1. USU
  2.  ›› 
  3. İş otomasyonu için programlar
  4.  ›› 
  5. Bir çeviri bürosunda kontrol
Değerlendirme: 4.9. Organizasyon sayısı: 727
rating
Ülkeler: Herşey
İşletim sistemi: Windows, Android, macOS
Program grubu: İşletme otomasyonu

Bir çeviri bürosunda kontrol

  • Telif hakkı, programlarımızda kullanılan benzersiz iş otomasyonu yöntemlerini korur.
    Telif hakkı

    Telif hakkı
  • Doğrulanmış bir yazılım yayıncısıyız. Bu, programlarımızı ve demo sürümlerimizi çalıştırırken işletim sisteminde görüntülenir.
    Doğrulanmış yayıncı

    Doğrulanmış yayıncı
  • Küçük işletmelerden büyük işletmelere kadar dünyanın dört bir yanındaki kuruluşlarla çalışıyoruz. Şirketimiz uluslararası şirketler siciline dahil olup elektronik güven işaretine sahiptir.
    güven işareti

    güven işareti


Hızlı geçiş.
Şimdi ne yapmak istersin?

Programla tanışmak istiyorsanız, en hızlı yol önce videonun tamamını izlemek, ardından ücretsiz demo sürümünü indirip kendiniz üzerinde çalışmaktır. Gerekirse teknik destekten sunum isteyin veya talimatları okuyun.



Bir çeviri bürosunda kontrol - Programın ekran görüntüsü

Bir çeviri bürosunda kontrol, çoğunlukla, şirket çalışanlarının siparişlerinin kalitesini ve zamanlamasını dikkatle izlemekten ibarettir. Bu görev çoğunlukla işin sahibine ve tabii ki ajansın başkanı olarak yardımcısına verilir. Bu türden kontrol ve diğer faaliyet alanlarındaki kontrol farklı şekillerde organize edilebilir. Her birimizin uzun zamandır bildiği şey, özel dergi ve kitapların manuel olarak bakımıdır, ajans çalışanlarının çeviri siparişlerinin her makbuzunun kaydedilmesidir. Bu muhasebe yöntemi, genel olarak, kendisine verilen görevlerle iyi başa çıkmaya izin verse de, modern bilişim koşullarında, bunun için özel yazılım otomasyon kurulumları şeklinde harika bir alternatif alternatif icat edilmiştir. Çeviri bürosundaki otomatik kontrol yöntemi, çeviri başvurularının kabulünü sistematik hale getirmeyi ve koordinasyonlarını optimize etmeyi ve ayrıca genel olarak personelin çalışma koşullarını iyileştirmeyi mümkün kılar. Bunu başarmak oldukça kolay çünkü otomasyon devreye girdiğinde, çalışanlar yerine günlük rutin işlemlerin aslan payı yazılımın yapay zekası ve onunla senkronize edilen ekipman tarafından gerçekleştirilebiliyor. Otomasyon, manuel kontrole kıyasla birçok avantaja sahiptir, çünkü yalnızca size iş faaliyetlerinin kesintisiz ve hatasız yürütülmesini ve acente bilgilerinin tam güvenliğini garanti eder. Kontrol için otomatik bir yaklaşım seçmenin bir başka avantajı da, mevcut modern teknolojiler pazarının, işinize en uygun fiyatı ve yapılandırmayı kolayca bulabileceğiniz birçok otomasyon uygulaması çeşidi sunmasıdır.

Bu makale, USU Software system adı verilen bir çeviri bürosunda kontrol için ideal olan USU Software firmasının yazılımına seçim aşamasında dikkatinizi çekmek için yazılmıştır. Eşsiz bilgisayar uygulaması yaklaşık 8 yıl önce USU Yazılım ekibi tarafından hayata geçirildi ve bu süre zarfında oldukça popüler ve talep görmeye başladı. Bu, büyük ölçüde geliştiricilerin işlevselliği ile en küçük ayrıntısına kadar düşünmeleri, tüm yıllara dayanan deneyim ve bilgi birikimlerine yatırım yapmaları ve her iş segmentinde kullanışlı ve pratik olarak uygulanabilir hale getirmeleriyle açıklanmaktadır. Program, ürünü çok yönlü kılan birçok konfigürasyona sahiptir. Çeviri bürosunda sadece gelen siparişler üzerinde değil, aynı zamanda finans ve personel kayıtları gibi konularda ve CRM yönünün geliştirilmesi konusunda da yüksek kaliteli ve sürekli kontrol sağlar. Evrensel sistemle çalışmak son derece kolaydır çünkü geliştiriciler, onu ustalaşmak için herhangi bir kişi için kolayca erişilebilir kılmıştır. Yerleşik araç ipuçları sayesinde basit ve sezgisel arayüz, birkaç saat içinde kolayca öğrenilir. Ofiste otomasyonu uygulamak ve yazılım kurulumuyla çalışmaya başlamak için ekipmanı güncellemeniz gerekmez - USU Yazılım programcılarına kişisel bilgisayarınıza İnternet erişimi sağlamak için yeterlidir.

Geliştirici kim?

Akulov Nikolay

Bu yazılımın tasarım ve geliştirilmesinde görev alan uzman ve baş programcı.

Bu sayfanın incelendiği tarih:
2024-05-04

Bu video kendi dilinizde altyazılı olarak görüntülenebilir.

Böyle otomatikleştirilmiş bir uygulamada kontrol, uygulamasında herhangi bir yöneticinin başına gelebilecek en iyi şeydir çünkü tüm alanlardaki faaliyetleri maksimuma optimize etmeye izin verir. Örneğin, işletmeniz ağa bağlı olsa ve ajansın birkaç şubesi veya birçok bölümü olsa bile, bunların kontrolü artık merkezileştirilmiştir ve yöneticinin kendisi, her departmandaki mevcut durumlarla ilgili güncel bilgileri sürekli olarak alabilir.

Dahası, işçi tatil veya iş gezisi nedeniyle uzun süre işyerinde kalmaya zorlansa bile, herhangi bir mobil cihazdan uzaktan erişim imkanı sayesinde yine de döngüde kalabiliyor. el. Bu tek koşul internete erişimdir. Çeviri bürosunda en büyük kontrol kolaylığı, yerel ağda veya internette çalışan ekip üyelerini eşzamanlı faaliyetler yürütmek için kabul eden çok kullanıcılı mod sisteminin arayüzü tarafından desteklenmesidir. Hem yönetici hem de çevirmenler için pratik ve kullanışlıdır. Çalışmaları bu şekilde organize ederek, bir çeviri bürosu bir ofis kiralamayı reddetme, bütçe fonlarından tasarruf etme ve bunun yerine internet sitesi aracılığıyla müşterilerle iletişim kurma ve sipariş alma ve kontrol sistemi aracılığıyla serbest çalışanları kontrol etme fırsatına sahiptir. Kullanıcıların sadece menüye koydukları bilgileri görmeleri için, her biri için kişisel verileri ve oluşturulmuş erişim haklarını içeren ayrı bir hesap, her şeyden önce arayüz çalışma alanını sınırlandırmaya izin verir. Ek olarak, bu şekilde, yönetimin tamamlanan her çalışanın siparişlerinin hacmini takip etmesi veya sonuncunun elektronik kayıtlarda kimin ayar yaptığını kontrol etmesi çok daha kolay. İsimlendirmedeki bu tür girişler kayıtlı çeviri talepleri olduğundan kontrollerini kolaylaştırır. Kayıtlar sadece oluşturulmakla kalmaz, aynı zamanda bu yetkiye sahip kullanıcılar tarafından düzenlenir veya silinir. Örneğin, bir çevirmen bir çeviri gerçekleştirerek durumunu değiştirebilir, böylece yönetime incelemenin olası bir başlangıcını bildirebilir. Genel olarak, benzersiz yazılım, bir çeviri bürosundaki iş akışı seçeneklerini optimize etmek için birçok yararlıdır. Çarpıcı örneklerden biri, arayüzde yerleşik olarak bulunan ve bir tür tam takım planörü görevi gören programlayıcıdır. Yönetici, çeviri yükünün çalışanlar arasındaki dağılımını görebilir ve bu verilere dayanarak yeni görevleri dağıtabilir. Her siparişin son tarihini orada takvimde belirleyebilir ve program parametrelerinde tamamlandıklarının otomatik bildirimini ayarlayabilir, görevlerin icracılarını işaretleyebilir ve uygulama aracılığıyla onlara bildirimde bulunabilirsiniz. Bu ekip çalışması yöntemi, genel faaliyetlerin verimliliğini önemli ölçüde artırır ve müşteri hizmetlerinin kalitesi ile şirketin karı üzerinde büyük bir etkiye sahiptir.

USU Yazılım uzmanları, yalnızca bir çeviri bürosunda kapsamlı bir konfigürasyon kontrol araç seti ile değil, aynı zamanda otomasyon uygulama hizmetlerinin sağlanması için oldukça demokratik bir fiyatın yanı sıra, başlangıç için minimum gereksinimler ve daha fazla işbirliği optimum koşulları ile sizi memnun edebilir. Sizi, İnternet'teki üreticilerin resmi web sitesinde bu BT ürününü daha ayrıntılı olarak tanımaya davet ediyoruz.

Arayüzdeki yazılım çalışma alanının birçok yönü her kullanıcı için özelleştirilebilir. Arayüze, her pencerenin konumu ve boyutunun değişebileceği çok pencereli bir çalışma bilgisi görünümü uygulanabilir. Diğer şeylerin yanı sıra, geliştiriciler tarafından sağlanan 50 tasarım şablonundan birini kullanarak çalışma arayüzünün renk şemasını özelleştirebilirsiniz.



Bir çeviri bürosunda kontrol sipariş edin

Programı satın almak için bizi aramanız veya yazmanız yeterli. Uzmanlarımız uygun yazılım konfigürasyonu konusunda sizinle mutabakata varacak, bir sözleşme ve ödeme faturası hazırlayacaktır.



Program nasıl satın alınır?

Kurulum ve eğitim internet üzerinden yapılır
Yaklaşık gerekli süre: 1 saat 20 dakika



Ayrıca özel yazılım geliştirme siparişi verebilirsiniz

Özel yazılım gereksinimleriniz varsa özel geliştirme siparişi verin. O zaman sizin programa uyum sağlamanıza gerek kalmayacak, ancak program iş süreçlerinize göre ayarlanacak!




Bir çeviri bürosunda kontrol

Otomatikleştirilmiş yazılım, otomatik olarak sınırsız sayıda müşterinin kaydedilebileceği bir müşteri tabanı oluşturur. Programı aynı anda kullanan çalışan sayısı, mevzuatı ile sınırlı değildir. Evrensel kontrol sistemi, şablonların "Referanslar" bölümünde saklanması gereken büro için gerekli tüm belgelerin otomatik olarak oluşturulmasını mümkün kılar. USU Yazılımından uygulama kullanıcıları için herhangi bir nitelik ve beceri gereksinimi yoktur, çünkü bir çocuk bile kendi başına ustalaşabilir. Sistem kurulumunda ustalaşmadaki herhangi bir zorluk, USU Yazılım web sitesinde yayınlanan ücretsiz eğitim videolarını izleyerek çözülebilir. Uzmanlarımız, programı kurduğunuz andan itibaren ve tüm hizmet süresi boyunca size sürekli olarak teknik destek sağlar. Otomatik yedekleme, ajansın gizli verilerinin güvenliği ile ilgili acil sorunu çözer. Her mali işlem "Raporlar" bölümünde gerçekleştirilen istatistiklerde görüntüleneceğinden, şirketin ödemelerinin kontrolü açık ve şeffaf olacaktır. En basit çeviri uygulama menüsü yalnızca üç çok işlevli bölümden oluşur: "Modüller", "Raporlar" ve "Referans kitaplar". Otomasyon yetenekleri sayesinde çeviri bürosu üzerindeki kontrol tamamen uzaktan yapılabilmektedir. Çeviri bürosunun yönetimi, "Raporlar" bölümünde vergi ve mali tabloların otomatik olarak oluşturulmasıyla çok fazla çalışma süresinden tasarruf etmeyi başardı. Serbest çalışanlarla uzlaşmanın yanı sıra müşterilerden ödeme kabul etmek, nakit ve gayri nakdi ödeme şeklinde ve sanal para birimi kullanılarak gerçekleştirilebilir.