1. USU
  2.  ›› 
  3. תוכניות לאוטומציה עסקית
  4.  ›› 
  5. שליטה בסוכנות תרגום
דֵרוּג: 4.9. מספר הארגונים: 1
rating
מדינות: את כל
מערכת הפעלה: Windows, Android, macOS
קבוצת תוכניות: אוטומציה עסקית

שליטה בסוכנות תרגום

  • זכויות יוצרים מגנים על השיטות הייחודיות של אוטומציה עסקית המשמשות בתוכניות שלנו.
    זכויות יוצרים

    זכויות יוצרים
  • אנחנו מפרסם תוכנה מאומת. זה מוצג במערכת ההפעלה בעת הפעלת התוכניות וגרסאות ההדגמה שלנו.
    מפרסם מאומת

    מפרסם מאומת
  • אנו עובדים עם ארגונים ברחבי העולם, החל מעסקים קטנים ועד גדולים. חברתנו כלולה במרשם החברות הבינלאומי ובעלת סימן נאמנות אלקטרוני.
    סימן של אמון

    סימן של אמון


מעבר מהיר.
מה אתה רוצה לעשות כעת?

אם אתה רוצה להכיר את התוכנית, הדרך המהירה ביותר היא קודם כל לצפות בסרטון המלא, ולאחר מכן להוריד את גרסת ההדגמה החינמית ולעבוד איתה בעצמך. במידת הצורך, בקש מצגת מהתמיכה הטכנית או קרא את ההוראות.



שליטה בסוכנות תרגום - צילום מסך של התוכנית

השליטה בסוכנות תרגום, לרוב, מורכבת ממעקב קפדני אחר איכות ועיתוי ההזמנות על ידי עובדי החברה. משימה זו מוקצית לרוב לבעל העסק, וכמובן לסגנו כראש הסוכנות. שליטה מסוג זה, כמו גם שליטה בכל תחום אחר של פעילות, יכולים להיות מסודרים בדרכים שונות. מה שכל אחד מאיתנו ידע מזה זמן רב הוא תחזוקה ידנית של כתבי עת וספרים מיוחדים, בהם כל קבלת הזמנות תרגום על ידי עובדי הסוכנות נרשמת. למרות ששיטת חשבונאות זו, באופן כללי, מאפשרת להתמודד היטב עם המשימות המוטלות עליה, בתנאי האינפורמציה המודרנית, הומצא לה תחליף אלטרנטיבי נפלא בדמות התקנות אוטומטיות תוכנה מיוחדות. שיטת הבקרה האוטומטית בסוכנות התרגום מאפשרת לבצע שיטת קבלה של יישומי תרגום ולייעל את התיאום שלהם, ובדרך כלל לשפר את תנאי העבודה של הצוות. די קל להשיג זאת מכיוון שכאשר מכניסים אוטומציה, חלק הארי בפעולות השגרה היומיומיות במקום העובדים יכול להתבצע על ידי הבינה המלאכותית של התוכנה והציוד המסונכרן איתה. לאוטומציה יתרונות רבים בהשוואה לבקרה ידנית, ולו משום שהיא מבטיחה לך התנהלות בלתי פוסקת ונטולת טעויות של פעילויות העבודה, כמו גם בטיחות מלאה של מידע הסוכנות. יתרון נוסף בבחירת גישה אוטומטית לבקרה הוא העובדה ששוק הטכנולוגיות המודרניות הנוכחי מציע וריאציות רבות של יישומי אוטומציה, ביניהם תוכלו למצוא לעסק בקלות מה המחיר והתצורה האופטימלית.

חיבור זה נכתב כדי למשוך את תשומת לבך בשלב הבחירה לתוכנה של חברת USU Software, המתאימה באופן אידיאלי לשליטה בסוכנות תרגום, המכונה USU Software system. יישום המחשב הייחודי יושם על ידי צוות התוכנה USU לפני כ 8 שנים ובמהלך תקופה זו הוא הפך פופולרי למדי ומבוקש. זה מוסבר במידה רבה על ידי העובדה שהיזמים חשבו על הפונקציונליות שלה לפרטים הקטנים ביותר, והשקיעו בה את כל שנות הניסיון והידע הרבים שלהם, והפכו את זה ליעיל ויישומי בפועל בכל מגזר עסקי. התוכנית כוללת תצורות רבות, מה שהופך את המוצר למגוון. הוא מספק בקרה איכותית ומתמשכת בסוכנות התרגום לא רק בהזמנות נכנסות אלא גם בהיבטים כמו כספים ותיעוד כוח אדם, כמו גם פיתוח כיוון CRM. קל מאוד לעבוד עם המערכת האוניברסלית מכיוון שהמפתחים הפכו אותה לנגישה לכל אדם שאפשר לשלוט בה. הממשק הפשוט והאינטואיטיבי נשלט בקלות תוך מספר שעות, הודות לטיפים הכליים המובנים. כדי ליישם אוטומציה במשרד ולהתחיל לעבוד עם התקנת התוכנה, אינך צריך לעדכן את הציוד - מספיק לספק למתכנתי תוכנת USU את המחשב האישי שלך עם גישה לאינטרנט.

מי היזם?

אקולוב ניקולאי

מומחה ומתכנת ראשי שהשתתף בתכנון ופיתוח תוכנה זו.

התאריך שבו נבדק דף זה:
2024-04-29

ניתן לצפות בסרטון זה עם כתוביות בשפה שלך.

שליטה ביישום אוטומטי שכזה הוא הדבר הטוב ביותר שיכול לקרות לכל מנהל בתרגול שלו מכיוון שהוא מאפשר אופטימיזציה של פעילויות בכל התחומים בצורה מקסימאלית. לדוגמא, גם אם העסק שלך מרושת ברשת, ולסוכנות יש כמה סניפים או חטיבות רבות, השליטה שלהם מרוכזת כעת, והמנהל עצמו יכול לקבל מידע מעודכן ברציפות על מצב העניינים הנוכחי בכל מחלקה.

יתר על כן, גם אם העובד נאלץ להיעדר ממקום העבודה במשך זמן רב בגלל חופשה או נסיעת עסקים, הוא עדיין מסוגל להישאר במעגל, הודות לאפשרות של גישה מרחוק מכל מכשיר נייד שנמצא יד. התנאי היחיד הזה הוא גישה לאינטרנט. נוחות השליטה הגדולה ביותר בסוכנות התרגום התמיכה באמצעות הממשק של מערכת המצב הרב-משתמשים, שמאפשרת לחברי צוות העובדים העובדים ברשת המקומית או באינטרנט לבצע פעילויות בו זמנית. זה מעשי ונוח גם למנהל וגם למתרגמים. על ידי ארגון העבודה באופן זה, יש לסוכנות תרגום אפשרות לסרב לשכור משרד, לחסוך כספים תקציביים, ובמקום זאת לתקשר ולקבל הזמנות עם לקוחות דרך אתר האינטרנט, ולשלוט בעובדים עצמאיים באמצעות מערכת הבקרה. למשתמשים לראות רק את המידע שהם מכניסים לתפריט, לכל אחד מהם חשבון נפרד עם נתונים אישיים וזכויות גישה שנוצרו, דבר שקודם כל, מאפשר לתחום את שטח העבודה של הממשק. בנוסף, בדרך זו הרבה יותר קל להנהלה לעקוב אחר נפח ההזמנות שהושלם של כל עובד, או לבדוק מי האחרון עשה התאמות ברשומות האלקטרוניות. מכיוון שרשומות כאלה הן בקשות תרגום רשומות והדבר מקל על שליטתן. רשומות לא רק נוצרות אלא גם נערכות או מוחקות על ידי אותם משתמשים שיש להם סמכות כזו. לדוגמא, מתרגם יכול לשנות את מעמדו על ידי ביצוע תרגום, ובכך להודיע להנהלה על התחלה אפשרית של הסקירה. באופן כללי, התוכנה הייחודית כוללת אופטימיזציה רבה של אפשרויות זרימת העבודה בסוכנות תרגום. אחת הדוגמאות הבולטות היא המתזמן המובנה בממשק, המשמש כמעין רחפן צוות שלם. המנהל יכול לראות את התפלגות עומס התרגום בין העובדים, ועל סמך נתונים אלה להפיץ משימות חדשות. ניתן להגדיר כל מועדי הזמנות שם בלוח השנה ולקבוע הודעה אוטומטית על השלמתם בפרמטרי התוכנית, לסמן את מבצעי המשימות ולהודיע להם על כך באמצעות האפליקציה. שיטת עבודת צוות זו מגדילה משמעותית את יעילות הפעילות הכוללת ומשפיעה רבות על איכות שירות הלקוחות, כמו גם על רווח החברה.

מומחי תוכנת USU יכולים לרצות אותך לא רק עם ערכת כלים נרחבת לבקרת תצורה בסוכנות תרגום, אלא גם עם מחיר דמוקרטי למדי לאספקת שירותי יישום אוטומציה, כמו גם דרישות מינימום להתחלה ושיתוף פעולה נוסף בתנאים מיטביים. אנו מזמינים אתכם להכיר את מוצר ה- IT הזה ביתר פירוט באתר הרשמי של היצרנים באינטרנט.

היבטים רבים של סביבת העבודה של התוכנה בממשק ניתנים להתאמה אישית לכל משתמש. ניתן להחיל תצוגה מרובת חלונות של מידע העבודה על הממשק, כאשר כל חלון יכול להשתנות במיקום ובגודל. ניתן להתאים אישית בין היתר את ערכת הצבעים של ממשק העבודה באמצעות אחת מ -50 תבניות העיצוב שמספקים המפתחים.



הזמינו שליטה בסוכנות תרגום

לרכישת התוכנית, פשוט התקשרו או כתבו לנו. המומחים שלנו יסכימו איתך על תצורת התוכנה המתאימה, יכינו חוזה וחשבונית לתשלום.



איך קונים את התוכנית?

ההתקנה וההדרכה נעשים דרך האינטרנט
זמן נדרש משוער: שעה ו-20 דקות



כמו כן, ניתן להזמין פיתוח תוכנה בהתאמה אישית

אם יש לך דרישות תוכנה מיוחדות, הזמינו פיתוח מותאם אישית. אז לא תצטרכו להסתגל לתכנית, אלא התכנית תהיה מותאמת לתהליכים העסקיים שלכם!




שליטה בסוכנות תרגום

התוכנה האוטומטית מייצרת באופן אוטומטי בסיס לקוחות בו ניתן לרשום מספר בלתי מוגבל של לקוחות. מספר העובדים המשתמשים בתכנית בו זמנית אינו מוגבל בתקנותיה. מערכת הבקרה האוניברסלית מאפשרת לייצר באופן אוטומטי את כל התיעוד הדרוש ללשכה, שאת התבניות יש לאחסן בסעיף 'הפניות'. אין דרישות כישורים ומיומנויות עבור משתמשי יישומים מתוכנת USU מכיוון שאפילו ילד שמסוגל לשלוט בה בכוחות עצמו. ניתן לפתור כל קושי בשליטה בהתקנת המערכת על ידי צפייה בסרטוני ההדרכה החינמיים המפורסמים באתר USU Software. המומחים שלנו מעניקים לך ברציפות סיוע טכני, מרגע התקנת התוכנית ולאורך כל תקופת השירות. גיבוי אוטומטי פותר את הבעיה הדחופה של אבטחת הנתונים הסודיים של הסוכנות. השליטה בתשלומי החברה תהיה ברורה ושקופה מאחר וכל עסקה פיננסית תוצג בסטטיסטיקה המבוצעת בסעיף 'דוחות'. תפריט יישום התרגום הפשוט ביותר מורכב משלושה חלקים רב-תכליתיים בלבד: 'מודולים', 'דוחות' ו'ספרי עיון '. הודות ליכולות האוטומציה, השליטה בסוכנות התרגום יכולה להתבצע לחלוטין מרחוק. הנהלת סוכנות התרגום מסוגלת לחסוך זמן עבודה רב לייצור אוטומטי של דוחות מס וכספים בסעיף 'דוחות'. ההסדר עם פרילנסרים, כמו גם קבלת תשלומים מלקוחות, יכול להתבצע בצורה של מזומנים ותשלומים שאינם במזומן, כמו גם באמצעות מטבע וירטואלי.