1. USU
  2.  ›› 
  3. Biznesin avtomatlaşdırılması üçün proqramlar
  4.  ›› 
  5. Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi
Reytinq: 4.9. Təşkilatların sayı: 768
rating
Ölkələr: Hamısı
Əməliyyat sistemi: Windows, Android, macOS
Proqramlar qrupu: Biznesin avtomatlaşdırılması

Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi

  • Müəlliflik hüququ proqramlarımızda istifadə olunan biznesin avtomatlaşdırılmasının unikal üsullarını qoruyur.
    Müəllif hüququ

    Müəllif hüququ
  • Biz təsdiqlənmiş proqram təminatı naşiriyik. Bu, proqramlarımızı və demo versiyalarımızı işlədən zaman əməliyyat sistemində göstərilir.
    Təsdiqlənmiş naşir

    Təsdiqlənmiş naşir
  • Biz kiçik biznesdən tutmuş böyük şirkətlərə qədər bütün dünyada təşkilatlarla işləyirik. Şirkətimiz beynəlxalq şirkətlər reyestrinə daxil edilib və elektron etibar nişanına malikdir.
    Güvən əlaməti

    Güvən əlaməti


Sürətli keçid.
İndi nə etmək istəyirsən?

Proqramla tanış olmaq istəyirsinizsə, ən sürətli yol əvvəlcə tam videoya baxmaq, sonra pulsuz demo versiyasını yükləmək və onunla özünüz işləməkdir. Lazım gələrsə, texniki dəstəkdən təqdimat tələb edin və ya təlimatları oxuyun.



Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi - Proqramın ekran görüntüsü

Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi - Proqramın ekran görüntüsü - На русском

Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi tərcüməçilərin işinin səmərəli işləməsi üçün vacibdir. Tərcümə mərkəzi ayrı bir təşkilat və ya böyük bir şirkətin və ya təhsil müəssisəsinin struktur bölməsi ola bilər. Hər halda, bu obyekti idarə etməyin əsas vəzifəsi, orada işləyən işçilərin fəaliyyətlərini əlaqələndirməkdir.

Tərcümə mərkəzi müstəqil bir təşkilatdırsa, müştəri tapmaqda maraqlıdır. Beləliklə, belə bir agentlik rəqabətçi üstünlüklərini elan edərək özünü reklam edir. Bu üstünlüklərə ümumiyyətlə sabitlik və etibarlılıq, geniş çeşidli xidmətlər, yüksək peşəkarlıq, fərdi yanaşma, iş birliyinin rahatlığı, mövcudluq və səmərəlilik daxildir. Bu vədlərin yerinə yetirilməsini təmin etmək yalnız yüksək idarəetmə səriştəsi ilə mümkündür.

Tərtibatçı kimdir?

Akulov Nikolay

Bu proqram təminatının dizaynında və hazırlanmasında iştirak edən ekspert və baş proqramçı.

Bu səhifənin nəzərdən keçirildiyi tarix:
2024-05-18

Bu video öz dilinizdə altyazı ilə baxıla bilər.

Sabitlik və etibarlılıq müştərinin istənilən halda bitmiş nəticəni razılaşdırılmış vaxt çərçivəsində alacağına əmin ola bilməsi deməkdir. Ancaq iş qəzalarla doludur. İşi yerinə yetirən tərcüməçi xəstələnə bilər, ailə məzuniyyətinə gedə bilər və ya sadəcə son tarixə qədər bunu edə bilmir. Əgər ifaçı sərbəstdirsə, əvvəlcə tapşırığı götürə bilər və sonra son tarix praktik olaraq bitdikdə onu rədd edə bilər. Şöbənin vəzifəsi bu kimi halların sığortalanmasını təmin etmək, əyani tərcüməçilərin sistemli işini təşkil etmək və sərbəst işçilərin sığortasını təmin etməkdir.

Geniş çeşidli xidmətlər mərkəzin həm ümumi, həm də yüksək ixtisaslaşmış (texniki və ya tibbi) tərcümə xidmətləri göstərdiyini güman edir. Bu məqsədə görə mərkəz geniş bir sərbəst işçi bazasına sahib olmalıdır. Üstəlik, ifaçıların sədaqətlərini, əməkdaşlıq etmək istəklərini, habelə əlaqələrin müntəzəm yoxlanılması və yenilənməsini təmin etmək üçün proses işlərini təşkil etmək lazımdır. Çox vaxt, sərbəst maliyyələşdirməyə əsaslanan dar bir ixtisasın tərcüməçiləri ilə əməkdaşlıq edirlər, çünki ixtisas tələb edən sifarişlər az miqdarda alınır. Yəni onlardan biri tapşırıqları qəbul edir, məsələn 3-4 ayda bir. Sifarişlər arasındakı müddət ərzində bir şəxs tez-tez çox dəyişikliklərə məruz qalır - ünvanı, əlaqələri, sifariş qəbul etmə şərtləri və s.


Proqrama başlayarkən dili seçə bilərsiniz.

Tərcüməçi kimdir?

Xoilo Roman

Bu proqram təminatının müxtəlif dillərə tərcüməsində iştirak edən baş proqramçı.

Choose language

Yüksək peşəkarlıq həm də mövcud sərbəst tərəfdaşlarla davamlı işləməyə və yenilərini tapmağa əsaslanır. Axı çox böyük bir sifariş gələcəyi təqdirdə, ifaçının qəfil dəyişdirilməsi və ya yeni bir mövzuda bir tərcümə rəhbərliyi tətbiqi üçün bir ehtiyatınız olmalıdır. Xüsusi bir idarəetmə proqramı istifadə edərək, yalnız tercihen avtomatlaşdırmaya əsaslanan səlahiyyətli idarəetmə bu idarəetmə tapşırığını yerinə yetirməyə imkan verəcəkdir.

Fərdi yanaşma yalnız ifaçıların ixtisası və peşəkarlığı ilə deyil, həm də müştərinin ehtiyaclarını dəqiq başa düşməklə təmin olunur. Bu o deməkdir ki, əvvəlki sifarişlərin bir neçə il əvvəl verilmiş olsa da bütün təfərrüatları barədə tam məlumata sahib olmaq lazımdır. Avtomatlaşdırılmış idarəetmə sistemi bu məlumatları etibarlı şəkildə saxlayır və tez tapır. Bundan əlavə, müştərinin tələblərinə cavab verən podratçının dəqiq seçilməsinə imkan verir. Məsələn, uyğun kvalifikasiyalı namizədləri tez bir zamanda tapın. Avtomatlaşdırılmış tərcümə mərkəzi idarəetmə sisteminin köməyi ilə iş birliyinin rahatlığı, mövcudluğu və səmərəliliyi də effektiv şəkildə əldə edilir.



Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyinə sifariş verin

Proqramı almaq üçün bizə zəng etmək və ya yazmaq kifayətdir. Mütəxəssislərimiz sizinlə müvafiq proqram konfiqurasiyası ilə razılaşacaq, müqavilə və ödəniş üçün hesab-faktura hazırlayacaqlar.



Proqramı necə almaq olar?

Quraşdırma və təlim internet vasitəsilə həyata keçirilir
Tələb olunan təxmini vaxt: 1 saat, 20 dəqiqə



Siz həmçinin fərdi proqram təminatı sifariş edə bilərsiniz

Xüsusi proqram tələbləriniz varsa, fərdi inkişaf sifariş edin. Onda proqrama uyğunlaşmaq məcburiyyətində qalmayacaqsınız, lakin proqram sizin biznes proseslərinizə uyğunlaşdırılacaq!




Tərcümə mərkəzinin rəhbərliyi

Tərcümə mərkəzi idarəetməsi avtomatlaşdırılmışdır. Mərkəzin sənəd axınını idarə edərkən onun nəzarətinin həqiqi məlumatlara əsaslandığını görəcəksiniz. Bunu etmək üçün ‘Hesabatlar’ funksiyasından istifadə edin. Xarici və daxili müxtəlif mənbələrdən məlumatların ixracı və idxalı funksiyası dəstəklənir. Fayl dönüştürmə qabiliyyətlərindən istifadə edərək müxtəlif formatlarda yaradılan sənədlərdən istifadə edə bilərsiniz. "Modullar" nişanı bütün lazımi məlumatları vaxtında daxil etməyə imkan verir. Nəticədə idarəetmə sürətli və səmərəli olur. Sistemdə tərcümə mərkəzinin fəaliyyətini idarə etmək üçün məlumatları izləmək və araşdırmaq imkanı var. Kontekstli informasiya axtarışı avtomatlaşdırılmış, asan və çox rahatdır. Böyük həcmli sənədlərdə belə, lazımi materiallar tez tapıla bilər. Tərcümə rəhbərliyini nəzərə almaq üçün intuitiv və asan nişan keçid təklif olunur. Bu, müəyyən bir hərəkət üçün tələb olunan səy miqdarını çox azaldır. İfaçılar haqqında hesabat avtomatik olaraq hazırlanıb. Müvafiq sənədin nümunəsini tapmaq vaxt və səy tələb etmir.

Bütün personalın iş idarəetməsi avtomatlaşdırılmış və optimallaşdırılmışdır. Motivasiya sistemi əmək ehtiyatlarından daha səmərəli istifadə edilməsini və vəzifələrin personal tərəfindən daha sürətli və daha yaxşı yerinə yetirilməsini təmin edir.

Mərkəzin təfərrüatları və loqotipləri avtomatik olaraq bütün mühasibat və idarəetmə tərcümə sənədlərinə daxil edilir. Nəticədə, müvafiq sənədlərin yaradılmasına vaxt çox qənaət olunur və keyfiyyəti artır.

Sifarişlər və sərbəst işçilər haqqında məlumat əldə etmək daha səmərəli olur. Məlumat yaxşı qurulmuşdur və menecer üçün əlverişli formatda göstərilir. Avtomatlaşdırılmış mühasibat sistemi dəqiq, sürətli və rahat işləyir. Məlumatları müxtəlif parametrlərə görə süzə bilərsiniz. Materialların seçilməsi və təhlili üçün vaxt xeyli azalır. Tərcüməçilərin fəaliyyətinin effektiv planlaşdırılması mənbələrin düzgün bölüşdürülməsini mümkün edir. İnterfeys aydındır və menyu çox istifadəçidir. İstifadəçi asanlıqla tərcümə nəzarəti proqramının bütün imkanlarından tam istifadə edə bilər. Avtomatlaşdırma nəzarəti üçün proqramın quraşdırılması minimum müştəri əməyini tələb edir. Uzaqdan USU Software işçiləri tərəfindən edilir.