1. USU
  2.  ›› 
  3. Բիզնեսի ավտոմատացման ծրագրեր
  4.  ›› 
  5. Թարգմանության որակի կառավարում
Վարկանիշ: 4.9. Կազմակերպությունների քանակը: 419
rating
Երկրներ: Բոլորը
Օպերացիոն համակարգ: Windows, Android, macOS
Ծրագրերի խումբ: Բիզնեսի ավտոմատացում

Թարգմանության որակի կառավարում

  • Հեղինակային իրավունքը պաշտպանում է բիզնեսի ավտոմատացման եզակի մեթոդները, որոնք օգտագործվում են մեր ծրագրերում:
    Հեղինակային իրավունք

    Հեղինակային իրավունք
  • Մենք հաստատված ծրագրաշարի հրատարակիչ ենք: Սա ցուցադրվում է օպերացիոն համակարգում մեր ծրագրերը և ցուցադրական տարբերակները գործարկելիս:
    Ստուգված հրատարակիչ

    Ստուգված հրատարակիչ
  • Մենք աշխատում ենք կազմակերպությունների հետ ամբողջ աշխարհում՝ փոքր բիզնեսից մինչև խոշոր: Մեր ընկերությունը ներառված է ընկերությունների միջազգային ռեգիստրում և ունի էլեկտրոնային վստահության նշան:
    Վստահության նշան

    Վստահության նշան


Արագ անցում.
Ի՞նչ եք ուզում անել հիմա:

Եթե ցանկանում եք ծանոթանալ ծրագրին, ապա ամենաարագ ճանապարհը նախ դիտելն է ամբողջական տեսանյութը, ապա ներբեռնել անվճար ցուցադրական տարբերակը և ինքներդ աշխատել դրա հետ։ Անհրաժեշտության դեպքում պահանջեք ներկայացում տեխնիկական աջակցության կողմից կամ կարդացեք հրահանգները:



Թարգմանության որակի կառավարում - Ծրագրի սքրինշոթ

Թարգմանության որակի կառավարումը թարգմանչական ընկերության կառավարման մեջ անբաժանելի փուլ է, քանի որ հաճախորդի `կազմակերպության ընդհանուր տպավորությունն ինքնին կախված է դրանից, և հետևաբար` ընկերության շահույթի վրա ազդող հետևանքները: Այդ պատճառով այդքան կարևոր է պահպանել որակը աշխատանքային գործունեության կառավարման գործում: Որակի կառավարումը կազմակերպելու համար նախ և առաջ օպտիմալ պայմաններ պետք է ստեղծվեն թարգմանիչների պատվերների մոնիտորինգի և դրանց կատարման համար: Այս բոլոր գործընթացների համար կարող են կազմակերպվել և՛ ձեռքով հաշվապահություն, և՛ ավտոմատացված հաշվապահություն, և չնայած այն փաստին, որ դրանցից յուրաքանչյուրն այսօր արդիական է և կիրառելի, առաջինի կարիքը և իրագործելիությունը մեծ հարց է: Որակի վերահսկման կարգը ներառում է միջոցառումների շարք, որոնք համատեղում են բազմաթիվ կողմնակի գործողություններ թարգմանչական գործակալության գործունեության ընթացքում: Ակնհայտ է, որ այդպիսի միջոցառումների ամբողջության համադրությունը, որը ենթադրում է մեծ քանակությամբ մշակված տեղեկատվություն և դրա մշակման ցածր արագությունը ՝ հաշվապահական նմուշի տարբեր գրքեր և ամսագրեր ձեռքով պահելով, չի կարող դրական արդյունք ապահովել:

Անձնակազմի վրա այդպիսի բեռը և դրա վրա արտաքին հանգամանքների ազդեցությունը սովորաբար հանգեցնում են ամսագրի գրառումներում սխալների անխուսափելի առաջացմանը և ծառայությունների արժեքի կամ աշխատակազմի աշխատողների աշխատավարձի համար դրա հաշվարկների: Շատ ավելի արդյունավետ է որակի կառավարման ավտոմատացված մոտեցումը, որի շնորհիվ դուք կկարողանաք շարունակաբար և արդյունավետորեն վերահսկել ընկերության բոլոր մանրուքները: Ավտոմատացումը կարող է իրականացվել անձնակազմի և ղեկավարման աշխատանքը օպտիմալացնելու համար բավարար ներուժ ունեցող հատուկ համակարգչային ծրագիր տեղադրելու միջոցով: Ավտոմատացված ծրագիրն իր հետ կրում է կենտրոնում թարգմանության գործընթացների համակարգչայնացում, ինչպես նաև զգալիորեն ազատում է անձնակազմին առօրյա հաշվարկային և հաշվապահական առաջադրանքների բազմությունից: Choiceրագրի ընտրությունը բավականին կարևոր և կարևոր փուլ է հաջող կազմակերպություն դառնալու ճանապարհին, ուստի հարկավոր է զգուշորեն ընտրել արտադրանք ծրագրային ապահովման արտադրողների կողմից ներկայացված բազմաթիվ տարբերակների մեջ `ձեր համար օպտիմալ նմուշ որոնելու համար: բիզնեսը գնի և ֆունկցիոնալության տեսանկյունից:

Ո՞վ է մշակողը:

Ակուլով Նիկոլայ

Փորձագետ և գլխավոր ծրագրավորող, ով մասնակցել է այս ծրագրաշարի նախագծմանը և մշակմանը:

Այս էջի վերանայման ամսաթիվը:
2024-05-15

Այս տեսանյութը կարելի է դիտել ձեր սեփական լեզվով ենթագրերով:

Օգտագործողները կիսվում են ավտոմատացման ծրագրերում թարգմանությունների որակը կառավարելու իրենց փորձով և խստորեն խորհուրդ են տալիս իրենց ուշադրությունը դարձնել USU Software- ին, որը հայտնի և պահանջված հաշվապահական հաշվառման և ավտոմատացման գործիք է, որը թողարկվել է USU Software- ի մշակման թիմի կողմից: Այս եզակի ծրագիրը օժտված է բազմաթիվ հստակ առավելություններով `համեմատած մրցակցային ծրագրերի հետ, և ունի նաև կազմաձևերի տարբեր տատանումներ, որոնք տարբերվում են ֆունկցիոնալությունից, մշակողների կողմից մտածված` բիզնեսի տարբեր ոլորտներ օպտիմալացնելու համար: Հենց այս ծրագրաշարն է, որ օգնում է զրոյից կազմակերպել թարգմանչական ընկերության գործունեությունը ՝ դրա յուրաքանչյուր փուլի նկատմամբ վերահսկողություն կազմակերպելով: Հետևաբար, դրա օգտագործումը պահանջարկ ունի ոչ միայն թարգմանությունների կառավարման և դրանց որակը հետևելու համար, այլ նաև ֆինանսական գործարքների, անձնակազմի, պահեստավորման համակարգերի հաշվառման և ծառայությունների որակի բարելավման համար: USU ծրագրաշարի օգտագործումը պետք է դառնա պարզ և հարմար ցանկացած, նույնիսկ անպատրաստ աշխատողի համար, քանի որ ծրագրի ինտերֆեյսը մշակողները մտածում են մինչև փոքրագույն մանրամասներ, օժտված են ֆունկցիոնալությամբ, պարզ և մատչելի դիզայնով, հակիրճ դիզայնով և գործիք դարձնելով դրան: հեշտ է կողմնորոշվել դրանում: Հետևաբար, օգտվողների համար որակավորման կամ փորձի պահանջներ չկան. Դիմումը կարող եք սկսել զրոյից և ինքներդ տիրապետել այն մի քանի ժամվա ընթացքում: Այս գործընթացին նպաստում են համակարգի արտադրողների կողմից պաշտոնական կայքում տեղադրված ուսուցողական տեսանյութերը: Որպեսզի ապրանքը հնարավորինս օգտակար լինի ցանկացած բիզնեսում, մասնագետների թիմը երկար տարիներ հավաքել է արժեքավոր փորձ և գիտելիքներ ավտոմատացման ոլորտում և ներմուծել այն այս եզակի ծրագրում ՝ այն իսկապես արժե ձեր ներդրումը:

Այս ծրագրաշարի տեղադրման որակը հաստատվում է լիցենզիայի, ինչպես նաև էլեկտրոնային վստահության նշանի տիրապետմամբ, որը վերջերս շնորհվեց մեր մշակողներին: Ինտերֆեյսի մեջ ներկառուցված բազմաբնակարան ռեժիմը օգնում է կազմակերպել թիմի արդյունավետ կառավարում, ինչը ենթադրում է, որ թարգմանչական գործակալության աշխատակիցները կկարողանան միաժամանակ աշխատել համակարգում և շարունակաբար փոխանակել տեղեկատվական տվյալներ ՝ արագորեն կատարելու թարգմանությունները և վերահսկելու դրանց որակը: Այստեղ օգտակար կլինի ծրագրային ապահովման հեշտ համաժամացումը հաղորդակցության տարբեր ձևերի հետ, որը ներկայացված է SMS ծառայության, էլ. Փոստի, ինտերնետային կայքերի և բջջային մեսենջերների տեսքով: Դրանք բոլորը կարող են ակտիվորեն օգտագործվել աշխատակիցների և ղեկավարության միջև `քննարկելու կատարված աշխատանքի որակը:

Ինչպես նշվեց վերևում, թարգմանությունների որակին հետևելը բավականին բարդ գործընթաց է և դրա իրականացման համար նախ պետք է կազմաձևվի պատվերներ ստանալու և գրանցելու համակարգը, որը ծրագրում տեղի է ունենում որպես եզակի էլեկտրոնային գրառումների ստեղծում, որոնք ծառայում են ցուցադրմանը և պահել յուրաքանչյուր անհրաժեշտ ծրագրի մանրամասն տեղեկատվությունը: Այն նաև պետք է պարունակի որակի վրա ազդող այնպիսի մանրամասներ, ինչպիսիք են հաճախորդի մասին տեղեկատվությունը, թարգմանության տեքստը և նրբությունները, հաճախորդի հետ համաձայնեցված աշխատանքի կատարման վերջնաժամկետները, ծառայությունների մատուցման նախահաշվային արժեքը, տվյալների վերաբերյալ տվյալները: կապալառու:

Որքան ավելի մանրամասն է նման տեղեկատվական բազան, այնքան ավելի շատ շանսեր են համապատասխան որակի կատարման, քանի որ այս բոլոր գործոնների առկայության դեպքում կառավարչի համար ավելի հեշտ կլինի ապավինել դրանց կատարված աշխատանքը ստուգելիս: Որոշ պարամետրեր, ինչպիսիք են ժամկետները, ծրագրաշարը կարող է դիտվել ինքնուրույն և գործընթացի մասնակիցներին տեղեկացնել, որ դրանք ավարտվում են: Բոլոր մանրամասները հաշվի առնելու և ծառայության անհրաժեշտ մակարդակին հասնելու ամենաարդյունավետ միջոցը թիմի ներկառուցված ժամանակացույցի օգտագործումն է, որը թույլ է տալիս ավտոմատացնել վերը նշված բոլոր գործընթացները և թիմի ներսում հաղորդակցությունը դարձնել հարմար և արդյունավետ: Կազմակերպիչն ունի ծանուցման հարմարավետ համակարգ, որը կարող է օգտագործվել գործընթացի մասնակիցներին տեղյակ պահելու թարգմանության որակի վերաբերյալ ցանկացած փոփոխության կամ մեկնաբանության մասին:



Պատվիրեք թարգմանության որակի կառավարում

Ծրագիրը գնելու համար պարզապես զանգահարեք կամ գրեք մեզ։ Մեր մասնագետները ձեզ հետ կհամաձայնեցնեն համապատասխան ծրագրային կազմաձևումը, կկազմեն պայմանագիր և վճարման հաշիվ-ապրանքագիր:



Ինչպե՞ս գնել ծրագիրը:

Տեղադրումը և ուսուցումը կատարվում են ինտերնետի միջոցով
Մոտավոր պահանջվող ժամանակը` 1 ժամ, 20 րոպե



Նաև կարող եք պատվիրել անհատական ծրագրային ապահովման մշակում

Եթե ունեք հատուկ ծրագրային պահանջներ, պատվիրեք հատուկ մշակում: Այդ դեպքում դուք ստիպված չեք լինի հարմարվել ծրագրին, բայց ծրագիրը կհարմարեցվի ձեր բիզնես գործընթացներին:




Թարգմանության որակի կառավարում

Այսպիսով, մենք կարող ենք միանշանակ եզրակացություն անել, որ միայն ԱՄՆ-ի Softwareրագրակազմում է հնարավոր կազմակերպել թարգմանչական բիզնեսի պատշաճ կառավարում և ծառայությունների որակը: Բացի ընդարձակ ֆունկցիոնալությունից և հնարավորություններից, այս ծրագրաշարի տեղադրումը ձեզ նույնպես կուրախացնի իրականացման ծառայության ժողովրդավարական գնով, ինչպես նաև համագործակցության հաճելի, ոչ ծանրաբեռնված պայմաններով: Հաճախորդների ավտոմատացված բազայի կառավարումը թույլ է տալիս այն օգտագործել ընկերությունում հաճախորդների հետ հարաբերությունների կառավարման համակարգի զարգացման համար: Համակարգչային ծրագրերի միջոցով ձեռնարկությունը հեռակա կառավարելու հնարավորության շնորհիվ դուք կարող եք կատարել ձեր սեփական աշխատակազմը միայն նրանց անկախ աշխատողներից ամբողջ աշխարհում: Թարգմանչական գործակալության հեռակառավարումը հնարավոր է նաև այն դեպքում, եթե աշխատակիցներն ընդունեն թարգմանության հայցերը կայքի կամ ժամանակակից մեսենջերների միջոցով: Ավտոմատացված հսկողությունը համակարգին հնարավորություն է տալիս ավտոմատ կերպով հաշվարկել և հաշվարկել թարգմանչի աշխատավարձը `թարգմանության համար համաձայնեցված դրույքաչափի համաձայն: «Հաշվետվություններ» բաժնում վիճակագրական և վերլուծական հաշվառման կառավարումը թույլ է տալիս վերլուծել ֆիրմայի գործունեության տարբեր ոլորտներ: Ավտոմատացումը պարզեցնում է ծախսերի կառավարումը և օգնում նվազագույնի հասցնել դրանք ՝ վերլուծելով «Հաշվետվություններ» բաժնում նշված տվյալները:

Հաշվարկների ավտոմատ կառավարումը օգնում է կազմել կատարված աշխատանքների նախահաշվարկը: «Հաշվետվություններում» վերլուծական ընտրանքների շնորհիվ դուք կկարողանաք կառավարել գնումները, ավելի ճիշտ իրականացնել պահանջվող նյութերի քանակի իրավասու պլանավորում և հաշվարկ: Եզակի ծրագրակազմը թույլ է տալիս կազմակերպել պահեստների կառավարում և կարգի բերել դրանք: Տարբեր տեսակի փաստաթղթերի և հաշվետվությունների կառավարումը դառնում է պարզ և մատչելի, նույնիսկ եթե նախկինում դա չեք արել ՝ դրանց ավտոմատ ստեղծման շնորհիվ: Որոնման համակարգի հարմար կառավարում, որի ընթացքում հայտնի հայտնի պարամետրով վայրկյանների ընթացքում կարող եք բացահայտել անհրաժեշտ տվյալները:

Օգտագործողի միջերեսի ֆունկցիոնալ կառավարումը թույլ է տալիս վերակառուցել դրա տեսողական բովանդակությունը շատ առումներով. Օրինակ ՝ կարող եք ավելացնել թեժ ստեղներ, փոխել դիզայնի գունային սխեման, հարմարեցնել պատկերանշանի ցուցադրումը, կատալոգի տվյալները: Դուք կարող եք հեռակա կարգով կառավարել ձեր թարգմանության պատվերները ինտերնետային կապով ձեզ հասանելի ցանկացած շարժական սարքից: Appրագրի կրկնօրինակման կառավարումը թույլ է տալիս կարգավորել, որ այն ավտոմատ աշխատի, ըստ պլանավորված ժամանակացույցի, և պատճենը կարող է ընտրովի պահպանվել ամպի մեջ կամ նշանակված արտաքին կրիչի վրա: ԱՄՆ-ի useրագրակազմի օգտագործման շնորհիվ դուք կհասնեք կառավարման նոր մակարդակի, որտեղ համակարգի տեղադրումը կատարում է ձեզ համար մեծ աշխատանքը: