et smukt, lakonisk design. Interface-menuen, som kun består af tre sektioner, er meget let at forstå på få minutter. I afsnittet 'Rapporter' kan du se betalingsregisteret i øjeblikket, beregne debitorerne og tage dem under kontrol. Selvom din virksomhed har filialer i andre byer, er det enkelt og let at administrere dem på grund af centraliseringen af kontrollen.

Baseret på analysen af dine medarbejderes aktiviteter kan du bestemme, hvilken af dem der bragte mest indkomst og belønne den med en bonus. Hvis aktiviteterne i din oversættelsesorganisation har nogen nuancer, kan du bestille udvikling af yderligere funktionalitet fra vores programmører. Med automatiske meddelelser om fastsatte frister er det meget lettere for oversættere at få udført arbejde til tiden. Den automatiserede måde at styre virksomheden på giver lederen under alle omstændigheder mulighed for at være opmærksom på aktuelle begivenheder og ikke miste kontrollen. Hver medarbejder kan markere stadierne i udførelsen af applikationen og vise dem i farve, hvilket er lettere at vise status for udførelsen til verifikation og koordinering. Du behøver ikke længere manuelt at beregne omkostningerne ved at betale for oversættelsen, især når der bruges mere end en prisliste i bureauet: en unik applikation bestemmer uafhængigt prisen. Dokumentation, der viser de data, der er nødvendige for klienten, kan ikke kun genereres automatisk, men også sendes til ham direkte fra grænsefladen.