1. USU
  2.  ›› 
  3. Programs for business automation
  4.  ›› 
  5. Ordering system for a translator
Rating: 4.9. Number of organizations: 374
rating
Countries: All
Operating system: Windows, Android, macOS
Group of programs: Business automation

Ordering system for a translator

  • Copyright protects the unique methods of business automation that are used in our programs.
    Copyright

    Copyright
  • We are a verified software publisher. This is displayed in the operating system when running our programs and demo-versions.
    Verified publisher

    Verified publisher
  • We work with organizations around the world from small businesses to large ones. Our company is included in the international register of companies and has an electronic trust mark.
    Sign of trust

    Sign of trust


Quick transition.
What do you want to do now?

If you want to get acquainted with the program, the fastest way is to first watch the full video, and then download the free demo version and work with it yourself. If necessary, request a presentation from technical support or read the instructions.



Ordering system for a translator - Program screenshot

The ordering system for a translator is important not only for translation agencies but also for each specialist individually. In general, such a system includes methods for finding customers, procedures for registering applications, and a mechanism for interaction during the execution of an order. Each of the stages of production is very important for the correct organization of work. If the search for consumers is poorly established, then few people turn to this organization, there is little work and income is low. In case if there is confusion with the registration of requests, some applications may simply be lost, some deadlines are violated, and some may be confused. If the interaction mechanism is poorly built, then the performer may misunderstand the needs of the customer, their wishes for the quality of the result. As a result, the customer remains dissatisfied and the work has to be redone.

The correct organization of work, in this case, involves the fixation and exchange of numerous materials. They can be divided into two large groups, the actual text for translation, and all translator work-related information. The more accurately the translation task is described and the more detailed the accompanying data, the more effective the translator's work will be and the better the quality of its result. A good information system adapted to the peculiarities of translation activity allows meeting all the above conditions.

Who is the developer?

Akulov Nikolay

Expert and chief programmer who participated in the design and development of this software.

Date this page was reviewed:
2024-05-18

This video can be viewed with subtitles in your own language.

Often companies, and not to mention individual freelance translators save resources on purchasing such systems. The management believes that there are enough standard office programs with which you can enter data into simple spreadsheets. But Is it really true? Consider, for example, the situation in a small imaginary office with a translator. It employs a secretary-administrator, whose duties include taking orders and searching for clients, as well as three translator workers. There is no specialized system for admission, and the tasks, along with the accompanying details, are entered into ordinary general accounting spreadsheets.

The secretary maintains two different spreadsheets, such as ‘Orders’, where the received applications for translation are registered, and ‘Search’, where information about contacts with potential customers is entered. The ‘Orders’ spreadsheets are publicly available. It also serves to distribute tasks between translators. However, each translator maintains their own individual spreadsheets, in which they enter data on the status of the task. The names and structures of these spreadsheets are different for everyone. The consequence of such a system of orders for translators is the emergence of a number of problems associated with two points.


When starting the program, you can select the language.

Who is the translator?

Khoilo Roman

Chief programmer who took part in the translation of this software into different languages.

Choose language

First, there are the issues of vacations. If the secretary goes on vacation, then the relationship with potential clients is actually frozen. It is very difficult for a replacement employee to find information with whom and when there were contacts, for example, a telephone conversation, and what was their result. If one of the translators goes on vacation, and a client with whom he previously worked has contacted the company, then it is also difficult to find information about the order of details of the previous project.

Second, there is the issue of recommendations. Due to the difficulties of finding information, the search for candidates based on the recommendations of existing clients is very poorly used. And if the contacting customer refers to his friend who has received translation services earlier, then it is very difficult to find information about this friend and the details of their orders. Implementation of an effective accounting system for translators allows you to solve the aforementioned issues and increasing both the number of customers and their satisfaction with the process of communication with the service provider. The system of orders for a translator from the USU Software monitoring the status of the process of searching for service consumers. You can clearly identify at what stage there are problems.



Order an ordering system for a translator

To buy the program, just call or write to us. Our specialists will agree with you on the appropriate software configuration, prepare a contract and an invoice for payment.



How to buy the program?

Installation and training are done via the Internet
Approximate time required: 1 hour, 20 minutes



Also you can order custom software development

If you have special software requirements, order custom development. Then you won’t have to adapt to the program, but the program will be adjusted to your business processes!




Ordering system for a translator

Monitoring customer satisfaction allows you to quickly identify bottlenecks in the process of interaction with service consumers and respond in a timely manner. All information about the process is collected in one place, well-structured, and easily accessible. Ease of receiving reports on the types of ordered translations, their quantity, and quality. The system allows you to control both individual parameters of requests and their aggregate. The easy and intuitive user interface for receiving requests.

Integration with CRM allows you to carry out control point-wise taking into account the requirements for specific tasks. The system can be used by both freelance performers, such as freelancers, and in-house translators. Optimal use of resources and the ability to quickly attract additional workers to complete large texts. Each order can be accompanied by files of various formats attached to it. Both working materials, ready-made text, accompanying texts, and organizational documents, such as contract terms, agreed on requirements for the quality of work, come from employee to employee quickly and with a minimum of effort.

All info about the buyer of services and the translation performed for them is saved in a common database and is easy to find. Upon repeated contact, it is easy to obtain the necessary info about the history of the order relationship. This allows you to take into account all the characteristics of the client and increase the degree of their loyalty. All materials of current translations are collected in one place. If a replacement is needed, the new performer easily receives the necessary info to continue the translation. For each specific period, the system displays a statistical report. The manager receives complete data for analyzing the company's activities and planning its development.