1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmes d'automatisation commerciale
  4.  ›› 
  5. Gestion de la qualité de la traduction
Évaluation: 4.9. Nombre d'organisations: 942
rating
Des pays: Tout
Système opérateur: Windows, Android, macOS
Groupe de programmes: Automatisation des affaires

Gestion de la qualité de la traduction

  • Le droit d'auteur protège les méthodes uniques d'automatisation commerciale utilisées dans nos programmes.
    droits d'auteur

    droits d'auteur
  • Nous sommes un éditeur de logiciels vérifié. Ceci est affiché dans le système d'exploitation lors de l'exécution de nos programmes et versions de démonstration.
    Éditeur vérifié

    Éditeur vérifié
  • Nous travaillons avec des organisations du monde entier, des petites aux grandes entreprises. Notre société est inscrite au registre international des sociétés et dispose d'un label de confiance électronique.
    Signe de confiance

    Signe de confiance


Passage rapide.
Que voulez-vous faire maintenant?

Si vous souhaitez vous familiariser avec le programme, le moyen le plus rapide est de regarder d'abord la vidéo complète, puis de télécharger la version de démonstration gratuite et de travailler avec vous-même. Si nécessaire, demandez une présentation au support technique ou lisez les instructions.



Gestion de la qualité de la traduction - Capture d'écran du programme

La gestion de la qualité de la traduction fait partie intégrante de la gestion d'une entreprise de traduction, car l'impression générale du client sur l'organisation elle-même en dépend, et donc les conséquences qui affectent les bénéfices de l'entreprise. C'est pourquoi il est si important de maintenir la qualité dans la gestion des activités de travail. Pour organiser la gestion de la qualité, il faut d'abord créer des conditions optimales pour le suivi des commandes de traduction et leur exécution par les traducteurs. Pour tous ces processus, la comptabilité manuelle et la comptabilité automatisée peuvent être organisées, et malgré le fait que chacun d'eux soit pertinent et utilisé aujourd'hui, la nécessité et la faisabilité du premier est une grande question. La procédure de contrôle de la qualité comprend un ensemble de mesures qui combinent de nombreuses actions parallèles dans le cadre des activités de l'agence de traduction. De toute évidence, la combinaison d'un tel ensemble de mesures, impliquant une grande quantité d'informations traitées, et la faible vitesse de son traitement par la tenue manuelle de divers livres et journaux de l'échantillon comptable, ne peut pas donner un résultat positif.

Une telle charge sur le personnel et l'influence de circonstances externes sur celui-ci conduisent généralement à la survenue inévitable d'erreurs dans les écritures de journal et ses calculs pour le coût des services ou le nombre de salaires des membres du personnel. L'approche automatisée de la gestion de la qualité est beaucoup plus efficace, grâce à laquelle vous serez en mesure de contrôler continuellement et efficacement toutes les petites choses de l'entreprise. L'automatisation peut être réalisée en installant une application informatique spécialisée avec un potentiel suffisant pour optimiser le travail du personnel et de la direction. Le logiciel automatisé entraîne l'informatisation des processus de traduction dans le centre et soulage également considérablement le personnel d'une multitude de tâches informatiques et comptables quotidiennes. Le choix d'un programme est une étape assez importante et cruciale sur la voie de la réussite d'une organisation, vous devrez donc choisir avec soin un produit parmi les nombreuses options présentées par les éditeurs de logiciels, à la recherche de l'échantillon optimal pour votre entreprise en termes de prix et de fonctionnalité.

Qui est le développeur ?

Akoulov Nikolaï

Expert et programmeur en chef ayant participé à la conception et au développement de ce logiciel.

Date à laquelle cette page a été révisée:
2024-05-18

Cette vidéo peut être visionnée avec des sous-titres dans votre propre langue.

Les utilisateurs partagent leur expérience de la gestion de la qualité des traductions dans les applications d'automatisation et recommandent vivement de porter leur attention sur le logiciel USU, un outil de comptabilité et d'automatisation populaire et demandé publié par l'équipe de développement de USU Software. Ce programme unique est doté de nombreux avantages distincts par rapport aux programmes concurrents, et comporte également diverses variantes de configurations dont les fonctionnalités diffèrent, pensées par les développeurs pour optimiser différents domaines d'activité. C'est ce logiciel qui permet d'organiser les activités d'une entreprise de traduction à partir de zéro, en organisant le contrôle de chacune de ses étapes. Par conséquent, son utilisation est demandée non seulement pour la gestion des traductions et le suivi de leur qualité, mais également pour la comptabilisation des transactions financières, du personnel, des systèmes d'entreposage et de l'amélioration de la qualité du service. L'utilisation du logiciel USU devrait devenir simple et pratique pour tout employé, même non préparé, car l'interface du programme est pensée par les développeurs dans les moindres détails, dotée de fonctionnalités, d'un design clair et accessible, d'un design concis et des info-bulles qui le rendent facile à y naviguer. Par conséquent, il n'y a pas d'exigences de qualifications ou d'expérience pour les utilisateurs; Vous pouvez commencer à utiliser l'application à partir de zéro et la maîtriser vous-même en quelques heures. Ce processus est facilité par des vidéos de formation publiées par les fabricants du système sur le site officiel. Pour que le produit soit aussi utile que possible dans toute entreprise, l'équipe de professionnels a accumulé une expérience et des connaissances précieuses dans le domaine de l'automatisation pendant de nombreuses années et l'a intégré à cette application unique, ce qui en vaut vraiment la peine.

La qualité de cette installation logicielle est confirmée par la possession d'une licence, ainsi que d'une marque de confiance électronique, récemment décernée à nos développeurs. Le mode multi-utilisateurs intégré à l'interface permet d'organiser une gestion d'équipe efficace, ce qui suppose que les employés des agences de traduction seront en mesure de travailler dans le système en même temps et d'échanger en permanence des données d'information pour effectuer rapidement des traductions et contrôler leur qualité. Ici, une synchronisation facile du logiciel avec diverses formes de communication, présentée sous forme de service SMS, e-mail, sites Web Internet et messagerie mobile, sera utile. Tous peuvent être utilisés activement entre les employés et la direction pour discuter de la qualité du travail effectué.


Lors du démarrage du programme, vous pouvez sélectionner la langue.

Qui est le traducteur ?

Khoilo Romain

Programmeur en chef qui a participé à la traduction de ce logiciel dans différentes langues.

Choose language

Comme mentionné ci-dessus, le suivi de la qualité des traductions est un processus assez compliqué et pour sa mise en œuvre, tout d'abord, un système de réception et d'enregistrement des commandes doit être configuré, ce qui a lieu dans le programme sous forme de création d'enregistrements électroniques uniques qui servent à afficher et stocker toutes les informations détaillées nécessaires sur chaque application. Et il doit également contenir les détails qui affectent la qualité, tels que les informations sur le client, le texte de traduction et les nuances, les délais d'exécution des travaux convenus avec le client, le coût estimé de la prestation de services, les données sur le prestataire.

Plus une telle base informative est détaillée, plus il y a de chances d'obtenir une qualité de performance appropriée puisqu'en présence de tous ces facteurs, il sera plus facile pour le gestionnaire de s'y fier lors de la vérification du travail effectué. Certains paramètres, tels que les délais, peuvent être observés par le logiciel seul et notifient aux participants au processus qu'ils arrivent à leur terme. Le moyen le plus efficace de prendre en compte tous les détails et d'atteindre le niveau de service requis est d'utiliser le planificateur intégré de l'équipe, qui vous permet d'automatiser tous les processus ci-dessus et de rendre la communication au sein de l'équipe pratique et efficace. L'organisateur dispose d'un système de notification pratique qui peut être utilisé pour informer les participants au processus de tout changement ou commentaire sur la qualité de la traduction.



Commander une gestion de la qualité de la traduction

Pour acheter le programme, appelez-nous ou écrivez-nous. Nos spécialistes conviendront avec vous de la configuration logicielle appropriée, prépareront un contrat et une facture de paiement.



Comment acheter le programme ?

L'installation et la formation se font via Internet
Durée approximative requise : 1 heure 20 minutes



Vous pouvez également commander un développement de logiciel personnalisé

Si vous avez des exigences logicielles particulières, commandez un développement personnalisé. Vous n’aurez alors pas à vous adapter au programme, mais le programme sera adapté à vos processus métier !




Gestion de la qualité de la traduction

Ainsi, nous pouvons conclure sans ambiguïté que seul le logiciel USU permet d'organiser la bonne gestion de l'activité de traduction et la qualité des services. En plus de fonctionnalités et de capacités étendues, cette installation logicielle vous ravira également avec un prix démocratique pour le service de mise en œuvre, ainsi que des conditions de coopération agréables et non contraignantes. La gestion d'une base client automatisée vous permet de l'utiliser pour le développement du système de gestion de la relation client dans l'entreprise. Grâce à la possibilité de gérer à distance une entreprise grâce à un logiciel informatique, vous pouvez créer votre propre personnel uniquement avec leurs pigistes du monde entier. Le contrôle à distance d'une agence de traduction est également possible si les employés acceptent les demandes de traduction via le site Web ou via des messagers modernes. Le contrôle automatisé permet au système de calculer et de calculer automatiquement le salaire du traducteur conformément au taux convenu pour la traduction. La gestion de la comptabilité statistique et analytique dans la section «Rapports» vous permet d’analyser différents domaines d’activité de l’entreprise. L’automatisation simplifie la gestion des coûts et aide à les minimiser en analysant les données de la section «Rapports».

La gestion automatique des calculs permet de compiler le chiffrage du travail effectué. Grâce aux options analytiques des «Rapports», vous serez en mesure de gérer les achats, ou plutôt d’effectuer une planification et un calcul compétents du nombre de matériaux requis. Le logiciel unique vous permet d'organiser la gestion des entrepôts et de les mettre en ordre. La gestion des documents et rapports de différents types devient simple et accessible, même si vous ne l'avez pas fait auparavant, grâce à leur génération automatique. Contrôle pratique du système de recherche, dans lequel vous pouvez identifier les données nécessaires en quelques secondes par un paramètre connu.

La gestion fonctionnelle de l'interface utilisateur vous permet de reconstruire son contenu visuel de plusieurs manières: par exemple, vous pouvez ajouter des raccourcis clavier, changer le jeu de couleurs du design, personnaliser l'affichage du logo, les données du catalogue. Vous pouvez gérer à distance vos commandes de traduction depuis n'importe quel appareil mobile à votre disposition avec une connexion Internet. La gestion des sauvegardes dans l'application vous permet de la configurer pour qu'elle s'exécute automatiquement, selon un calendrier planifié, et une copie peut éventuellement être enregistrée sur le cloud ou sur un lecteur externe désigné. Avec l’utilisation du logiciel USU, vous atteindrez un nouveau niveau de gestion, où l’installation du système effectue la majeure partie du travail à votre place.