1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's foar saaklike automatisearring
  4.  ›› 
  5. Automatisearring foar oersetters
Beoardieling: 4.9. Oantal organisaasjes: 785
rating
Lannen: Alle
Bestjoeringssysteem: Windows, Android, macOS
Groep fan programma's: Business automatisearring

Automatisearring foar oersetters

  • Copyright beskermet de unike metoaden fan bedriuwsautomatisaasje dy't wurde brûkt yn ús programma's.
    Copyright

    Copyright
  • Wy binne in ferifiearre software-útjouwer. Dit wurdt werjûn yn it bestjoeringssysteem by it útfieren fan ús programma's en demo-ferzjes.
    Ferifiearre útjouwer

    Ferifiearre útjouwer
  • Wy wurkje mei organisaasjes oer de hiele wrâld, fan lytse bedriuwen oant grutte. Us bedriuw is opnaam yn it ynternasjonale register fan bedriuwen en hat in elektroanysk fertrouwensmerk.
    Teken fan fertrouwen

    Teken fan fertrouwen


Fluch oergong.
Wat wolst no dwaan?

As jo yn 'e kunde komme wolle mei it programma, is de rapste manier om earst de folsleine fideo te besjen, en dan de fergese demo-ferzje te downloaden en der sels mei te wurkjen. As it nedich is, freegje in presintaasje oan fan technyske stipe of lês de ynstruksjes.



Automatisearring foar oersetters - Programma skermprint

De automatisearring fan oersetters kin op ferskate manieren wurde dien. Ofhinklik fan wat en hoe't it bedriuw fan doel is te automatisearjen, kinne jo trochgean mei fergese tools by de hân, of in spesjalisearre programma brûke.

Yn algemiene sin ferwiist automatisearring nei de oerdracht fan 'e útfiering fan alle operaasjes fan oersetters nei in meganysk apparaat. Histoarysk begon automatisearring mei it ferfangen fan de ienfâldichste manuele stappen yn it produksjeproses. In klassyk foarbyld is in ynlieding troch G. Ford fan 'e assemblierline. Letter, oant sawat it midden fan 'e jierren '60 fan' e 20e ieu, folge automatisearring it paad fan hieltyd mear oerdracht fan operaasjes fan fysike oersetters nei de meganismen.

Wa is de ûntwikkelder?

Akulov Nikolay

Ekspert en haadprogrammeur dy't meidie oan it ûntwerp en ûntwikkeling fan dizze software.

Datum dizze side waard hifke:
2024-05-15

Dizze fideo kin mei ûndertiteling yn jo eigen taal wurde besjoen.

De oprjochting en ûntwikkeling fan kompjûters lei de automatisearring fan 'e basis foar minsklike mentale aktiviteit. Fan elementêre komputaasjebedriuwen oant komplekse prosessen foar yntellektuele oersetters. Oersettingsaktiviteiten hearre ek ta dizze groep. Konvinsjoneel kin de automatisearring fan operaasjes útfierd troch oersetters wurde kombinearre yn twa grutte groepen: de feitlike ymplemintaasje fan 'e oersetting (wurden sykje, formulearjen fan sinnen, bewurkjen fan' e oersetting) en de organisaasje fan it wurk (in opdracht krije, de tekst ferdiele yn fragminten, de oersette tekst oerbringe).

Oan 'e operaasjes fan' e earste groep binne d'r al lang fergese programma's dy't in ienfâldige ferfanging fan wurden leverje - as resultaat ferskynt in ynterlinear. Automatisearring fan de aksjes fan 'e oersetters fan' e twadde groep is ek mooglik mei de ienfâldichste ark foar oersetters, bygelyks troch mappen op 'e server oan te meitsjen of teksten fia e-post te stjoeren. Dizze metoaden leverje lykwols min de snelheid en kwaliteit fan it wurk fan oersetters.

Tink oan in situaasje doe't in bedriuw waard kontakt opnommen mei in tekst fan sawat 100 siden. It is dúdlik dat de kliïnt it resultaat sa gau mooglik en fan 'e heechste kwaliteit wol krije wol. Tagelyk bedoele wy yn dit gefal ûnder de kwaliteit it ûntbrekken fan oersetterfouten, it behâld fan 'e yntegriteit fan' e tekst, en de ienheid fan 'e terminology. As oersetters de heule taak útfiere, soargje se foar de yntegriteit fan 'e tekst en de ienheid fan terminology, mar in relatyf lang wurk. As jo de taak ferdiele oer ferskate oersetters (bygelyks 5 siden oerbringe nei tweintich oersetters), dan wurdt de oersetting rap dien, mar der binne kwaliteitsproblemen. In goed automatisearringshulp kin yn dit gefal in optimale kombinaasje fan timing en kwaliteit leverje. Typysk hat sa'n ark de mooglikheid om in wurdlist fan it projekt te meitsjen. It kin in list mei termen en sjabloanen befetsje fan standert útdrukkingen dy't moatte wurde brûkt om dit materiaal te oersetten. Oersetters dy't oan ferskate passaazjes wurkje, brûke allinich tokens út 'e wurdlist. Hjirtroch wurde terminologyske konsistinsje en de yntegriteit fan 'e oersetting garandearre. In oare wichtige funksje fan automatisearring fan oersetters is de boekhâlding fan hege kwaliteit fan ferspreide taken tusken artysten. As resultaat hat it haad fan it buro altyd in krekte ôfbylding fan 'e wurkdruk fan fulltime meiwurkers en de needsaak om freelancers oan te lûken. Dit makket it mooglik om beskikbere boarnen optimaal te allocearjen en in konkurrinsjefoardiel te hawwen fanwege de snelheid en kwaliteit fan útfiering. Dêrtroch komt it jild dat wurdt bestege oan automatisearringshulpmiddels fluch werom fanwegen effisjintere aktiviteiten en groei fan 'e klantbasis.

In algemiene klantbasis wurdt oanmakke, wêryn alle nedige kontakten en oare gegevens wurde ynfierd. It bedriuw is beskerme tsjin it slot fan 'e kliïnt op in spesifike meiwurker. Klanten binne yn kontakt mei it oersetburo as gehiel. Foar elke partner kinne jo sawol al foltôge as pland wurk opnimme. De manager hat de nedige gegevens om it wurk fan 'e organisaasje te planjen en kin op' e tiid ekstra boarnen krije. Slút bygelyks ekstra kontrakten mei freelancers as in grutte oarder wurdt ferwachte. Jo kinne in algemiene SMS-mailing meitsje, of yndividuele herinneringen ynstelle, bygelyks oer de reewilligens fan 'e applikaasje. Kontaktpersoanen krije ynformaasje yn oerienstimming mei har belangen. De effisjinsje fan mailings is heger. Automatysk ynfoljen fan kontrakten en formulieren. Besparret tiid en foarming fan dokuminten meiwurkers ynspanning. Grammatikale en technyske flaters binne útsletten by it ynfoljen. Fermogen om sawol fulltime meiwurkers as freelancers oan te stellen as performers. Optimaal gebrûk fan boarnen en de mooglikheid om ekstra meiwurkers fan grutte oarder fluch oan te lûken.



Bestel in automatisearring foar oersetters

Om it programma te keapjen, belje of skriuw ús gewoan. Us spesjalisten sille mei jo iens wurde oer de passende softwarekonfiguraasje, in kontrakt en in faktuer foar betelling tariede.



Hoe kinne jo it programma keapje?

Ynstallaasje en training wurde dien fia it ynternet
Ungefearde tiid nedich: 1 oere, 20 minuten



Jo kinne ek oanpaste softwareûntwikkeling bestelle

As jo spesjale softwareeasken hawwe, bestel dan oanpaste ûntwikkeling. Dan hoege jo net oan te passen oan it programma, mar it programma wurdt oanpast oan jo saaklike prosessen!




Automatisearring foar oersetters

Alle bestannen dy't nedich binne foar wurk kinne wurde tafoege oan elk spesifyk fersyk. De útwikseling fan sawol organisatoaryske dokuminten (bygelyks kontrakten as de easken foar klear resultaat) as wurkmaterialen (helpteksten, ree-oarder) wurdt fasiliteare en fersneld.

It automatisearingsprogramma leveret statistiken oer de oarders fan elke konsumint foar in bepaalde perioade. De lieder bepaalt hoe wichtich dizze of dy kliïnt is, wat is syn gewicht by it leverjen fan it wurk fan 'e organisaasje. De mooglikheid om ynformaasje te krijen oer betelling foar elke bestelling makket it maklik de wearde fan in klant foar it bedriuw te begripen, dúdlik te sjen hoefolle jild hy bringt en hokker kosten it kostet om loyaliteit te behâlden en te garandearjen (bygelyks it optimale koartingsbedrach) , Salarissen fan oersetters wurde automatysk berekkene. Jo kinne in rapport krije dat de folume en snelheid fan foltôging fan 'e taak krekt reflektearje troch elke performer. De manager analyseart maklik de ynkomsten generearre troch elke meiwurker en makket in effektyf motivaasjesysteem.