1. USU
  2.  ›› 
  3. Biznesin avtomatlaşdırılması üçün proqramlar
  4.  ›› 
  5. Tərcüməçilər üçün nəzarət
Reytinq: 4.9. Təşkilatların sayı: 918
rating
Ölkələr: Hamısı
Əməliyyat sistemi: Windows, Android, macOS
Proqramlar qrupu: Biznesin avtomatlaşdırılması

Tərcüməçilər üçün nəzarət

  • Müəlliflik hüququ proqramlarımızda istifadə olunan biznesin avtomatlaşdırılmasının unikal üsullarını qoruyur.
    Müəllif hüququ

    Müəllif hüququ
  • Biz təsdiqlənmiş proqram təminatı naşiriyik. Bu, proqramlarımızı və demo versiyalarımızı işlədən zaman əməliyyat sistemində göstərilir.
    Təsdiqlənmiş naşir

    Təsdiqlənmiş naşir
  • Biz kiçik biznesdən tutmuş böyük şirkətlərə qədər bütün dünyada təşkilatlarla işləyirik. Şirkətimiz beynəlxalq şirkətlər reyestrinə daxil edilib və elektron etibar nişanına malikdir.
    Güvən əlaməti

    Güvən əlaməti


Sürətli keçid.
İndi nə etmək istəyirsən?

Proqramla tanış olmaq istəyirsinizsə, ən sürətli yol əvvəlcə tam videoya baxmaq, sonra pulsuz demo versiyasını yükləmək və onunla özünüz işləməkdir. Lazım gələrsə, texniki dəstəkdən təqdimat tələb edin və ya təlimatları oxuyun.



Tərcüməçilər üçün nəzarət - Proqramın ekran görüntüsü

Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Tərcüməçilər üçün nəzarət - Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Tərcüməçilərin nəzarəti bir tərcümə agentliyinin fəaliyyətində məcburi bir parametrdir, çünki işçilərin və onların işinin nəticəsi olaraq müştərilərinizin nəticəsinə və təəssüratına böyük təsir göstərən nəzarətdir. İşçilərin hər bir təşkilatın geniş və mürəkkəb bir mexanizmində dişlər olduqlarına və işlərinin necə ediləcəyinə dair işinizin nə qədər uğurlu olacağına bağlı olduğuna razı olun. Tərcümə agentliyinin fəaliyyətində tərcüməçilər üzərində nəzarət, təşkilatın rəhbəri və ya sahibi tərəfindən üstünlük verilən müxtəlif yollarla həyata keçirilə bilər. Ən populyar və ən çox istifadə olunan idarəetmə yanaşmalarından ikisi, xüsusi tətbiqetmələrdən istifadə edərək və sifariş qaydalarının əl ilə aparılması avtomatlaşdırılmışdır. Günümüzdə ikinci metodun tez-tez tətbiq olunmasına baxmayaraq, avtomatlaşdırma iş proseslərini və dövlətdəki tərcüməçilərin nəzarətini optimallaşdıraraq daha çox hiss olunan ümumi fəaliyyət nəticələri gətirir. Yeni iş yeri və komanda ünsiyyət imkanları yaradır və hər bir istifadəçiyə məlumatlarının təhlükəsizliyini və səhvsiz mühasibatını təmin edir. Müasir proqram avtomatlaşdırma qurğuları geniş bir seçimdə təqdim olunur və bir çoxu fərqli iş seqmentlərində istifadə edilməsinə imkan verən fərqli konfiqurasiyalara malikdir. Sözsüz ki, inkişaf etdiricilərin qiymət təklifləri ilə əməkdaşlıq şərtləri fərqlidir. Bu vəziyyətdə sahibkarların əlverişli mövqeyini nəzərə alaraq, hər biri şirkətlərinə zərər vermədən qiymət və funksionallıq baxımından optimal olanı seçirlər.

Bir çox istifadəçinin təcrübəsinə görə tərcüməçilərin tərcümə təşkilatlarının tətbiqetmə sahəsindəki fəaliyyətlərini ən yaxşı şəkildə izləyənlərdən biri, bazarda təklif olunan texnologiyalar arasında populyar bir proqram olan USU Software sistemidir. Bu İT məhsulu, uzun illərin təcrübəsi və bilikləri olan bir avtomatlaşdırma mütəxəssislərindən ibarət USU Software tərəfindən istehsal edilmişdir. Texnoloji inkişaflarında kompüter proqramını həqiqətən faydalı və praktik edən və ən əsası 100% müsbət nəticə verən bənzərsiz texnikalardan istifadə edirlər. Bununla birlikdə qeydləri əl ilə apardığınızı və bütün vaxtları qarışdırmağa sərf etdiyinizi unuda bilərsiniz. Avtomatlaşdırılmış tətbiqetmələr hər şeyi təkbaşına edir və hətta maliyyə komponenti və kadr uçotu da daxil olmaqla fəaliyyətin bütün aspektlərini idarə etməyə imkan verir. Universal idarəetmə sistemi rəqiblərdən fərqlənir ki, istifadəsi və mənimsənilməsi çox asandır. Geliştiricilər interfeysini asanlıqla əlçatan və anlaşılan hala gətirdilər və pop-up ipuçları ilə təmin etdilər, belə ki, mənimsənilməsi bir neçə saatdan çox olmayacaq. Hər hansı bir çətinlik yaranarsa, siz və şirkətin tərcüməçiləri pulsuz istifadə üçün rəsmi veb saytında yerləşdirilmiş təlim videolarına müraciət edin. Proqram, tətbiqetmə mərhələsində belə çox çətinlik yaratmır, çünki işə başlamaq üçün İnternetin bağlandığı fərdi kompüterdən başqa bir şeyə ehtiyacınız yoxdur.

Tərtibatçı kimdir?

Akulov Nikolay

Bu proqram təminatının dizaynında və hazırlanmasında iştirak edən ekspert və baş proqramçı.

Bu səhifənin nəzərdən keçirildiyi tarix:
2024-05-17

Bu video öz dilinizdə altyazı ilə baxıla bilər.

Tərcümə agentliyinin rəhbərləri həm işçilərini, həm də sərbəst tərcüməçiləri uzaqdan işə götürə bilirlər, çünki proqramın quraşdırılması məsafədən işi koordinasiya etməyə imkan verir. Deyək ki, ümumdünya sistem daxilində təşkil olunmuş nəzarət tərcüməçiləri tam hüquqlu bir ofisinizin olmasını tələb etmirlər - veb sayt vasitəsilə tərcümə sifarişlərini asanlıqla qəbul edə və iş yükünü paylaya və işin yerinə yetirilməsinə nəzarət edə bilərsiniz. onlayn razılaşdırılmış nüanslar. Bu avtomatlaşdırılmış idarəetmə seçimi şirkətin büdcəsinə əhəmiyyətli dərəcədə qənaət edir və bütün komandanın iş proseslərini optimallaşdırır. Bu şərtlərdə proqramın e-poçt, SMS server, WhatsApp kimi mobil söhbətlər və müasir bir PBX stansiyası olan Viber kimi müxtəlif ünsiyyət üsulları ilə asanlıqla birləşdirilməsi böyük bir artıdır. Bütün bu imkanlar işin bütün mərhələlərində müxtəlif formatlı faylları mübadiləsi ilə davamlı və səmərəli ünsiyyət qurmağa imkan verir. Uzaq bir mühitdə, interfeysin çox istifadəçi rejimində işləyə bilməsi çox faydalıdır, burada bütün komanda üzvləri ümumi lokal şəbəkəyə və ya İnternetə qoşulmaq şərtilə orada layihələr həyata keçirirlər. İdarəetmə sistemindəki köçürmə tələbləri nomenklaturada elektron qeydlər kimi saxlanıldığından, yalnız yaradıla bilməz, həm də düzəldilə və silinə bilər. Bu məsələdə, işçilər arasında proqram sahəsindəki iş sahəsini, hər biri üçün özünə bir giriş və şifrə əlavə edilmiş şəxsi hesab yaratmaqla fərqləndirmək çox vacibdir. Fərdi hesabın olması qeydləri müxtəlif istifadəçilər tərəfindən eyni vaxtda düzəldilmədən qorumağa imkan verir, eyni zamanda əsas menyunun müxtəlif hissələrinə və daxil olan qovluqlara fərdi giriş üçün konfiqurasiya olunur. Beləliklə, şirkətin məxfi məlumatlarının təsadüfi baxışlardan qorunduğunu dəqiq bilirsiniz və hər bir işçi yalnız onun səlahiyyətində olması lazım olan sahəni görür.

Ayrı-ayrılıqda, interfeysdə qurulmuş planlaşdırıcı kimi bir tərcüməçinin idarəetmə vasitəsi haqqında danışmaq istərdim. İdarəetmə, işçi heyəti koordinasiyası və səmərəli yük balansını optimallaşdırmaq üçün inkişaf etdiricilər tərəfindən yaradılmışdır. Büro rəhbərliyi başa çatmış və planlaşdırılan tərcümə sifarişlərinin sayını izləyə, tərcüməçilər arasında düzgün paylanmasına nəzarət edə bilir. Orada tərcüməçinin yerinə yetirdiyi işin həcminə dair məlumatlar əsasında avtomatik olaraq hissə-hissə ödəmələrin sayını da hesablaya bilərsiniz. Planlaşdırıcı sifarişin təfərrüatlarını təyin etməyə və ifaçıları göstərməyə, sistem quraşdırılması ilə avtomatik olaraq bildirməyə imkan verir. Bu funksiyanın təqvimində hər bir layihə üçün son tarixlər təyin edilə bilər və son tarix yaxınlaşdıqda, proqram hər bir iştirakçını müstəqil olaraq xəbərdar edir. Planlayıcıdan istifadə sifarişlər üzərində koordinasiya olunmuş və komanda kimi işləmək üçün əla bir fürsətdir ki, bu da ümumi işin səmərəliliyinə, keyfiyyətinə və əlbəttə ki, müştəri xidmətinin səviyyəsinə təsir göstərir.


Proqrama başlayarkən dili seçə bilərsiniz.

Tərcüməçi kimdir?

Xoilo Roman

Bu proqram təminatının müxtəlif dillərə tərcüməsində iştirak edən baş proqramçı.

Choose language

Tərcüməçilərin fəaliyyətinə nəzarət şirkətin müvəffəqiyyətinin inkişafında əhəmiyyətli bir rol oynadığı üçün, təşkilatı bu məqalədəki məlumatlara görə USU Software sistemi olan yüksək keyfiyyətli və praktik alətlər tələb edir. Seçiminə dair bütün şübhələri kənara qoymaq üçün üç həftə ərzində əsas versiyasını pulsuz sınaqdan keçirməyi və bu məhsulun keyfiyyətinə və faydalılığına əmin olmağı təklif edirik. USU Software, işinizin müvəffəqiyyətinə zəmanət verir.

Menecer, mobil cihazdan da olsa, tərcüməçilərin fəaliyyətinə nəzarət edə bilər. Şirkətin fəaliyyəti, idarəetmə sisteminin konfiqurasiyasını seçməyinizdə, seçimlərini İnternetdəki rəsmi USU Software səhifəsində görə biləcəyiniz bir rol oynayır. Proqramı qurarkən, kompüterinizin əvvəlcədən Windows əməliyyat sistemi ilə yüklənməsi üstünlük təşkil edir. İstənilən ixtisasda olan insanlar asanlıqla USU Software-də işləyə bilərlər, çünki istifadəsi əlavə təhsil və ya qabaqcıl təhsil tələb etmir. SMS və ya mobil tətbiqetmələr vasitəsilə məlumat mesajlarının pulsuz paylanması işçiləriniz arasında həyata keçirilə bilər.



Tərcüməçilər üçün idarəetmə sifariş edin

Proqramı almaq üçün bizə zəng etmək və ya yazmaq kifayətdir. Mütəxəssislərimiz sizinlə müvafiq proqram konfiqurasiyası ilə razılaşacaq, müqavilə və ödəniş üçün hesab-faktura hazırlayacaqlar.



Proqramı necə almaq olar?

Quraşdırma və təlim internet vasitəsilə həyata keçirilir
Tələb olunan təxmini vaxt: 1 saat, 20 dəqiqə



Siz həmçinin fərdi proqram təminatı sifariş edə bilərsiniz

Xüsusi proqram tələbləriniz varsa, fərdi inkişaf sifariş edin. Onda proqrama uyğunlaşmaq məcburiyyətində qalmayacaqsınız, lakin proqram sizin biznes proseslərinizə uyğunlaşdırılacaq!




Tərcüməçilər üçün nəzarət

Avtomatlaşdırılmış proqramın iş sahəsi istifadəsi xoşdur, çünki funksionallığa əlavə olaraq gözəl, lakonik bir dizaynı var. Yalnız üç hissədən ibarət olan interfeys menyusunu bir neçə dəqiqə ərzində başa düşmək çox asandır. "Hesabatlar" bölməsində, borcluları hesablayaraq nəzarəti altına alaraq, hazırda ödənişlər reyestrinə baxa bilərsiniz. Şirkətinizin digər şəhərlərdə filialları olsa belə, nəzarətin mərkəzləşdirilməsi sayəsində onları idarə etmək sadə və asandır.

İşçilərinizin fəaliyyətinin təhlilinə əsasən, onlardan hansının ən çox gəlir gətirdiyini müəyyənləşdirə və mükafatla mükafatlandıra bilərsiniz. Tərcümə təşkilatınızın fəaliyyətində hər hansı bir nüans varsa, proqramçılarımızdan əlavə funksionallığın inkişafı üçün sifariş verə bilərsiniz. Müəyyən olunmuş son tarixlər barədə avtomatik bildirişlərlə tərcüməçilərin işlərini vaxtında yerinə yetirməsi çox asandır. Şirkəti idarəetmənin avtomatlaşdırılmış üsulu, menecerə, hər halda, mövcud hadisələrdən xəbərdar olmaq və nəzarəti itirməmək imkanı verir. Hər bir işçi tətbiqetmənin icra mərhələlərini rəngdə göstərərək qeyd edə bilər, beləliklə təsdiqləmə və koordinasiya üçün icra vəziyyətini göstərmək daha asandır. Artıq tərcüməni ödəmək üçün xərcləri əl ilə hesablamaq məcburiyyətində deyilsiniz, xüsusən büroda birdən çox qiymət siyahısı istifadə edildikdə: unikal bir tətbiqetmə qiyməti müstəqil olaraq təyin edir. Müştəri üçün lazımlı məlumatları əks etdirən sənədlər yalnız avtomatik olaraq yaradıla bilməz, həm də birbaşa interfeysdən ona göndərilə bilər.