1. USU
  2.  ›› 
  3. Programy pre automatizáciu podnikania
  4.  ›› 
  5. Informatizácia prekladov
Rating: 4.9. Počet organizácií: 345
rating
krajiny: všetko
Operačný systém: Windows, Android, macOS
Skupina programov: Automatizácia podniku

Informatizácia prekladov

  • Autorské práva chránia jedinečné metódy obchodnej automatizácie, ktoré sa používajú v našich programoch.
    Autorské práva

    Autorské práva
  • Sme overeným vydavateľom softvéru. Toto sa zobrazuje v operačnom systéme pri spustení našich programov a demoverzií.
    Overený vydavateľ

    Overený vydavateľ
  • Spolupracujeme s organizáciami po celom svete od malých firiem až po tie veľké. Naša spoločnosť je zapísaná v medzinárodnom registri firiem a má elektronickú značku dôveryhodnosti.
    Znak dôvery

    Znak dôvery


Rýchly prechod.
Čo chceš teraz robiť?

Ak sa chcete s programom zoznámiť, najrýchlejším spôsobom je najprv si pozrieť celé video a potom si stiahnuť bezplatnú demo verziu a pracovať s ňou sami. V prípade potreby si vyžiadajte prezentáciu od technickej podpory alebo si prečítajte pokyny.



Informatizácia prekladov - Snímka obrazovky programu

Informatizácia prekladov, ako aj informatizácia prekladateľských služieb sa môžu stať dôležitým faktorom zvyšujúcim ziskovosť prekladateľskej agentúry. Zjednodušene povedané, informatizácia je činnosť vytvárania objektov, ktorá umožní kombináciu rôznorodých informačných zdrojov. Na prvý pohľad sa zdá, že tento jav patrí do sféry činnosti vlády alebo veľkých spoločností, ktoré majú geograficky oddelené výrobné zariadenia. V skutočnosti však informatizáciu často uskutočňujú zástupcovia stredných a dokonca aj malých podnikateľov. Len oni si nie vždy uvedomujú, že ich udalosti sa nazývajú také krásne slovo.

Kto je vývojár?

Akulov Nikolay

Odborník a hlavný programátor, ktorý sa podieľal na návrhu a vývoji tohto softvéru.

Dátum kontroly tejto stránky:
2024-05-04

Toto video je možné prehrať s titulkami vo vašom vlastnom jazyku.

Ako môže vyzerať informatizácia prekladov v malej agentúre? Proces poskytovania služby zahŕňa výber potrebných cudzích slov, formuláciu viet a úpravu výsledného textu. Aj keď celý text spracuje jedna osoba, zvyčajne pre seba zostaví slovník textu, aby používal rovnaké synonymá. Často sa tiež vytvára zoznam fráz šablón, čo výrazne urýchľuje prácu. Slovník a zoznam fráz (ďalej len objekt informatizácie) sa spravidla nachádzajú na pracovnej ploche zodpovedajúcej osoby. To znamená, že vidíme zdroj na optimalizáciu informačného procesu. Ak má agentúra najmenej dvoch výkonných umelcov, potom si každý z nich vytvorí na svojom pracovisku vlastný objekt informatizácie. V určitej fáze vývoja spoločnosti začne vedenie alebo samotní umelci hľadať spôsob, ako spojiť svoje zdroje. Často sa to deje vytvorením zdieľaného priečinka alebo zlúčením súborov na serveri. Toto je najjednoduchší, ale zďaleka nie najefektívnejší spôsob informatizácie. Niektorí pokročilejší používatelia sa snažia prispôsobiť týmto účelom akýkoľvek všeobecný program, či už bezplatný alebo už zakúpený organizáciou na iné účely. Ak preklady robia 1 alebo 2 zamestnanci na plný úväzok, môže to fungovať. Keď je však viac účinkujúcich a sú do toho zapojení aj nezávislí pracovníci, je lepšie použiť špecializovaný systém informatizácie.

Pokiaľ ide o informatizáciu prekladateľských služieb, tu hovoríme skôr o organizačnej stránke. Poskytovateľ služieb musí prijať žiadosť od klienta, uzavrieť zmluvu, dohodnúť sa na výsledných požiadavkách, termínoch a platbe a potom poskytnúť príslušné služby. Ak navyše iba jedna osoba prijme objednávku, môže na svojom počítači použiť pohodlný stôl alebo dokonca jednoduchý notebook. Aj v takom prípade môžu pri výmene tejto osoby nastať problémy s hľadaním potrebných konkrétnych informácií o objednávke. Podľa vedenia je ťažké riadiť proces prekladu a robiť rozhodnutia manažmentu. Ak objednávky prijíma viac ľudí, potom sa nezaobíde bez kombinácie informačných zdrojov, teda informatizácie. Tu je tiež žiaduce použiť špecializovaný program.



Objednajte si informatizáciu prekladov

Pre zakúpenie programu nám stačí zavolať alebo napísať. Naši špecialisti s Vami dohodnú vhodnú konfiguráciu softvéru, pripravia zmluvu a faktúru na úhradu.



Ako kúpiť program?

Inštalácia a školenie prebieha cez internet
Približný potrebný čas: 1 hodina, 20 minút



Môžete si tiež objednať vývoj softvéru na mieru

Ak máte špeciálne požiadavky na softvér, objednajte si vývoj na mieru. Potom sa nebudete musieť prispôsobovať programu, ale program sa prispôsobí vašim obchodným procesom!




Informatizácia prekladov

Na trhu existujú systémy rôznych tried. Existujú všeobecné programy, ktoré sú vhodné pre každú organizáciu. Sú relatívne lacné, ale neposkytujú príležitosť plne zohľadniť osobitosti procesu prekladu. Existujú špecializované programy, ktoré sú špeciálne upravené špeciálne pre spoločnosti poskytujúce prekladateľské služby. Preto ich použitie poskytuje najefektívnejšie výsledky. Práve do tejto triedy programov patrí systém od softvéru USU.

Všetky materiály sú zjednotené na jednom obvyklom mieste. Každý interpret prináša svoje vlastné informácie do jedného informačného poľa. Spotrebitelia pracujú s organizáciou ako celkom, nie s každým zamestnancom individuálne. Manažér má úplné informácie o postupe poskytovania služieb. Vedenie spoločnosti vidí úplný obraz práce a okamžite vykoná potrebné úpravy. Napríklad prilákajte ďalšie zdroje, nezávislých pracovníkov na uskutočnenie potenciálne veľkého objemu. Môžete si urobiť všeobecnú poštu prostredníctvom SMS alebo nastaviť individuálne pripomenutie pripravenosti objednávky. Kontaktné osoby dostávajú informácie podľa svojich záujmov. Účinnosť poštových zásielok je vyššia.

Potrebné informácie sa automaticky zadávajú do šablón formulárov a zmlúv. Zamestnanci sa zameriavajú na prekladateľské práce, nie na formátovanie dokumentov. Dokumenty sú vytvárané „čisté“ bez gramatických a technických chýb. Systém môžu využívať ako nezávislí pracovníci (nezávislí pracovníci), tak aj zamestnanci na plný úväzok. Optimálne využitie zdrojov a schopnosť rýchlo prilákať ďalších zamestnancov pre veľkú objednávku. Ku každej objednávke prekladu môžu byť priložené súbory rôznych formátov. Pracovné materiály (hotový text, sprievodné texty) aj organizačné dokumenty (zmluvné podmienky, dohodnuté s požiadavkami na kvalitu práce) prichádzajú od zamestnanca k zamestnancovi rýchlo a s minimálnym úsilím. Za každé konkrétne obdobie sa zobrazuje štatistický výkaz. Manažér dostáva kompletné údaje na analýzu aktivít spoločnosti a plánovanie jej rozvoja. Manažér môže určiť stupeň hodnoty každého zákazníka a jeho podiel na príjmoch organizácie. Táto funkcia je zabezpečená hlásením platieb každým klientom. Táto informatizácia je dobrým základom pre rozvoj zákazníckej vernostnej politiky, napríklad formovanie systému zliav. Manažér môže získať súhrn objemu a rýchlosti prekladov od každého zamestnanca. Na tomto základe je ľahké vybudovať motivačný systém s presným pomerom odmeny a zisku, ktorý prinesie zamestnanec prekladov. Zároveň sa automaticky počítajú mzdy.