1. USU
  2.  ›› 
  3. Programe për automatizimin e biznesit
  4.  ›› 
  5. Kontrolli në një agjenci përkthimi
Vlerësim: 4.9. Numri i organizatave: 255
rating
Vendet: Të gjithë
Sistemi operativ: Windows, Android, macOS
Grupi i programeve: Automatizimi i biznesit

Kontrolli në një agjenci përkthimi

  • E drejta e autorit mbron metodat unike të automatizimit të biznesit që përdoren në programet tona.
    E drejta e autorit

    E drejta e autorit
  • Ne jemi një botues i verifikuar i softuerit. Kjo shfaqet në sistemin operativ kur ekzekutojmë programet dhe versionet tona.
    Botues i verifikuar

    Botues i verifikuar
  • Ne punojmë me organizata anembanë botës, nga bizneset e vogla tek ato të mëdha. Kompania jonë është e përfshirë në regjistrin ndërkombëtar të kompanive dhe ka një shenjë elektronike besimi.
    Shenjë besimi

    Shenjë besimi


Tranzicion i shpejtë.
Çfarë doni të bëni tani?

Nëse dëshironi të njiheni me programin, mënyra më e shpejtë është që fillimisht të shikoni videon e plotë dhe më pas të shkarkoni versionin demo falas dhe të punoni vetë me të. Nëse është e nevojshme, kërkoni një prezantim nga mbështetja teknike ose lexoni udhëzimet.



Kontrolli në një agjenci përkthimi - Pamja e ekranit të programit

Kontrolli në një agjenci përkthimi, për pjesën më të madhe, konsiston në monitorimin me kujdes të cilësisë dhe kohës së porosive nga punonjësit e ndërmarrjes. Kjo detyrë më së shpeshti i është caktuar pronarit të biznesit, dhe natyrisht zëvendësit të tij si kreu i agjencisë. Kontrolli i këtij lloji, si dhe kontrolli në çdo fushë tjetër të veprimtarisë, mund të organizohen në mënyra të ndryshme. Ajo që secili prej nesh ka njohur për një kohë të gjatë është mirëmbajtja manuale e revistave dhe librave të veçantë, në të cilat regjistrohet çdo faturë e urdhrave të përkthimit nga punonjësit e agjencisë. Megjithëse kjo metodë e kontabilitetit, në përgjithësi, lejon përballimin e mirë të detyrave që i janë caktuar, në kushtet e informatizimit modern, është shpikur një zëvendësim i mrekullueshëm alternativ për të në formën e instalimeve të specializuara të automatizimit të softuerit. Metoda e automatizuar e kontrollit në agjencinë e përkthimit bën të mundur sistematizimin e pranimit të aplikacioneve të përkthimit dhe optimizimin e koordinimit të tyre, si dhe përgjithësisht përmirësimin e kushteve të punës së stafit. Quiteshtë mjaft e lehtë për të arritur këtë pasi që kur futet automatizimi, pjesa më e madhe e operacioneve rutinë të përditshme në vend të punonjësve mund të kryhet nga inteligjenca artificiale e softuerit dhe pajisjet e sinkronizuara me të. Automatizimi ka shumë përparësi në krahasim me kontrollin manual, qoftë vetëm sepse ju garanton kryerjen e pandërprerë dhe pa gabime të aktiviteteve të punës, si dhe sigurinë e plotë të informacionit të agjencisë. Një avantazh tjetër kur zgjidhni një qasje të automatizuar për të kontrolluar është fakti që tregu aktual i teknologjive moderne ofron shumë variacione të aplikacioneve të automatizimit, ndër të cilat ju mund të gjeni lehtësisht për biznesin tuaj se çfarë çmimi dhe konfigurimi është optimale.

Kjo ese është shkruar për të tërhequr vëmendjen tuaj në fazën e përzgjedhjes së softuerit nga kompania USU Software, e cila është e përshtatshme në mënyrë ideale për kontroll në një agjensi përkthimi, të quajtur sistemi USU Software. Aplikimi unik kompjuterik u implementua nga ekipi i USU Software rreth 8 vjet më parë dhe gjatë kësaj kohe ai është bërë mjaft popullor dhe i kërkuar. Kjo shpjegohet kryesisht me faktin se zhvilluesit kanë menduar për funksionalitetin e tij deri në detajet më të vogla, duke investuar në të gjithë përvojën dhe njohuritë e tyre shumëvjeçare, dhe e kanë bërë atë të dobishme dhe praktikisht të zbatueshme në çdo segment biznesi. Programi ka shumë konfigurime, gjë që e bën produktin të gjithanshëm. Ai siguron një kontroll të cilësisë së lartë dhe të vazhdueshëm në agjencinë e përkthimit jo vetëm në porositë hyrëse por edhe në aspekte të tilla si të dhënat e financave dhe personelit, si dhe zhvillimin e drejtimit të CRM. Extremelyshtë jashtëzakonisht e lehtë të punosh me sistemin universal sepse zhvilluesit e kanë bërë atë lehtësisht të arritshme për çdo person për tu zotëruar. Ndërfaqja e thjeshtë dhe intuitive përvetësohet lehtësisht brenda pak orësh, falë udhëzimeve të integruara. Për të zbatuar automatizimin në zyrë dhe për të filluar punën me instalimin e softuerit, ju nuk keni nevojë të azhurnoni pajisjet - është e mjaftueshme për të siguruar programuesit USU Software me kompjuterin tuaj personal me qasje në internet.

Kush është zhvilluesi?

Akulov Nikolai

Ekspert dhe programues kryesor i cili mori pjesë në hartimin dhe zhvillimin e këtij softueri.

Data e rishikimit të kësaj faqeje:
2024-04-28

Kjo video mund të shikohet me titra në gjuhën tuaj.

Kontrolli në një aplikacion të tillë të automatizuar është gjëja më e mirë që mund t'i ndodhë çdo menaxheri në praktikën e tij sepse lejon optimizimin e aktiviteteve në të gjitha fushat në maksimum. Për shembull, edhe nëse biznesi juaj është në rrjet, dhe agjencia ka disa degë ose shumë divizione, kontrolli i tyre tani është i centralizuar, dhe vetë menaxheri është në gjendje të marrë vazhdimisht informacione të azhurnuara në lidhje me gjendjen aktuale të punëve në secilin departament.

Për më tepër, edhe nëse punëtori është i detyruar të mungojë në vendin e punës për një kohë të gjatë për shkak të një pushimi ose një udhëtimi biznesi, ai përsëri është në gjendje të qëndrojë në lak, falë mundësisë së qasjes në distancë nga çdo pajisje mobile që është në dorë Ky kusht i vetëm është qasja në internet. Lehtësia më e madhe e kontrollit në agjencinë e përkthimit mbështetja nga ndërfaqja e sistemit të mënyrës me shumë përdorues, i cili pranon anëtarët e ekipit të punonjësve që punojnë në rrjetin lokal ose në internet për të kryer aktivitete të njëkohshme. Practicalshtë praktike dhe e përshtatshme për menaxherin dhe përkthyesit. Duke organizuar punën në këtë mënyrë, një agjenci përkthimesh ka mundësinë të refuzojë të marrë me qira një zyrë, duke kursyer fonde buxhetore, dhe në vend të kësaj të komunikojë dhe të marrë porosi me klientët përmes faqes në Internet, dhe të kontrollojë punonjësit e pavarur përmes sistemit të kontrollit. Përdoruesit të shohin vetëm informacionin që vendosin në menu, secilit prej tyre një llogari të veçantë me të dhëna personale dhe të drejta hyrjeje të krijuara, e cila, para së gjithash, lejon caktimin e hapësirës së punës së ndërfaqes. Përveç kësaj, në këtë mënyrë është shumë më e lehtë për menaxhmentin të gjurmojë vëllimin e porosive të përfunduara të secilit punonjës, ose të kontrollojë se kush i fundit bëri rregullime në regjistrat elektronikë. Si shënime të tilla në nomenklaturë janë kërkesa të regjistruara për përkthim dhe kjo lehtëson kontrollin e tyre. Regjistrimet jo vetëm që krijohen, por gjithashtu redaktohen ose fshihen nga ata përdorues që kanë një autorizim të tillë. Për shembull, një përkthyes mund të ndryshojë statusin e tij duke kryer një përkthim, duke njoftuar kështu menaxhmentin për një fillim të mundshëm të rishikimit. Në përgjithësi, softueri unik ka shumë mundësi të dobishme për optimizimin e rrjedhës së punës në një agjensi përkthimi. Një nga shembujt mbresëlënës është skeduluesi i integruar në ndërfaqe, i cili shërben si një lloj avioni i plotë i ekipit. Menaxheri mund të shikojë shpërndarjen e ngarkesës së përkthimit midis punonjësve dhe, bazuar në këto të dhëna, të shpërndajë detyra të reja. Ju mund të caktoni secilin afate të porosive atje në kalendar dhe të vendosni njoftimin automatik të përfundimit të tyre në parametrat e programit, të shënoni kryerësit e detyrave dhe t'i njoftoni ata për këtë përmes aplikacionit. Kjo metodë e punës në grup rrit ndjeshëm efikasitetin e aktiviteteve të përgjithshme dhe ka një efekt të madh në cilësinë e shërbimit ndaj klientit, si dhe fitimin e kompanisë.

Specialistët e programeve USU mund t'ju kënaqin jo vetëm me një paketë të gjerë të kontrollit të konfigurimit në një agjensi përkthimi, por edhe me një çmim mjaft demokratik për sigurimin e shërbimeve të zbatimit të automatizimit, si dhe kërkesat minimale për fillimin dhe bashkëpunimin e mëtejshëm me kushte optimale. Ne ju ftojmë të familjarizoheni me këtë produkt IT në më shumë detaje në faqen zyrtare të internetit të prodhuesve në internet.

Shumë aspekte të hapësirës së punës së softuerit në ndërfaqen janë të personalizueshme për secilin përdorues. Një pamje me shumë dritare e informacionit të punës mund të aplikohet në ndërfaqen, ku secila dritare mund të ndryshojë në pozicion dhe madhësi. Ju mund të personalizoni, ndër të tjera, skemën e ngjyrave të ndërfaqes së punës duke përdorur një nga 50 modelet e dizajnit të ofruara nga zhvilluesit.



Porositni një kontroll në një agjenci përkthimi

Për të blerë programin, thjesht telefononi ose na shkruani. Specialistët tanë do të bien dakord me ju për konfigurimin e duhur të softuerit, do të përgatisin një kontratë dhe një faturë për pagesë.



Si të blini programin?

Instalimi dhe trajnimi bëhen nëpërmjet internetit
Koha e përafërt e kërkuar: 1 orë, 20 minuta



Gjithashtu mund të porosisni zhvillimin e softuerit me porosi

Nëse keni kërkesa të veçanta për softuer, porosisni zhvillimin e personalizuar. Atëherë nuk do t'ju duhet të përshtateni me programin, por programi do të përshtatet me proceset tuaja të biznesit!




Kontrolli në një agjenci përkthimi

Softueri i automatizuar gjeneron automatikisht një bazë klientësh në të cilën mund të regjistrohen një numër i pakufizuar klientësh. Numri i punonjësve që përdorin programin në të njëjtën kohë nuk është i kufizuar nga rregulloret e tij. Sistemi universal i kontrollit bën të mundur gjenerimin automatik të të gjithë dokumentacionit të nevojshëm të zyrës, modelet për të cilat duhet të ruhen në seksionin ‘Referencat’. Nuk ka kërkesa për kualifikim dhe aftësi për përdoruesit e aplikacioneve nga Softueri USU pasi që edhe një fëmijë në gjendje ta zotërojë atë vetë. Çdo vështirësi në zotërimin e instalimit të sistemit mund të zgjidhet duke shikuar videot e trajnimit falas të postuara në faqen e internetit të USU Software. Specialistët tanë vazhdimisht ju ofrojnë ndihmë teknike, që nga momenti i instalimit të programit dhe gjatë gjithë periudhës së shërbimit. Rezervimi automatik zgjidh problemin urgjent të sigurisë së të dhënave konfidenciale të agjencisë. Kontrolli i pagesave të kompanisë do të jetë i qartë dhe transparent pasi që çdo transaksion financiar do të shfaqet në statistikat e kryera në seksionin "Raportet". Menuja më e thjeshtë e aplikacionit të përkthimit përbëhet nga vetëm tre seksione shumëfunksionale: 'Modulet', 'Raportet' dhe 'Librat e Referencës'. Falë aftësive të automatizimit, kontrolli mbi agjencinë e përkthimit mund të kryhet plotësisht nga distanca. Menaxhmenti i agjencisë së përkthimit në gjendje të kursejë shumë kohë pune në gjenerimin automatik të pasqyrave tatimore dhe financiare në seksionin "Raportet". Zgjidhja me profesionistë të pavarur, si dhe pranimi i pagesave nga klientët, mund të kryhet në formën e parave të gatshme dhe të parave të gatshme, si dhe duke përdorur monedhën virtuale.