Operativ system: Windows, Android, macOS
Gruppe af programmer: Business automatisering
Ledelse af oversættere
- Copyright beskytter de unikke metoder til virksomhedsautomatisering, der bruges i vores programmer.
ophavsret - Vi er en verificeret softwareudgiver. Dette vises i operativsystemet, når du kører vores programmer og demo-versioner.
Verificeret udgiver - Vi arbejder med organisationer over hele verden fra små virksomheder til store. Vores virksomhed er optaget i det internationale virksomhedsregister og har et elektronisk tillidsmærke.
Tegn på tillid
Hurtig overgang.
Hvad vil du gøre nu?
Hvis du vil stifte bekendtskab med programmet, er den hurtigste måde først at se den fulde video, og derefter downloade den gratis demoversion og selv arbejde med den. Hvis det er nødvendigt, anmod om en præsentation fra teknisk support eller læs instruktionerne.
-
Kontakt os her -
Hvordan køber man programmet? -
Se et skærmbillede af programmet -
Se en video om programmet -
Download demoversion -
Sammenlign konfigurationer af programmet -
Beregn omkostningerne ved software -
Beregn omkostningerne ved skyen, hvis du har brug for en skyserver -
Hvem er udvikleren?
Program skærmbillede
Oversætterkontoret antager, at organisationen har flere fagfolk. Dette betyder, at det, der er nødvendigt, er et ledelsesoversættelsessystem. Nogle gange kan du høre den opfattelse, at hvis virksomheden ansætter gode specialister, behøver de ikke at blive styret. Hver af dem kender meget godt og gør sit job. At blande sig i det er kun at blande sig med specialisterne og sænke arbejdet. At instruere oversættere om, hvordan man udfører oversættelser korrekt, ville faktisk gøre deres arbejde vanskeligere. Men hvis oversættere er en del af en organisation, er deres aktiviteter en del af virksomhedens overordnede aktiviteter. Derfor skal de koordineres for at nå de mest effektive fælles mål. I dette tilfælde er ledelsen organiseringen af deres arbejde på en sådan måde, at alle udfører deres del af opgaven, og alle sammen implementerer virksomhedens planer.
Lad os tage tolkeoversættelsesbureauet som et eksempel. Virksomheden beskæftiger 3 specialister, om nødvendigt kan den tiltrække op til 10 freelancere. Ejeren af bureauet er samtidig dets direktør og udfører også oversættelsesarbejde. Hver medarbejder kender sit job perfekt. To af dem har højere kvalifikationer end direktøren. Direktøren ønsker at opnå en stigning i virksomhedens indkomst gennem sin vækst, det vil sige en stigning i kundebasen og antallet af ordrer. Han er interesseret i ordrer, der er enkle og hurtige nok. Den vigtigste indikator for ham er antallet af udførte opgaver.
Oversættere 'X' er højt kvalificerede og nyder at arbejde med komplekse tekster, der kræver studium af speciel litteratur og yderligere forskning. Disse opgaver er tidskrævende og godt betalt. Men der er et meget begrænset antal kunder interesseret i dem. Hvis han har en enkel og kompleks orden i sit arbejde på samme tid, så bruger han al sin indsats på det komplekse og interessante og opfylder den enkle 'efter restprincippet' (når der er tid tilbage). Nogle gange fører dette til en overtrædelse af afslutningen af begge opgaver tidsfrister og betaling af en fortabelse.
Hvem er udvikleren?
Akulov Nikolay
Ekspert og chefprogrammør, der deltog i design og udvikling af denne software.
2024-05-16
Oversættere 'Y' har en stor familie, og indkomst er vigtig for dem. De foretrækker ikke vanskelige men i store mængder opgaver. De forsøger at opfylde dem så hurtigt som muligt, hvilket kan få kvaliteten til at lide.
Oversættere 'Z' er stadig studerende. Det har endnu ikke opnået høj hastighed med høj kvalitet. Og ud fra dette synspunkt kræver for ham og komplekse og ret enkle tekster brug af yderligere litteratur. Han er imidlertid meget lærd og kender nogle specifikke områder.
For at nå dette mål skal direktøren for 'Tolker' sikre, at alle tre medarbejdere udfører det maksimale antal opgaver. Ledelse består i dette tilfælde i det faktum, at 'X' modtog næsten alle vanskelige opgaver, 'Y' de fleste af de enkle og 'Z' - vanskelige opgaver i de områder, der er godt styret af ham og de resterende enkle. Hvis lederen tydeligt beskriver, hvordan man evaluerer de modtagne ordrer, og i hvilket tilfælde den skal overføres til hvem, dvs. bygger et system til styring af oversættere, kan sekretæren distribuere opgaver direkte.
Download demoversion
Automatisering af det indbyggede system, dvs. introduktion af passende software, tillader ikke kun korrekt distribution af arbejde, men også sporing af timing og kvalitet af udførelsen.
Ledelsessystemet for oversættere er automatisk. Organisationens rapportering og kontrol er baseret på ajourførte oplysninger.
Fanen 'Rapporter' bruges til denne aktivitet. Systemet gør det muligt at importere eller eksportere datasæt fra forskellige systemer, både tredjepart og den samme organisation. Ved hjælp af datasættets konverteringsevne kan du bruge oplysninger introduceret i en række forskellige formater.
Bestil en ledelse af oversættere
For at købe programmet skal du blot ringe eller skrive til os. Vores specialister aftaler med dig den passende softwarekonfiguration, udarbejder en kontrakt og en faktura til betaling.
Hvordan køber man programmet?
Send detaljer for kontrakten
Dette tager normalt ikke mere end 5 minutterForetag en forudbetaling
Cirka 15 minutterProgrammet vil blive installeret
Hvis programmet er købt til 1 bruger, tager det ikke mere end 1 timeNyd resultatet
Nyd resultatet i det uendelige :)Køb et færdigt program
Du kan også bestille tilpasset softwareudvikling
Hvis du har specielle softwarekrav, bestil tilpasset udvikling. Så skal du ikke tilpasse dig programmet, men programmet bliver tilpasset dine forretningsprocesser!
Ledelse af oversættere
Muligheden 'Moduler' giver mulighed for hurtigt at indtaste alle nødvendige oplysninger. Som et resultat er ledelsen hurtig og enkel.
Systemet har en variant af kontrol og undersøgelse af poster for at styre kontorets arbejde. Kontekstbaseret informationsscanning er automatiseret, let og meget behagelig. Selv i store størrelser af dokumenter kan du hurtigt søge efter de ønskede oplysninger. Intuitiv og nem skift af indstillinger tilbydes for at tage højde for oversætternes ledelse. Dette reducerer kraftigt den krævede anstrengelse til en given opgave.
En oversætterrapport genereres automatisk. Der er ikke brug for meget tid og stress for at finde en prøve af det relevante papir. Arbejdet for alle medarbejdere er automatiseret og mekaniseret. Motivationsapplikationen gør det muligt at anvende arbejdskraftmidler mere effektivt og garantere hurtigere og bedre produktivitet af opgaver af personalet. Agenturstykker og logoer er mekanisk indsat i alle operationer og ledelsesdokumenter. Endelig spares der virkelig tid på oprettelsen af de relevante poster, og deres finhed øges.
Adgang til information om led og freelancere er også mere rentabelt. Oplysningerne er velorganiserede og vises i en form, der er praktisk for lederen. Mekanismen til automatiseret regnskab fungerer nøjagtigt, hurtigt og bekvemt. Du kan filtrere data efter forskellige parametre. Perioden for valg af information og dens analyse er reduceret betydeligt.
Effektiv glidning af oversætternes aktivitetsstyring gør det muligt at allokere ressourcer korrekt. Ledelsesgrænsefladen er klar, og administrationsmenuen er meget brugervenlig. Klienten kan udnytte alle styringssystemets funktioner fuldt ud. Implementering af et ledelsessystem til automatiseringsstyring kræver et minimum af kundeindsats. Det produceres eksternt af USU-softwarepersonalet.