1. USU
  2.  ›› 
  3. תוכניות לאוטומציה עסקית
  4.  ›› 
  5. מערכת סוכנויות תרגום
דֵרוּג: 4.9. מספר הארגונים: 341
rating
מדינות: את כל
מערכת הפעלה: Windows, Android, macOS
קבוצת תוכניות: אוטומציה עסקית

מערכת סוכנויות תרגום

  • זכויות יוצרים מגנים על השיטות הייחודיות של אוטומציה עסקית המשמשות בתוכניות שלנו.
    זכויות יוצרים

    זכויות יוצרים
  • אנחנו מפרסם תוכנה מאומת. זה מוצג במערכת ההפעלה בעת הפעלת התוכניות וגרסאות ההדגמה שלנו.
    מפרסם מאומת

    מפרסם מאומת
  • אנו עובדים עם ארגונים ברחבי העולם, החל מעסקים קטנים ועד גדולים. חברתנו כלולה במרשם החברות הבינלאומי ובעלת סימן נאמנות אלקטרוני.
    סימן של אמון

    סימן של אמון


מעבר מהיר.
מה אתה רוצה לעשות כעת?

אם אתה רוצה להכיר את התוכנית, הדרך המהירה ביותר היא קודם כל לצפות בסרטון המלא, ולאחר מכן להוריד את גרסת ההדגמה החינמית ולעבוד איתה בעצמך. במידת הצורך, בקש מצגת מהתמיכה הטכנית או קרא את ההוראות.



מערכת סוכנויות תרגום - צילום מסך של התוכנית

מערכת סוכנויות התרגום צריכה לשמור תיעוד ושירותים כתובים שונים, כמו גם אירועים אחרים המתרחשים בסוכנות התרגום בכל עת. נהוג היה בסוכנויות התרגום לשמור תיעוד באמצעות תוכניות אוטומטיות. הבחירה במערכת לניהול סוכנות תלויה בגורמים רבים. יש צורך להבטיח שליטה בתזרים הכספי, להבטיח חשבונאות של עובדים, לעבוד עם מסמכים. בעזרת תוכנת ה- USU ניתן להתאים את תהליכי העבודה תוך התחשבות במאפיינים האישיים של הארגון. המערכת מספקת עיבוד הזמנות בשלבים שונים. בשלב הראשוני, נכנסים נתוני הלקוח, ניתן לבצע רישום, הן ליחיד והן לגוף משפטי. פרטי הלקוח נשמרים בבסיס לקוחות אחד ומאוחד. לאחר מכן מצויינים סוגי השירותים, תאריך ההשלמה המשוער, שם הקבלן ומספר הבקשה. הנתונים מוזנים אוטומטית. בעת יצירת יישום חדש משתמשים באפשרות הנוספת, הנתונים אודות הלקוח נבחרים מתוך הרשימה בבסיס הנתונים. השירותים במסמך מפורטים לפי קטגוריות, מלאים בשפה, פרשנות או תרגום. מספר המשימות מונח ביחידות או דף אחר דף.

הסכום לתשלום נשמר אוטומטית. מתרגמים נבחרים מתוך רשימה כללית הממוקמת בחלק נפרד של ספרי עיון. המערכת מאפשרת לך לסווג עובדים לקטגוריות לפי עובדים במשרה מלאה וחצי משרה. כמו כן, שלב לקבוצות לפי שפה, סוג התרגום, רמת ההכשרה, מיומנויות ההסמכה. בטפסי הדיווח מחושב התשלום עבור משימות שהושלמו. המערכת מספקת לסוכנות התרגום לנהל רשומות בטפסים של גיליונות אלקטרוניים. הנתונים על מספר שירותי התרגום שניתנו מוזנים בנפרד לגליון הסיכום הכללי עבור כל מבצע ולקוח. הגיליון האלקטרוני מאפשר לך למקם כמות גדולה של מידע בשורה אחת. עמודות העבודה קבועות, השורות מודגשות בקבוצות. ניתן למקם את החומר בכמה קומות ובכך ליצור תנאים נוחים למשתמש. במידת הצורך, ניתן למצוא כל מידע באמצעות אפשרות חיפוש הנתונים. מנוע החיפוש מציג מידע על לקוחות שפנו מיידית לסוכנות. גישה זו נוחה בעת הצבת יישומים, היא חוסכת זמן הן לעובד והן ללקוח.

מי היזם?

אקולוב ניקולאי

מומחה ומתכנת ראשי שהשתתף בתכנון ופיתוח תוכנה זו.

התאריך שבו נבדק דף זה:
2024-05-16

ניתן לצפות בסרטון זה עם כתוביות בשפה שלך.

המבקרים פונים לסוכנות תרגום שמערכת העבודה שלה עומדת בדרישות שוק התרגום. נקודה חשובה עבור הלקוח היא תרגום או שירות אחר שמושלם כראוי ובזמן. מאמצים מינימליים בעת ביצוע הזמנה, יישום קפדני של הסכמים, משאבי זמן. מצד הנהלת הסוכנות, הלקוח צפוי לשלם למתרגמים בזמן. התוכנית מספקת מגוון דוחות ניהול לנקודות אנליטיות שונות. מנתחים את ההכנסות וההוצאות של הארגון. נוצר סעיף פיננסי נפרד לכל סוג תשלום. בתום תקופת הדיווח נוצר טופס סיכום כללי עם מידע על עלויות. הדיווח האנליטי נערך לתקופה הנדרשת. זה יכול להיות חודש, רבעון, חצי שנה או שנה שלמה. בנוסף לגיליונות האלקטרוניים, הדוחות נערכים בתרשימים ובתרשימים. העבודה בהם מתבצעת במצב דו מימדי, עם אפשרות לעבור למצב חשבונאות תלת מימדי. התוכנה מבוססת על ניתוח הביקוש לשירותי סוכנויות. המערכת מאפשרת לך לראות בהקשר לתקופה מסוימת, איזו שפה או אירוע מבוקשים יותר.

ראש סוכנות התרגום במערכת יכול לפקח על כל התהליכים המתרחשים באינטראקציה עם לקוחות, תזרים פיננסי. בעזרת אפליקציית התזמון, מתרגמים פנימיים יודעים את משימותיהם ליום, לשבוע, לחודש. להנהלה ולמנהל יש את היכולת לעקוב אחר מהירות פעולתו של המתרגם, את הדרישה לכך מלקוחות. התוכנה מוגדרת לערוך ביקורת מפורטת, פעולות המשתמש זכורות. שינויים על ידי הוספה ושינוי מידע מוצגים עם ציון של אדם ספציפי.

התוכנית קלה לשימוש, פועלת מקיצור דרך על שולחן העבודה. לעובדים מסופקת סיסמת אבטחה אישית וכניסה לכניסה למערכת. למשתמשים יש גישה פרטנית למידע על פי שיקול דעתה של הנהלת הסוכנות. התוכנה מאפשרת לך ליצור בסיס לקוחות להמשך אינטראקציה עם הלקוחות. מעקב אחר ההזמנות שבוצעו עד לרגע הביצוע. התוכנית מספקת תבניות לניהול תפוצת המסמכים ברמה המקצועית. מערכת זו כוללת צורות שונות של דיווחים על עובדים, העברות, שירותים, משכורות, פלחי מחירים, מבצעים והנחות. תוכנת USU מאפשרת לך לערוך מחקר סטטיסטי תוך שימוש בנתונים של מסמכים חשבונאיים. גרפים ותרשימים נוחים מראים את הדינמיקה של ההוצאות וההכנסות בהקשר של כל חודש, רמת הנוכחות, הכישורים של המתרגמים וסוגים אחרים.

טפסים, חוזים מודפסים עם הלוגו ופרטי הסוכנות. בעזרת המערכת, סוכנות התרגום מגיעה לרמה עסקית חדשה.



הזמינו מערכת סוכנויות תרגום

לרכישת התוכנית, פשוט התקשרו או כתבו לנו. המומחים שלנו יסכימו איתך על תצורת התוכנה המתאימה, יכינו חוזה וחשבונית לתשלום.



איך קונים את התוכנית?

ההתקנה וההדרכה נעשים דרך האינטרנט
זמן נדרש משוער: שעה ו-20 דקות



כמו כן, ניתן להזמין פיתוח תוכנה בהתאמה אישית

אם יש לך דרישות תוכנה מיוחדות, הזמינו פיתוח מותאם אישית. אז לא תצטרכו להסתגל לתכנית, אלא התכנית תהיה מותאמת לתהליכים העסקיים שלכם!




מערכת סוכנויות תרגום

יישומים מיוחדים משלימים את התצורה הבסיסית של התוכנית: טלפוניה, גיבוי, מתזמן, מסוף תשלומים. התקנה של יישומים ניידים לעובדים ולקוחות אפשרית. נקודה מיוחדת היא היעדר תשלומי מנוי, התשלום מתבצע פעם אחת ברכישת התוכנה. ממשק המשתמש של התוכנית פשוט, המערכת נוחה לעבוד לכל רמת משתמש.