1. USU
  2.  ›› 
  3. ڪاروباري آٽوميشن لاءِ پروگرام
  4.  ›› 
  5. ترجمي لاءِ نظام هلائڻ
ريٽنگ: 4.9. تنظيمن جو تعداد: 12
rating
ملڪ: سڀ
آپريٽنگ سستم: Windows, Android, macOS
پروگرامن جو گروپ: ڪاروبار پاڻمرادو

ترجمي لاءِ نظام هلائڻ

  • ڪاپي رائيٽ ڪاروبار آٽوميشن جي منفرد طريقن جي حفاظت ڪري ٿي جيڪي اسان جي پروگرامن ۾ استعمال ڪيا ويا آهن.
    ڪاپي رائيٽ

    ڪاپي رائيٽ
  • اسان هڪ تصديق ٿيل سافٽ ويئر پبلشر آهيون. اهو اسان جي پروگرامن ۽ ڊيمو ورزن کي هلائڻ دوران آپريٽنگ سسٽم ۾ ڏيکاريل آهي.
    تصديق ٿيل پبلشر

    تصديق ٿيل پبلشر
  • اسان سڄي دنيا جي تنظيمن سان گڏ ڪم ڪريون ٿا ننڍن ڪاروبارن کان وٺي وڏن تائين. اسان جي ڪمپني بين الاقوامي ڪمپنين جي رجسٽر ۾ شامل آهي ۽ هڪ اليڪٽرانڪ اعتماد جو نشان آهي.
    اعتماد جي نشاني

    اعتماد جي نشاني


جلدي منتقلي.
هاڻي ڇا ڪرڻ چاهيو ٿا؟

جيڪڏهن توهان پروگرام سان واقف ٿيڻ چاهيو ٿا، تيز ترين طريقو اهو آهي ته پهرين مڪمل وڊيو ڏسو، ۽ پوء مفت ڊيمو ورزن ڊائون لوڊ ڪريو ۽ ان سان گڏ ڪم ڪريو. جيڪڏهن ضروري هجي ته، ٽيڪنيڪل سپورٽ کان هڪ پيشڪش جي درخواست ڪريو يا هدايتون پڙهو.



ترجمي لاءِ نظام هلائڻ - پروگرام اسڪرين شاٽ

ترجمي لاءِ ترتيب ڏيڻ وارو نظام نه رڳو ترجمي جي ادارن لاءِ ، پر هر خاص ماهر جي لاءِ پڻ اهم آهي عام طور تي ، اهڙي نظام ۾ گراهڪن کي ڳولهڻ جا طريقا ، درخواستن جي رجسٽريشن جو طريقيڪار ۽ هڪ آرڊر جي عمل دوران عمل جي لاءِ گفتگو جي ميلاپ شامل آهي. ڪم جي صحيح تنظيم لاءِ هر مرحلي جي پيداوار تمام ضروري آهي. جيڪڏھن گراهڪن جي ڳولا خراب طريقي سان قائم ٿي وڃي ته پوءِ ڪجھ ماڻھو ھن تنظيم جو رخ ڪن ٿا ، اتي گھٽ ڪم ٿئي ٿو ۽ آمدني گھٽ آھي. ان صورت ۾ جيڪڏهن درخواستن جي رجسٽريشن سان مونجهارو آهي ، ڪجهه درخواستون شايد ضايع ٿي رهيون آهن ، ڪجهه مدي جي ڀڃڪڙي ٿي چڪي آهي ، ۽ ڪجھ مونجهارو ٿي سگهن ٿيون. جيڪڏهن رابطي جو ميڪانيزم ناقص تعمير ٿيل هجي ، ته اهو ڪم ڪندڙ گراهڪن جي گهرجن کي غلط سمجهي سگهندو آهي ، نتيجن جي معيار لاءِ انهن جون خواهشون. نتيجي ۾ ، گراهڪ مطمئن ٿي رهيو آهي ۽ ڪم کي وري نئين سر ڪرڻ گهرجي.

ڪم جي صحيح تنظيم ، هن صورت ۾ ، ڪيترن ئي مواد جي فڪسنگ ۽ مٽاسٽا شامل آهي. انهن کي ٻن وڏن گروپن ۾ ورهائي سگهجي ٿو ، ترجمي لاءِ اصل متن ۽ ترجمي جي ڪم سان لاڳاپيل سڀني معلومات. ترجمي جو ڪم وڌيڪ صحيح طور تي بيان ڪيو ويندو آهي ۽ جيترو وڌيڪ تفصيلي دستاويز ، ترجمو ڪندڙ جو وڌيڪ اثرائتو ٿيندو ۽ ان جو نتيجو بهتر معيار هوندو. هڪ سٺو systemاڻ وارو نظام ترجمي جي سرگرمي جي خاصيتن مطابق ترتيب ڏنل سڀني شرطن کي پورو ڪرڻ جي اجازت ڏي ٿو.

ڊولپر ڪير آهي؟

اکولوف نڪولي

ماهر ۽ چيف پروگرامر جنهن هن سافٽ ويئر جي ڊيزائن ۽ ڊولپمينٽ ۾ حصو ورتو.

تاريخ هن صفحي جو جائزو ورتو ويو:
2024-05-21

هي وڊيو پنهنجي ٻولي ۾ ذيلي عنوان سان ڏسي سگهجي ٿو.

گهڻو ڪري ڪمپنيون ، ۽ انفرادي فري لانس مترجم جو ذڪر ڪرڻ نه گهرجي ته اهي سسٽم خريد ڪرڻ تي وسيلا بچائيندا آهن. انتظاميا کي يقين آهي ته ڪافي معياري آفيس جا پروگرام آهن جنهن سان توهان سادي اسپريڊ شيٽس ۾ ڊيٽا داخل ڪري سگهو ٿا. پر ڇا اهو واقعي آهي؟ غور ڪريو ، مثال طور ، هڪ مترجم سان گڏ هڪ نن imagڙي تصويري آفيس ۾ صورتحال. اهو هڪ سيڪريٽري-ايڊمنسٽريٽر کي ملازمت ڏئي ٿو ، جنهن جي ذميدارين ۾ آرڊر وٺڻ ۽ گراهڪن جي تلاش ، ۽ انهي سان گڏ 3 مترجم ڪارڪن شامل آهن داخلا جو ڪو خاص نظام ناهي ، ۽ ڪم سان گڏ ، detailsاڻايل تفصيل سان ، عام عام اڪائونٽنگ اسپريڊ شيٽ ۾ داخل ٿيل آهن.

سيڪريٽري ٻن مختلف اسپريڊ شيٽ کي برقرار رکي ٿو ، يعني ‘آرڊر’ ، جتي ترجمي لاءِ موصول ٿيل درخواستون رجسٽرڊ ٿيل آهن ، ۽ ‘ڳولا’ ، جتي امڪاني گراهڪن سان رابطن بابت معلومات داخل ٿيل آهي. ’آرڊرس‘ اسپريڊ شيٽ عوامي طور تي موجود آهن. اهو ترجمو ڪندڙ ادارن جي وچ ۾ ڪم ورهائڻ ۾ مدد ڪندو آهي. بهرحال ، هر مترجم پنهنجي انفرادي اسپريڊ شيٽ کي برقرار رکندو آهي ، جنهن ۾ اهي ڪم جي اسٽيٽس تي ڊيٽا داخل ڪندا آهن. انهن اسپريڊ شيٽ جا نالا ۽ everyoneانچا هر ڪنهن لاءِ مختلف آهن. مترجم جي لاءِ اهڙي سسٽم جي حڪم جو نتيجو ٻن نقطن سان جڙيل هڪٻئي جي مسئلن جو پيدا ٿيڻ آهي.


پروگرام شروع ڪرڻ دوران ، توهان ٻولي چونڊجي سگهو ٿا.

ترجمو ڪندڙ ڪير آهي؟

کولي رومن

چيف پروگرامر جنهن هن سافٽ ويئر جي مختلف ٻولين ۾ ترجمي ۾ حصو ورتو.

Choose language

پهرين ، موڪلن جا معاملا هوندا آهن. جيڪڏهن سيڪريٽري موڪلن تي ويندو آهي ، تڏهن امڪاني گراهڪن سان تعلق اصل ۾ منجهيل هوندو آهي. هڪ متبادل ملازمن لاءِ تمام معلومات ڏا difficultي مشڪل آهي ته ڪنهن سان ۽ ڪڏهن رابطا ٿيا ، مثال طور ٽيليفون گفتگو ، ۽ انهن جو نتيجو ڇا نڪتو. جيڪڏهن هڪ ترجمو ڪندڙ موڪلين تي وڃي ٿو ۽ هڪ گراهڪ جنهن سان هن پهرين ڪم ڪيو هو ڪمپني سان رابطو ڪيو آهي ، پوءِ اهو اڳئين منصوبي جي تفصيل جي aboutاڻ ڳولڻ به ڏکيو آهي.

ٻيو ، هتي سفارش جو مسئلو آهي. معلومات ڳولڻ جي مشڪلاتن جي ڪري ، موجوده گراهڪن جي تجويز جي بنياد تي اميدوارن جي ڳولا تمام خراب طريقي سان ڪئي وڃي ٿي. ۽ جيڪڏهن رابطو ڪندڙ صارف پنهنجي دوست ڏانهن ڌيان ڏئي ، جنهن اڳ ۾ ترجمي جون خدمتون حاصل ڪيون آهن ، ته پوءِ هن دوست جي informationاڻ ۽ انهن جي آرڊر جا تفصيل ڳولڻ تمام ڏکيو آهي. ترجمو ڪندڙ لاءِ هڪ موثر اڪائونٽنگ سسٽم جو نفاذ توهان کي مٿي بيان ڪيل مسئلن کي حل ڪرڻ ۽ گراهڪن جي تعداد کي وڌائڻ ۽ سروس فراهم ڪندڙ سان رابطي واري عمل سان انهن جي اطمينان جي اجازت ڏي ٿو. يو ايس يو سافٽ ويئر کان ترجمي لاءِ حڪمن جو نظام خدمت صارفين جي تلاش جي عمل جي صورتحال جي نگراني ڪرڻ. توهان واضح طور تي سڃاڻپ ڪري سگهو ٿا ته ڪهڙي مرحلي تي مسئلا آهن.



هڪ مترجم لاءِ آرڊر سسٽم

پروگرام خريد ڪرڻ لاءِ، اسان کي ڪال ڪريو يا لکو. اسان جا ماهر توهان سان مناسب سافٽ ويئر جي ٺاھ جوڙ تي متفق ٿيندا، هڪ معاهدو تيار ڪندا ۽ ادائگي لاءِ انوائس.



پروگرام ڪيئن خريد ڪجي؟

تنصيب ۽ تربيت انٽرنيٽ ذريعي ڪيا ويا آهن
لڳ ڀڳ گهربل وقت: 1 ڪلاڪ، 20 منٽ



توهان پڻ ترتيب ڏئي سگهو ٿا ڪسٽم سافٽ ويئر ڊولپمينٽ

جيڪڏھن توھان وٽ آھي خاص سافٽ ويئر گھرجون، ترتيب ڏيو ڪسٽم ڊولپمينٽ. پوءِ توھان کي پروگرام سان ٺاھڻ جي ضرورت نه پوندي، پر پروگرام توھان جي ڪاروباري عملن ۾ ترتيب ڏنو ويندو!




ترجمي لاءِ نظام هلائڻ

گراهڪن جي اطمينان جي نگراني ڪرڻ توهان کي خدمت جي صارفين سان رابطي جي عمل ۾ تڪڙي شناخت جي اجازت ڏي ٿو ۽ بروقت جواب به ڏئي سگهي ٿو. پروسيس بابت سڀ معلومات هڪ هنڌ گڏ ڪيون ويون ، سٺي ترتيب سان ، ۽ آسانيءَ سان رسائي. آرڊر ٿيل ترجمن جي قسمن ، انهن جي مقدار ۽ معيار تي رپورٽون حاصل ڪرڻ جي آسان. سسٽم توهان کي درخواستن ۽ انهن جي مجموعي جي انفرادي پيٽرولن کي سنڀالڻ جي اجازت ڏئي ٿو. درخواستون حاصل ڪرڻ لاءِ آسان ۽ غير معمولي صارف انفارميشن.

CRM سان انضمام توهان کي خاص ڪم جي شرطن کي مدنظر رکندي ڪنٽرول پوائنٽ وار کڻڻ جي اجازت ڏئي ٿو. سسٽم ٻن استعمال ڪندڙن وانگر ، فري لانسرز ، ۽ گھر اندر مترجم طرفان استعمال ڪري سگهجي ٿو. وسيلن جو وڌ ۾ وڌ استعمال ۽ واڌو عملن کي جلدي متوجه ڪرڻ جي قابليت وڏي عبارتن کي مڪمل ڪرڻ جي. هر آرڊر ان سان گڏ مختلف شڪلن جي فائلن سان گڏ ٿي سگهي ٿو. ٻئي ڪم ڪندڙ مواد ، تيار ڪيل متن ، گڏ ڪيل لکت ، ۽ تنظيمي دستاويز ، جيئن ٺيڪي جا شرط ، ڪم جي معيار لاءِ گهرجن تي اتفاق ٿيل ، ملازم کان ملازم تائين جلدي ۽ گهٽ ۾ گهٽ ڪوشش سان.

خدمتن جي خريدار جي باري ۾ سڀ معلومات ۽ انهن لاءِ ڪيل ترجما هڪ عام ڊيٽابيس ۾ محفوظ ٿيل آهن ۽ ڳولڻ آسان آهن. بار بار رابطي تي ، آرڊر تعلقات جي تاريخ بابت لازمي toاڻ حاصل ڪرڻ آسان آهي. هي توهان کي گراهڪن جي سڀني خاصيتن کي نظر ۾ آڻڻ ۽ انهن جي وفاداري جي درجي کي وڌائڻ جي اجازت ڏئي ٿو. موجوده ترجمن جا سڀ مواد هڪ جاءِ تي گڏ ڪيا ويندا آهن. جيڪڏهن متبادل جي ضرورت آهي ، نئون اداڪار ترجمو جاري رکڻ لاءِ آسان معلومات حاصل ڪري ٿو. هر مخصوص عرصي لاءِ ، نظام هڪ شمارياتي رپورٽ ڏيکاري ٿو. مئنيجر ڪمپني جي سرگرمين جو تجزيو ڪرڻ ۽ ان جي ترقي جي منصوبابندي ڪرڻ لاءِ مڪمل ڊيٽا حاصل ڪري ٿو.