1. USU
  2.  ›› 
  3. Programi za automatizaciju poslovanja
  4.  ›› 
  5. Sustav naručivanja za prevoditelja
Ocjena: 4.9. Broj organizacija: 604
rating
zemlje: svi
Operacijski sustav: Windows, Android, macOS
Skupina programa: Automatizacija poslovanja

Sustav naručivanja za prevoditelja

  • Autorska prava štite jedinstvene metode automatizacije poslovanja koje se koriste u našim programima.
    Autorsko pravo

    Autorsko pravo
  • Mi smo provjereni izdavač softvera. To se prikazuje u operativnom sustavu kada izvodimo naše programe i demo verzije.
    Provjereni izdavač

    Provjereni izdavač
  • Radimo s organizacijama diljem svijeta od malih do velikih poduzeća. Naša tvrtka je uvrštena u međunarodni registar tvrtki i ima elektroničku oznaku povjerenja.
    Znak povjerenja

    Znak povjerenja


Brzi prijelaz.
Što želiš sada učiniti?

Ako se želite upoznati s programom, najbrži način je da prvo pogledate cijeli video, a zatim preuzmete besplatnu demo verziju i sami radite s njom. Po potrebi zatražite prezentaciju od tehničke podrške ili pročitajte upute.



Sustav naručivanja za prevoditelja - Snimka zaslona programa

Sustav naručivanja za prevoditelja važan je ne samo za prevoditeljske agencije već i za svakog stručnjaka pojedinačno. Općenito, takav sustav uključuje metode za pronalaženje kupaca, postupke za registraciju aplikacija i mehanizam za interakciju tijekom izvršenja narudžbe. Svaka od faza proizvodnje vrlo je važna za pravilnu organizaciju rada. Ako je potraga za potrošačima loše uspostavljena, tada se malo ljudi obraća ovoj organizaciji, posla je malo, a primanja su mala. U slučaju da postoji zabuna s registracijom zahtjeva, neke se aplikacije mogu jednostavno izgubiti, neki rokovi su prekršeni, a neki mogu biti zbunjeni. Ako je mehanizam interakcije loše izgrađen, izvođač može pogrešno razumjeti potrebe kupca i njegove želje za kvalitetom rezultata. Kao rezultat toga, kupac ostaje nezadovoljan i posao mora biti obnovljen.

Ispravna organizacija rada, u ovom slučaju, uključuje fiksiranje i razmjenu brojnih materijala. Mogu se podijeliti u dvije velike skupine, stvarni tekst za prijevod i sve informacije povezane s poslom prevoditelja. Što je preciznije opisan prijevodni zadatak i što su detaljniji popratni podaci, to će prevoditeljev rad biti učinkovitiji i njegova će kvaliteta biti bolja. Dobar informacijski sustav prilagođen osobinama prevoditeljske djelatnosti omogućuje ispunjavanje svih gore navedenih uvjeta.

Tko je programer?

Akulov Nikolaj

Stručnjak i glavni programer koji je sudjelovao u dizajnu i razvoju ovog softvera.

Datum kada je ova stranica pregledana:
2024-05-21

Ovaj videozapis možete pogledati sa titlovima na vašem jeziku.

Često tvrtke, a da ne spominjemo pojedinačne slobodne prevoditelje, štede resurse na kupnji takvih sustava. Uprava vjeruje da postoji dovoljno standardnih uredskih programa pomoću kojih možete unijeti podatke u jednostavne proračunske tablice. Ali je li to stvarno istina? Razmotrimo, na primjer, situaciju u malom zamišljenom uredu s prevoditeljem. Zapošljava tajnika-administratora, čija dužnost uključuje primanje narudžbi i traženje klijenata, kao i tri prevoditeljska radnika. Ne postoji specijalizirani sustav za prijam, a zadaci se, zajedno s popratnim detaljima, unose u uobičajene proračunske tablice općeg računovodstva.

Tajnik održava dvije različite proračunske tablice, poput ‘Narudžbe’, gdje se registriraju primljene prijave za prijevod, i ‘Pretraživanje’, gdje se unose podaci o kontaktima s potencijalnim kupcima. Proračunske tablice 'Narudžbe' javno su dostupne. Također služi za raspodjelu zadataka između prevoditelja. Međutim, svaki prevoditelj održava vlastite proračunske tablice u koje unosi podatke o statusu zadatka. Imena i strukture ovih proračunskih tablica različiti su za sve. Posljedica takvog sustava narudžbi za prevoditelje je pojava niza problema povezanih s dvije točke.


Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Tko je prevoditelj?

Khoilo Roman

Glavni programer koji je sudjelovao u prevođenju ovog softvera na različite jezike.

Choose language

Prvo, tu su pitanja odmora. Ako tajnica ode na godišnji odmor, tada je odnos s potencijalnim klijentima zapravo zamrznut. Zamjenom zaposleniku vrlo je teško pronaći informacije s kime i kada su postojali kontakti, na primjer, telefonski razgovor i kakav je bio njihov rezultat. Ako jedan od prevoditelja ode na godišnji odmor, a klijent s kojim je prethodno surađivao kontaktirao je tvrtku, tada je također teško pronaći informacije o redoslijedu detalja prethodnog projekta.

Drugo, tu je pitanje preporuka. Zbog poteškoća u pronalaženju informacija, potraga za kandidatima na temelju preporuka postojećih klijenata vrlo se slabo koristi. A ako se kupac koji kontaktira odnosi na svog prijatelja koji je ranije primio usluge prevođenja, tada je vrlo teško pronaći informacije o tom prijatelju i detalje njegovih narudžbi. Implementacija učinkovitog računovodstvenog sustava za prevoditelje omogućuje vam rješavanje gore spomenutih problema i povećanje broja kupaca i njihovog zadovoljstva procesom komunikacije s pružateljem usluga. Sustav naloga za prevoditelja iz USU softvera koji nadgleda status procesa traženja potrošača usluga. Možete jasno prepoznati u kojoj fazi postoje problemi.



Naručite sustav naručivanja za prevoditelja

Za kupnju programa samo nas nazovite ili nam pišite. Naši stručnjaci dogovorit će s Vama odgovarajuću konfiguraciju softvera, pripremiti ugovor i fakturu za plaćanje.



Kako kupiti program?

Instalacija i obuka se obavljaju putem interneta
Približno potrebno vrijeme: 1 sat, 20 minuta



Također možete naručiti razvoj softvera po narudžbi

Ako imate posebne zahtjeve za softverom, naručite razvoj po narudžbi. Tada se nećete morati prilagođavati programu, već će program biti prilagođen vašim poslovnim procesima!




Sustav naručivanja za prevoditelja

Praćenje zadovoljstva kupaca omogućuje vam brzo prepoznavanje uskih grla u procesu interakcije s potrošačima usluga i pravovremeno reagiranje. Sve informacije o procesu prikupljaju se na jednom mjestu, dobro su strukturirane i lako dostupne. Jednostavnost primanja izvješća o vrstama naručenih prijevoda, njihovoj količini i kvaliteti. Sustav vam omogućuje kontrolu nad pojedinačnim parametrima zahtjeva i njihovim agregatom. Jednostavno i intuitivno korisničko sučelje za primanje zahtjeva.

Integracija s CRM-om omogućuje vam precizno provođenje kontrole uzimajući u obzir zahtjeve za određene zadatke. Sustav mogu koristiti i samostalni izvođači, poput slobodnjaka, i interni prevoditelji. Optimalna upotreba resursa i sposobnost brzog privlačenja dodatnih radnika za dovršavanje velikih tekstova. Uz svaku narudžbu mogu se priložiti datoteke različitih formata. I radni materijali, gotovi tekstovi, popratni tekstovi i organizacijski dokumenti, poput ugovornih uvjeta, dogovorenih o zahtjevima za kvalitetu rada, dolaze od zaposlenika do zaposlenika brzo i uz minimum truda.

Sve informacije o kupcu usluga i izvedenom prijevodu za njih spremaju se u zajedničku bazu podataka i lako ih je pronaći. Nakon ponovljenog kontakta lako je dobiti potrebne informacije o povijesti odnosa s narudžbom. To vam omogućuje da uzmete u obzir sve karakteristike klijenta i povećate stupanj njegove odanosti. Svi materijali trenutnih prijevoda prikupljeni su na jednom mjestu. Ako je potrebna zamjena, novi izvođač lako dobiva potrebne informacije za nastavak prijevoda. Za svako određeno razdoblje sustav prikazuje statističko izvješće. Menadžer dobiva cjelovite podatke za analizu aktivnosti tvrtke i planiranje njenog razvoja.