1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역사 관리
평가: 4.9. 조직 수: 18
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역사 관리

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



번역사 관리 - 프로그램 스크린샷

번역사 사무실은 조직이 여러 명의 전문가를 고용한다고 가정합니다. 이것은 필요한 것은 관리 번역 시스템이라는 것을 의미합니다. 때로는 회사가 좋은 전문가를 고용하면 관리 할 필요가 없다는 의견을들을 수 있습니다. 그들 각자는 잘 알고 자신의 일을합니다. 그것을 방해하는 것은 전문가를 방해하고 작업 속도를 늦추는 것입니다. 실제로 번역가에게 번역을 올바르게 수행하는 방법을 가르치면 작업이 더 어려워집니다. 그러나 번역가가 조직의 일부인 경우 해당 활동은 회사 전체 활동의 일부입니다. 따라서 가장 효과적인 공통 목표를 달성하기 위해 조정되어야합니다. 이 경우 관리는 모든 사람이 자신의 임무를 수행하고 모두가 함께 회사의 계획을 구현하는 방식으로 업무를 조직하는 것입니다.

통역사 번역 대행사를 예로 들어 보겠습니다. 회사는 3 명의 전문가를 고용하고 있으며 필요한 경우 최대 10 명의 프리랜서를 유치 할 수 있습니다. 국장은 동시에 이사이며 번역 작업도 수행합니다. 각 직원은 자신의 직업을 완벽하게 알고 있습니다. 그들 중 두 명은 감독보다 더 높은 자격을 가지고 있습니다. 이사는 회사의 성장, 즉 고객 기반과 주문 수의 증가를 통해 회사의 수입을 늘리기를 원합니다. 그는 간단하고 충분히 빠른 주문에 관심이 있습니다. 그를위한 주요 지표는 완료된 작업의 수입니다.

번역가 'X'는 높은 자격을 갖추고 있으며 특수 문학 연구와 추가 연구가 필요한 복잡한 텍스트 작업을 즐깁니다. 이러한 작업은 시간이 많이 걸리고 비용이 많이 듭니다. 그러나 그들에 관심이있는 고객은 매우 제한적입니다. 단순하면서도 복잡한 순서를 동시에 가지고 있다면 복잡하고 흥미로운 것에 모든 노력을 기울이고 '잔류 원칙에 따라'(시간이 남았을 때) 단순한 것을 이행한다. 때로는 이로 인해 작업 기한 완료와 몰수 지불이 모두 위반됩니다.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-05-17

이 비디오는 모국어로 된 자막과 함께 볼 수 있습니다.

번역가‘Y’는 대가족이있어서 수입이 중요 해요. 그들은 어렵지 않지만 대량 작업을 선호합니다. 그들은 가능한 한 빨리 그것들을 성취하려고 노력하여 질을 떨어 뜨릴 수 있습니다.

번역가 'Z'는 아직 학생입니다. 아직 높은 품질로 고속을 달성하지 못했습니다. 그리고 이러한 관점에서 볼 때, 복잡하고 상당히 단순한 텍스트에는 추가 문헌이 필요합니다. 그러나 그는 매우 학식이 있으며 몇 가지 특정 영역을 알고 있습니다.

이 목표를 달성하기 위해‘통역사’이사는 3 명의 직원 모두가 최대한 많은 작업을 수행 할 수 있도록해야합니다. 이 경우 관리는‘X’가 거의 모든 어려운 작업을,‘Y’는 대부분의 간단한 작업을,‘Z’는 자신이 잘 습득 한 영역에서 어려운 작업과 나머지 간단한 작업을 받았다는 사실로 구성됩니다. 관리자가 접수 된 주문을 평가하는 방법과 어떤 경우에 누구에게 전달할 것인지, 즉 번역사 관리 시스템을 구축하면 비서는 직접 작업을 분배 할 수 있습니다.

구축 된 시스템의 자동화, 즉 적절한 소프트웨어의 도입을 통해 작업을 올바르게 배포 할 수있을뿐만 아니라 실행시기와 품질을 추적 할 수 있습니다.

번역사 관리 시스템은 자동입니다. 조직의보고 및 제어는 최신 정보를 기반으로합니다.

이 활동에는‘보고서’탭이 사용됩니다. 이 시스템을 사용하면 타사 및 동일한 조직의 다양한 시스템에서 데이터 세트를 가져 오거나 내보낼 수 있습니다. 데이터 세트 변환 기능을 사용하면 다양한 형식으로 도입 된 정보를 사용할 수 있습니다.



번역사 관리 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역사 관리

'모듈'옵션을 사용하면 필요한 모든 정보를 즉시 입력 할 수 있습니다. 결과적으로 관리가 빠르고 간단합니다.

이 시스템에는 사무실 업무를 관리하기 위해 기록을 확인하고 검사하는 변형이 있습니다. 상황 별 정보 스캔은 자동화되고 가볍고 매우 편안합니다. 대용량 문서라도 원하는 정보에 따라 빠르게 검색 할 수 있습니다. 번역사의 관리를 고려하여 직관적이고 쉬운 설정 전환이 제공됩니다. 이것은 주어진 작업에 필요한 노력의 양을 크게 줄입니다.

번역자 보고서가 자동으로 생성됩니다. 관련 논문의 샘플을 찾는 데 많은 시간과 스트레스가 필요하지 않습니다. 모든 직원의 작업은 자동화되고 기계화됩니다. 동기 부여 응용 프로그램은 노동 수단을보다 효율적으로 적용하고 직원의 작업 생산성을 더 빠르고 향상시킬 수 있도록합니다. 에이전시 조각과 로고는 모든 운영 및 관리 문서에 기계적으로 입력됩니다. 마지막으로 관련 기록을 만드는 데 드는 시간이 실제로 절약되고 그 정확성이 향상됩니다.

들여 쓰기 및 프리랜서에 대한 정보에 대한 입장도 수익성이 더 높습니다. 정보가 잘 정리되어 관리자에게 편리한 형태로 표시됩니다. 자동 회계 메커니즘은 정확하고 신속하며 편리하게 작동합니다. 다른 매개 변수로 데이터를 필터링 할 수 있습니다. 정보 선택 및 분석 기간이 크게 단축됩니다.

번역사의 활동 관리를 효과적으로 활용하면 리소스를 올바르게 할당 할 수 있습니다. 관리 인터페이스는 명확하고 관리 메뉴는 매우 사용자 친화적입니다. 클라이언트는 제어 관리 시스템의 모든 기능을 완전히 사용할 수 있습니다. 자동화 관리를위한 관리 시스템을 구현하려면 최소한의 고객 노력이 필요합니다. USU Software 직원이 원격으로 제작합니다.