1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за аутоматизацију пословања
  4.  ›› 
  5. Контрола за преводиоце
Оцена: 4.9. Број организација: 641
rating
Земље: Све
Оперативни систем: Windows, Android, macOS
Група програма: Аутоматизација пословања

Контрола за преводиоце

  • Ауторска права штите јединствене методе аутоматизације пословања које се користе у нашим програмима.
    Ауторско право

    Ауторско право
  • Ми смо верификовани издавач софтвера. Ово се приказује у оперативном систему када покрећемо наше програме и демо верзије.
    Верификовани издавач

    Верификовани издавач
  • Радимо са организацијама широм света, од малих до великих предузећа. Наша компанија је уврштена у међународни регистар предузећа и има електронски знак поверења.
    Знак поверења

    Знак поверења


Брза транзиција.
Шта желиш да урадим сада?

Ако желите да се упознате са програмом, најбржи начин је да прво погледате цео видео, а затим преузмете бесплатну демо верзију и сами радите са њом. Ако је потребно, затражите презентацију од техничке подршке или прочитајте упутства.



Контрола за преводиоце - Снимак екрана програма

Контрола преводилаца је обавезан параметар у активностима преводилачке агенције, јер контрола особља и њиховог рада на крају има велики утицај на резултат и утисак ваших клијената. Сложите се да су запосленици зупчаници у великом и сложеном механизму сваке организације, а како ће се њихов посао обављати зависи од успешности вашег пословања. У активностима преводилачке агенције, контрола над преводиоцима може се вршити на различите начине, које преферира шеф или власник организације. Два најпопуларнија и најчешће коришћена приступа управљања су аутоматизована, помоћу посебних апликација и ручно вођење евиденције налога. Упркос честој употреби друге методе у данашње време, аутоматизација доноси много опипљивије опште резултате активности, оптимизацију радних процеса и контролу преводилаца у држави. Пружа нове могућности организовања радног места и могућности комуникације у тиму, а такође гарантује сваком кориснику сигурност његових података и рачуноводство без грешака. Модерне инсталације за аутоматизацију софтвера представљене су у широком избору, а многе од њих имају различите конфигурације, што омогућава употребу у различитим сегментима пословања. Подразумева се да се предлози цена програмера, као и услови њихове сарадње, разликују. Узимајући у обзир повољан положај предузетника у овој ситуацији, свако од њих бира опцију која је оптимална у погледу цене и функционалности, не доводећи у питање своју компанију.

Према искуству многих корисника, један од најбољих праћења активности преводилаца на пољу примене преводилачких организација је систем УСУ Софтваре, популаран програм међу технологијама које се нуде на тржишту. Овај ИТ производ произвео је УСУ Софтваре, тим професионалаца у аутоматизацији са дугогодишњим искуством и знањем. У свом технолошком развоју користе јединствене технике, што рачунарски софтвер чини заиста корисним и практичним, и што је најважније, даје 100% позитиван резултат. Помоћу ње можете заборавити да евиденцију водите ручно и све време проводите мешајући информације. Аутоматизоване апликације раде све саме и омогућавају вам контролу свих аспеката активности одједном, укључујући чак и финансијску компоненту и рачуноводство особља. Универзални систем управљања разликује се од конкурената и по томе што је много лакши за употребу и савладавање. Програмери су његов интерфејс учинили лако доступним и разумљивим, а такође су га обдарили искачућим саветима, па неће требати више од неколико сати да га савладају. У случају било каквих потешкоћа, ви и преводиоци компаније бесплатно гледате видео снимке са обуке објављене на службеној веб страници. Програм не задаје много проблема чак ни у фази имплементације, јер вам за почетак не треба ништа осим личног рачунара на који је повезан Интернет.

Ко је програмер?

Акулов Николај

Стручњак и главни програмер који је учествовао у дизајну и развоју овог софтвера.

Датум прегледа ове странице:
2024-05-17

Овај видео се може гледати са титловима на вашем језику.

Руководиоци преводилачке агенције могу на даљину да ангажују људе из особља и слободне преводиоце, јер инсталација софтвера омогућава даљинску координацију рада. Рецимо само да контролни преводиоци, организовани у оквиру универзалног система, не захтевају да имате пуноправну канцеларију - лако можете да прихватите налоге за превод, попут веб странице, и распоредите радно оптерећење и надгледате извршење посла према договорене нијансе на мрежи. Ова аутоматизована опција управљања значајно штеди буџет компаније и оптимизује радне процесе читавог тима. Велики плус у овим условима је што се софтвер лако интегрише са различитим методама комуникације, као што су е-пошта, СМС сервер, мобилни цхатови као ВхатсАпп и Вибер, модерна ПБКС станица. Све ове могућности омогућавају вам континуирану и ефикасну комуникацију, размену датотека различитих формата у свим фазама рада. Такође је веома корисно у удаљеном окружењу да интерфејс може да ради у вишекорисничком режиму, где сви чланови тима истовремено изводе пројекте у њему, под условом да су повезани на заједничку локалну мрежу или Интернет. Будући да се захтеви за пренос у контролном систему чувају као електронски записи у номенклатури, они могу не само да се креирају већ и исправљају и бришу. По овом питању, веома је важно да радни простор у софтверу разликујете између запослених тако што ћете за сваког од њих створити лични налог са приложеном пријавом и лозинком. Присуство личног налога омогућава заштиту записа од истовремене корекције од стране различитих корисника, као и конфигурисано за сваки појединачни приступ различитим одељцима главног менија и мапама које су у њему укључене. Дакле, сигурно знате да су поверљиви подаци компаније заштићени од случајних погледа, а сваки запослени тачно види само подручје које би требало да буде под његовом надлежношћу.

Одвојено, желео бих да разговарам о таквом алату за контролу преводилаца као што је планер уграђен у интерфејс. Створили су га програмери да би оптимизовали контролу, координацију особља и ефикасно уравнотежење терета. Управа бироа је у могућности да прати број извршених и планираних налога за превод, контролише њихову тачну расподелу међу преводиоцима. Тамо такође можете аутоматски израчунати број плаћених радова на основу података о количини посла који је извршио преводилац. Планер омогућава прописивање детаља наруџбине и навођење извођача, аутоматски их обавештавајући кроз инсталацију система. У календару ове функције могу се поставити рокови за сваки пројекат, а када се рок приближи, програм независно обавештава сваког учесника. Коришћење планера је одлична прилика да координирано и тимско радите на поруџбинама, што нужно утиче на ефикасност целокупног пословања, његов квалитет и, наравно, ниво корисничке услуге.

Будући да контрола над активностима преводилаца игра значајну улогу у развоју успеха компаније, његова организација захтева висококвалитетне и практичне алате, што је, судећи према подацима у овом чланку, систем УСУ Софтваре. Да бисмо одбацили све сумње око његовог избора, нудимо да бесплатно тестирамо његову основну верзију три недеље и уверимо се у квалитет овог производа и његову корисност. УСУ софтвер гарантује успех вашег пословања.

Менаџер може вршити контролу над активностима преводилаца на даљину, чак и са мобилног уређаја. Активности компаније играју улогу у одабиру конфигурације система управљања, опције које можете погледати на званичној страници УСУ софтвера на Интернету. Приликом инсталирања програма, пожељно је да ваш рачунар буде унапред инсталиран са оперативним системом Виндовс. Људи било које специјалности могу лако радити у УСУ софтверу, јер његова употреба не захтева додатну обуку или напредну обуку. Бесплатна дистрибуција информативних порука путем СМС-а или мобилних апликација може се извршити међу вашим особљем.



Наручите контролу за преводиоце

Да бисте купили програм, само нас позовите или нам пишите. Наши стручњаци ће се договорити са вама о одговарајућој конфигурацији софтвера, припремити уговор и фактуру за плаћање.



Како купити програм?

Инсталација и обука се обављају путем интернета
Приближно потребно време: 1 сат, 20 минута



Такође можете наручити развој софтвера по мери

Ако имате посебне софтверске захтеве, наручите развој по мери. Тада нећете морати да се прилагођавате програму, већ ће програм бити прилагођен вашим пословним процесима!




Контрола за преводиоце

Радни простор аутоматизованог софтвера пријатан је за употребу, јер поред функционалности има и леп, лаконски дизајн. Мени интерфејса, који се састоји од само три одељка, врло је лако разумљив у неколико минута. У одељку „Извештаји“ можете тренутно да видите регистар уплата, израчунавајући дужнике и узимајући их под контролу. Чак и ако ваша компанија има подружнице у другим градовима, њима је једноставно и лако управљати захваљујући централизацији контроле.

На основу анализе активности ваших запослених можете утврдити ко је од њих донео највише прихода и наградити их бонусом. Ако активности ваше преводилачке организације имају било какве нијансе, од наших програмера можете наручити развој додатних функција. Захваљујући аутоматским обавештењима о задатим роковима, преводиоцима је много лакше да посао обаве на време. Аутоматизовани начин управљања предузећем пружа менаџеру могућност, под било којим околностима, да буде свестан тренутних догађаја и да не изгуби контролу. Сваки запослени може означити фазе извршења апликације, приказујући их у боји, па је тако лакше приказати статус њеног извршења за верификацију и координацију. Више не морате ручно да рачунате трошкове плаћања превода, посебно када се у бироу користи више ценовника: јединствена апликација независно одређује цену. Документација која приказује податке неопходне за клијента може не само да се аутоматски генерише већ и да му се пошаље директно са интерфејса.