1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за автоматизација на бизнисот
  4.  ›› 
  5. Автоматизација за преведувачи
Рејтинг: 4.9. Број на организации: 122
rating
Земји: Сите
Операционен систем: Windows, Android, macOS
Група на програми: Бизнис автоматизација

Автоматизација за преведувачи

  • Авторското право ги штити уникатните методи на деловна автоматизација што се користат во нашите програми.
    Авторски права

    Авторски права
  • Ние сме потврден издавач на софтвер. Ова се прикажува во оперативниот систем кога ги извршуваме нашите програми и демо-верзии.
    Потврден издавач

    Потврден издавач
  • Ние работиме со организации ширум светот од мали бизниси до големи. Нашата компанија е вклучена во меѓународниот регистар на компании и има електронски знак за доверба.
    Знак на доверба

    Знак на доверба


Брза транзиција.
Што сакаш да правиш сега?

Доколку сакате да се запознаете со програмата, најбрзиот начин е прво да го погледнете целосното видео, а потоа да ја преземете бесплатната демо верзија и сами да работите со неа. Доколку е потребно, побарајте презентација од техничка поддршка или прочитајте ги упатствата.



Автоматизација за преведувачи - Слика од екранот на програмата

Автоматизацијата на преведувачите може да се изврши на различни начини. Во зависност од тоа што и како компанијата има намера да автоматизира, можете да поминете со бесплатни алатки при рака или да користите специјализирана програма.

Во општа смисла, автоматизацијата се однесува на трансфер на извршување на какви било операции од преведувачи на механички уред. Историски гледано, автоматизацијата започна со замена на наједноставните рачни чекори во производствениот процес. Класичен пример е вовед во склопување од страна на Г. Форд. Подоцна, до околу средината на 60-тите години на 20 век, автоматизацијата го следеше патот на се повеќе и повеќе трансфер на операции на физички преведувачи кон механизмите.

Кој е инвеститорот?

Акулов Николај

Експерт и главен програмер кој учествуваше во дизајнот и развојот на овој софтвер.

Датум на прегледување на оваа страница:
2024-05-17

Ова видео може да се прегледа со титлови на вашиот јазик.

Создавањето и развојот на компјутерите ја поставија основата на автоматизацијата на човечката ментална активност. Од основни компјутерски операции до комплексни процеси на интелектуални преведувачи. Активностите за превод исто така припаѓаат на оваа група. Конвенционално, автоматизацијата на операциите извршени од преведувачи може да се комбинира во две големи групи: вистинска имплементација на преводот (пребарување зборови, формулирање реченици, уредување на преводот) и организација на работата (добивање налог, поделба на текстот на фрагменти, пренесување на преведениот текст).

За операциите на првата група, веќе долго време има бесплатни програми кои обезбедуваат едноставна замена на зборовите - како резултат, се појавува интерлинеарна. Автоматизација на постапките на преведувачите од втората група е исто така можна со наједноставните алатки за преведувачи, на пример, со создавање папки на серверот или испраќање текстови по е-пошта. Сепак, овие методи слабо ја обезбедуваат брзината и квалитетот на работата на преведувачите.


Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Кој е преведувачот?

Хоило Роман

Главен програмер кој учествуваше во преводот на овој софтвер на различни јазици.

Choose language

Размислете за ситуација кога една компанија била контактирана со текст од околу 100 страници. Јасно е дека клиентот сака да го добие резултатот што е можно побрзо и што е можно поквалитетно. Во исто време, под квалитетот во овој случај мислиме на отсуство на грешки во преведувачите, зачувување на интегритетот на текстот и единството на терминологијата. Доколку преведувачите ја извршуваат целата задача, тие обезбедуваат интегритет на текстот и единство на терминологијата, но работат релативно долго време. Ако ја дистрибуирате задачата меѓу неколку преведувачи (на пример, префрлете 5 страници на дваесет преведувачи), тогаш преводот се извршува брзо, но има проблеми со квалитетот. Добра алатка за автоматизација ќе овозможи во овој случај да се обезбеди оптимална комбинација на времето и квалитетот. Типично, таквата алатка има можност да создаде поимник на проектот. Може да содржи список со поими и обрасци на стандардни фрази што треба да се користат за превод на овој материјал. Преведувачите кои работат на различни пасуси користат само белези од речник. Оттука, терминолошката конзистентност и интегритетот на преводот се обезбедени. Друга важна функција на автоматизацијата на преведувачите е висококвалитетно сметководство на дистрибуирани задачи помеѓу изведувачи. Како резултат, шефот на агенцијата секогаш има точна слика за обемот на работа на вработените со полно работно време и потребата за привлекување хонорарни работници. Ова овозможува оптимално да се распределат расположивите ресурси и да се има конкурентска предност поради брзината и квалитетот на извршувањето. Притоа, парите потрошени на алатки за автоматизација брзо се враќаат како резултат на поефикасните активности и растот на клиентската база.

Создадена е општа база на клиенти, во која се внесуваат сите потребни контакти и други податоци. Компанијата е заштитена од заклучувањето на клиентот на одреден вработен. Клиентите се во контакт со агенцијата за превод како целина. На секој партнер, можете да ја снимите и веќе завршената и планираната работа. Менаџерот ги има потребните податоци за да ја испланира работата на организацијата и може навремено да стекне дополнителни ресурси. На пример, склучете дополнителни договори со хонорарни преведувачи ако се очекува голема нарачка. Можете да направите општо испраќање преку СМС или да поставите индивидуални потсетници, на пример, за подготвеноста на апликацијата. Лицата за контакт добиваат информации во согласност со нивните интереси. Ефикасноста на поштенските пораки е поголема. Автоматско пополнување на договори и обрасци. Заштедува време и формирање документи на трудот на вработените. Граматичките и техничките грешки се исклучени при нивно пополнување. Способност да се назначат и вработени со полно работно време и хонорарни преведувачи како изведувачи. Оптимално користење на ресурсите и можност за брзо привлекување дополнителни вработени во голем ред.



Нарачајте автоматизација за преведувачите

За да ја купите програмата, само јавете се или пишете ни. Нашите специјалисти ќе се договорат со вас за соодветната конфигурација на софтверот, ќе подготват договор и фактура за плаќање.



Како да ја купите програмата?

Инсталирањето и обуката се вршат преку Интернет
Приближно потребно време: 1 час, 20 минути



Исто така, можете да нарачате сопствен развој на софтвер

Ако имате посебни барања за софтвер, нарачајте сопствен развој. Тогаш нема да мора да се прилагодувате на програмата, но програмата ќе се прилагоди на вашите деловни процеси!




Автоматизација за преведувачи

Сите датотеки потребни за работа можат да бидат прикачени на кое било специфично барање. Размената на организациските документи (на пример, договори или барања за готови резултати) и работни материјали (помошни текстови, готови нарачки) е олеснета и забрзана.

Програмата за автоматизација обезбедува статистика за нарачките на секој потрошувач за одреден период. Лидерот одредува колку е важен овој или оној клиент, колкава е неговата тежина при обезбедувањето на работата на организацијата. Способноста да се добијат информации за плаќање за секоја нарачка, олеснува да се разбере вредноста на клиентот за компанијата, јасно да се види колку пари тој носи и колку чини да се задржат и да се обезбеди лојалност (на пример, оптимален износ на попуст) . Платите на преведувачите се пресметуваат автоматски. Може да добиете извештај што точно ги одразува обемот и брзината на завршување на задачата од секој изведувач. Менаџерот лесно ги анализира приходите генерирани од секој вработен и создава ефикасен систем за мотивација.