1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas para automação comercial
  4.  ›› 
  5. Planilhas para serviços de tradução
Avaliação: 4.9. Número de organizações: 910
rating
Países: Tudo
Sistema operacional: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automação comercial

Planilhas para serviços de tradução

  • Os direitos autorais protegem os métodos exclusivos de automação comercial usados em nossos programas.
    direito autoral

    direito autoral
  • Somos um editor de software verificado. Isso é exibido no sistema operacional ao executar nossos programas e versões demo.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Trabalhamos com organizações em todo o mundo, desde pequenas empresas até grandes empresas. Nossa empresa está incluída no registro internacional de empresas e possui uma marca de confiança eletrônica.
    Sinal de confiança

    Sinal de confiança


Transição rápida.
O que você quer fazer agora?

Se você quiser se familiarizar com o programa, a maneira mais rápida é primeiro assistir ao vídeo completo e depois baixar a versão demo gratuita e trabalhar com ela você mesmo. Se necessário, solicite uma apresentação ao suporte técnico ou leia as instruções.



Planilhas para serviços de tradução - Captura de tela do programa

As planilhas para serviços de tradução podem ser simples e fazer parte de um sistema mais complexo. Planilhas simples são geralmente usadas em pequenas organizações, cuja administração acredita que um programa especializado é caro e desnecessário. Nessas empresas, geralmente é criada uma planilha geral, na qual ela deve inserir todo o conteúdo dos serviços de tradução. Na prática, o trabalho com ele segue uma das seguintes direções.

Primeira direção. Todos os funcionários honestamente tentam inserir seus dados nele. Além disso, cada um deles tem sua própria ideia do que e em que formato deve ser registrado. Para fazer entradas que sejam convenientes e compreensíveis para diferentes pessoas, campos adicionais são adicionados à planilha. Depois de algum tempo, a informação deixa de ser visível, e o uso da busca automática não permite grafias diferentes dos mesmos dados. Como essas informações são necessárias para o trabalho, cada funcionário passa a manter sua própria planilha, duplicando parcialmente os registros da planilha principal.

Quem é o desenvolvedor?

Akulov Nikolai

Especialista e programador-chefe que participou da concepção e desenvolvimento deste software.

Data em que esta página foi revisada:
2024-05-05

Este vídeo pode ser visualizado com legendas no seu idioma.

No segundo caso, os tradutores realmente ignoram a planilha geral para economizar tempo e criar planilhas individuais. Frequentemente localmente, em seus próprios computadores, laptops ou tablets. A administração exige relatórios regulares, vendo o panorama geral da entrega do serviço. E os funcionários evitam escrevê-los para não perder tempo adicional.

Vamos ver como essa situação se desenvolve no exemplo de uma pequena empresa. Possui dois funcionários regulares e uma secretária. Se houver um pedido grande, os freelancers estão envolvidos. Os pedidos de serviços de tradução são feitos através de diversos canais e a diferentes colaboradores. A maior parte vai para a secretária por telefone ou e-mail. Outra parte dos clientes, geralmente por recomendação de clientes habituais, contacta os tradutores directamente através, para além do correio e do telefone, das redes sociais. A secretária imediatamente registra a aplicação em uma planilha e a encaminha para os executores. Os tradutores inserem as informações quando lhes convém. Isso pode acontecer no momento do recebimento do pedido, no momento em que o trabalho do tradutor já começou, ou mesmo quando a tarefa já está pronta e o pagamento precisa ser feito.

Portanto, o secretário nunca sabe exatamente quantas solicitações de serviços foram recebidas, quantas estão em fase de execução e quantas foram efetivamente concluídas, mas ainda não emitidas. Muitas vezes isso levou ao fato de os pedidos serem aceitos e não receberem recursos de trabalho. Os membros da equipe executaram tarefas que foram obtidas em particular e não refletidas na planilha geral. Às vezes, você tem que contratar freelancers a uma taxa mais alta para a urgência, ou se recusar a realizar trabalhos de tradutor já aceitos. A administração geralmente tenta resolver o problema exigindo que os tradutores relatem diariamente o status de seus serviços. O proprietário e o diretor da agência receberam informações irrelevantes e com grande atraso. Era impossível tomar decisões eficazes com base nisso. Quanto mais tempo a agência existia, mais problemas surgiam associados à incapacidade de receber informações completas em tempo hábil. Como resultado, decidiu-se abandonar o uso de planilhas simples e implementar um sistema especializado. Nele, as planilhas de serviços de tradução eram vinculadas em um único complexo. Assim, o problema foi resolvido.

Um banco de dados comum é criado, onde todos os contatos necessários e outros parâmetros importantes são inseridos. A todos os funcionários da empresa as informações atualizadas necessárias para o desempenho de suas funções. As tarefas são concluídas e contabilizadas automaticamente.



Solicite planilhas para serviços de tradução

Para adquirir o programa, basta ligar ou escrever para nós. Nossos especialistas combinarão com você a configuração adequada do software, prepararão um contrato e uma fatura para pagamento.



Como comprar o programa?

A instalação e o treinamento são feitos via Internet
Tempo aproximado necessário: 1 hora e 20 minutos



Além disso, você pode solicitar o desenvolvimento de software personalizado

Se você tiver requisitos especiais de software, solicite o desenvolvimento personalizado. Assim você não terá que se adaptar ao programa, mas o programa será ajustado aos seus processos de negócio!




Planilhas para serviços de tradução

Para que um único espaço de informações surja, cada local de trabalho deve receber um programa. O número de entradas de dados que você pode registrar no banco de dados do programa não é limitado de forma alguma e pode ser expandido praticamente infinitamente. As informações são armazenadas por muito tempo. Ao fazer reivindicações ou apelar novamente, um funcionário da organização sempre terá informações atualizadas e poderá conduzir as negociações da forma mais eficiente possível. O gerente da empresa recebe facilmente informações para tomar decisões de gestão e otimizar as relações com o cliente.

Com o programa da equipe de desenvolvimento de Software da USU, a prestação de contas pelo pagamento de tarefas de diferentes tipos e diferentes graus de complexidade não será um obstáculo para a prestação de quaisquer serviços de tradução. Se você deseja avaliar a rica funcionalidade de contabilidade do trabalho de tradução que nosso programa avançado oferece aos seus usuários, mas não deseja gastar nenhuma quantidade de recursos financeiros da empresa nisso, nossa empresa propõe uma solução gratuita para este problema - um versão de demonstração gratuita, que inclui todas as funcionalidades padrão e serviços que você normalmente encontraria na versão completa do software USU, mas de graça. A única limitação da versão de teste deste aplicativo de contabilidade de tradução é o fato de que ele funciona por apenas duas semanas e não pode ser usado para fins comerciais, mas é mais do que suficiente para avaliar totalmente o programa e ver o quão eficaz é quando ele trata da automação da empresa de tradução. Se você deseja adquirir a versão completa deste aplicativo de contabilidade, entre em contato com nossos desenvolvedores, e eles ficarão felizes em ajudá-lo com a configuração e instalação do programa nos computadores pessoais de sua empresa.