1. USU
  2.  ›› 
  3. Biznesni avtomatlashtirish uchun dasturlar
  4.  ›› 
  5. Tarjima xizmatlarining buxgalteriya tizimi
Baho: 4.9. Tashkilotlar soni: 993
rating
Mamlakatlar: Hammasi
Operatsion tizim: Windows, Android, macOS
Dasturlar guruhi: Biznesni avtomatlashtirish

Tarjima xizmatlarining buxgalteriya tizimi

  • Mualliflik huquqi dasturlarimizda qo'llaniladigan biznesni avtomatlashtirishning noyob usullarini himoya qiladi.
    Mualliflik huquqi

    Mualliflik huquqi
  • Biz tasdiqlangan dastur nashriyotimiz. Bu bizning dasturlarimiz va demo-versiyalarimizni ishga tushirishda operatsion tizimda ko'rsatiladi.
    Tasdiqlangan nashriyot

    Tasdiqlangan nashriyot
  • Biz butun dunyo bo'ylab kichik biznesdan tortib yirik biznesgacha bo'lgan tashkilotlar bilan ishlaymiz. Kompaniyamiz xalqaro kompaniyalar reestriga kiritilgan va elektron ishonch belgisiga ega.
    Ishonch belgisi

    Ishonch belgisi


Tez o'tish.
Endi nima qilmoqchisiz?

Agar siz dastur bilan tanishmoqchi bo'lsangiz, eng tezkor usul - avvalo to'liq videoni tomosha qiling, so'ngra bepul demo versiyasini yuklab oling va u bilan o'zingiz ishlang. Agar kerak bo'lsa, texnik yordam xizmatidan taqdimotni so'rang yoki ko'rsatmalarni o'qing.



Tarjima xizmatlarining buxgalteriya tizimi - Dastur skrinshoti

Tarjima xizmatlari har qanday ixtisoslashgan tashkilotda saqlanishi kerak. Buxgalteriya tarjimasi xizmatlari tizimi ko'pincha tarixiy shakllanadi. Tarjima xizmatlarini hisobga olish odatda ma'muriyat va mutaxassislarning shaxsiy yozuvlaridan iborat. Ushbu yozuvlar oddiy jadvallarda ham, umumiy avtomatlashtirilgan tizimda ham - kompaniya ehtiyojlari uchun maxsus ishlab chiqilgan dasturga kiritilishi mumkin. Ko'pgina kompaniyalar bunday tizimni amalga oshirish qimmatbaho zavq deb hisoblaydi, bu sarmoyalangan pulni oqlamaydi. Bu, albatta, buxgalteriya xizmatlarini avtomatlashtirishga zaruriy jarayonlar va buxgalteriya ob'ektlarini tavsiflovchi rasmiy ravishda va noto'g'riligiga yaqinlashganda yuz berishi mumkin. Masalan, tarjima tashkiloti ham badiiy, ham texnik tarjima va tarjima xizmatlarini taqdim etadi. Nima uchun murakkab tavsiflar mavjud, ba'zi rahbarlar aytadiki - tarjima buyurtma xizmatlarini hisobga olish ob'ekti. Ular har bir xodimga olingan topshiriqlarni mustaqil ravishda qayd etish va muntazam ravishda hisobotlarni topshirish to'g'risida buyruq berishadi. Ammo vazifalar har xil va hisoblash birliklari ham boshqacha bo'lishi mumkin. Tafsir qilish uchun odatda etakchi vaqt ishlatiladi. Ammo bitta xodim ma'lumotni bir necha daqiqada, boshqasi esa bir necha kun ichida qayd qiladi. Biz ko'rib chiqayotgan kompaniyada ikkita tarjimon ham sinxron, ham ketma-ket tarjimalarni amalga oshiradi. Birinchisi, sinxron va alohida ketma-ket tarjima qilish vaqtini alohida hisobga oladi. Ikkinchisi soddalashtirish yo'lini tutdi. Bu shunchaki sinxron tarjima xizmatlariga sarflanadigan vaqtni ikki baravar oshiradi (murakkabroq). Menejer ularning hisobotlarini qabul qiladi va birinchi tarjimon nima uchun ikkala ishni, ikkinchisi esa faqat bitta ishni bajarishini tushunmaydi, lekin ayni paytda ko'p vaqt sarflaydi.

Tarjima ishining miqdori belgilar bilan (bo'shliqli yoki bo'sh joysiz) yoki varaqlarda hisoblanadi. Demak, birinchi xodim o'z jadvaliga har bir buyurtma uchun belgilar sonini kiritadi va har xil yo'nalishlarda (badiiy va texnik) turli xil sohalarda to'ldiradi. Ikkinchisi ishni varaqlarda ko'rib chiqadi va texnik matn uchun 1,5 koeffitsientidan foydalaniladi, ya'ni haqiqiy varaqlar sonini 1,5 ga ko'paytiradi. Natijada tarjima faoliyati to'g'risidagi hisobotlar boshqaruvni ishonchli ma'lumot bilan ta'minlamaydi, chunki ular tushunmovchilik manbai bo'lib xizmat qiladi. Agar tarjima xizmatlarini hisobga olishni avtomatlashtirishga rasmiy ravishda murojaat qilinsa, siz buxgalteriya hisobi ob'ektlarini tark etishingiz mumkin, shunda foyda o'rniga, yaratilgan tizim zarar etkazadi.

Ishlab chiquvchi kim?

Akulov Nikolay

Ushbu dasturiy ta'minotni loyihalash va ishlab chiqishda ishtirok etgan mutaxassis va bosh dasturchi.

Ushbu sahifa ko'rib chiqilgan sana:
2024-05-16

Ushbu videoni subtitrlar bilan o'z tilingizda ko'rish mumkin.

E'tibor qilish kerak bo'lgan yana bir nuqta - buyurtmalar bilan ishlashning qaysi bosqichlarini yozib olish kerakligi. Er yuzida uchta holat mavjud: qabul qilingan, davom etayotgan va mijozga topshirilgan. Biroq, bu erda tuzoqlar ham mavjud. "Qabul qilingan" deb "og'zaki kelishuv" yoki "kelishuv imzolangan" deb tushunish mumkin. Og'zaki kelishuvlarning hammasi ham shartnoma imzolash darajasiga etmasligi aniq. Birinchi holda, buyurtmalar soni ko'proq, ikkinchisida kamroq. "Amalga oshirilayotgan" va mijozga "topshirilgan" narsalarni ham turli xil usullarda tushunish mumkin. Buxgalteriya tizimiga ma'lumot kiritadigan barcha odamlar nimani anglatishini bir xil tushunishlari muhimdir. Ushbu bandlarga nisbatan beparvolik buxgalteriya tizimining afzalliklarini ham bekor qilishi mumkin. Agar buxgalteriya hisobi tizimini ishlab chiqishda kompaniya barcha tafsilotlarning tavsifiga diqqat bilan yondashsa, ishlab chiqilsa va barcha buxgalteriya birliklari va jarayon holatlarini bir xil tushunishga erishsa, unda uni amalga oshirishning foydasi juda katta. Faqat jadvallarni to'ldirishni soddalashtirish orqali siz mutaxassislarning ko'p vaqtini tejashingiz mumkin, bu to'g'ridan-to'g'ri mijozlar tomonidan to'lanadigan tarjimalarga sarflanadi. O'z vaqtida va kerakli ma'lumotlardan foydalanish boshqaruv qarorlarini yanada aniqroq va foydali qiladi.

Mijozlar, vazifalar, ularning bajarilish holati va ko'rsatilayotgan tarjima xizmatlari to'g'risida umumiy ma'lumotlar bazasi yaratilmoqda. Barcha kerakli materiallar tushunarli tarzda joylashtirilgan va ularni topish oson. Har bir ob'ekt bo'yicha ma'lumot tashkilotning barcha xodimlari uchun mavjud. Tizim tarjima xizmatlarining buxgalteriya hisobini terminologiyaning bir xilligiga asoslangan holda qabul qiladi, bu so'zlarni har xil tushunishi natijasida yuzaga keladigan kelishmovchiliklarni minimallashtiradi. Hisob birliklari butun kompaniya uchun umumiydir. Qabul qilingan va kiritilgan maqsadlarni hisobga olishda muvozanat yo'q.

Barcha tarjima xizmatlarini ko'rsatish va kompaniyaning ish rejalarini ishlab chiqish ishonchli ma'lumotlar asosida yaratilgan. Masalan, katta hajmdagi matn bo'lsa, administrator kerakli ishchi kuchini zudlik bilan ta'minlashi mumkin. Ta'tilni minimal texnologik nosozliklar bilan rejalashtirish ham mumkin. Rivojlanish tanlangan buxgalteriya ob'ekti bilan ma'lumotni "bog'lash" maqsadini qo'llab-quvvatlaydi. Masalan, har bir qo'ng'iroqqa yoki xizmatlarning har bir mijoziga. Tizim talab qilinadigan vazifaga qarab fakultetni pochta jo'natmalarini moslashuvchan ravishda boshqarishini qo'llab-quvvatlaydi. Masalan, umumiy yangiliklar umumiy pochta orqali, tarjimaga tayyorligi to'g'risida eslatmani esa shaxsiy xabar orqali yuborish mumkin. Nashrda agentlikning har bir sherigi o'zi uchun faqat qiziqish bildirishnomalarini oladi.

Tizim turli xil foydalanuvchilarga turli xil kirish huquqlarini berishga imkon beradi. Barcha xodimlar ma'lumotlar izchilligini saqlab, ma'lumot qidirish uchun o'z imkoniyatlaridan foydalanadilar. Tizim turli xil ro'yxatlardagi rassomlarni ajratish idorasiga beradi. Masalan, doimiy ishchi xodimlar yoki frilanserlar ro'yxatidan. Bu resurslarni boshqarish imkoniyatlarini kengaytiradi. Agar tarjima xizmatlariga talab katta bo'lsa, siz tezda kerakli ijrochilarni jalb qilishingiz mumkin.



Tarjima xizmatlarining buxgalteriya tizimiga buyurtma bering

Dasturni sotib olish uchun bizga qo'ng'iroq qiling yoki yozing. Mutaxassislarimiz siz bilan tegishli dasturiy ta'minot konfiguratsiyasi bo'yicha kelishib oladilar, shartnoma va to'lov uchun hisob-fakturani tayyorlaydilar.



Dasturni qanday sotib olish mumkin?

O'rnatish va o'qitish Internet orqali amalga oshiriladi
Taxminan talab qilinadigan vaqt: 1 soat, 20 daqiqa



Shuningdek, siz maxsus dasturiy ta'minot ishlab chiqishga buyurtma berishingiz mumkin

Agar sizda maxsus dasturiy ta'minot talablari bo'lsa, maxsus ishlab chiqishga buyurtma bering. Shunda siz dasturga moslashishingiz shart emas, lekin dastur sizning biznes jarayonlaringizga moslashtiriladi!




Tarjima xizmatlarining buxgalteriya tizimi

Barcha talab qilinadigan fayllar har qanday aniq so'rovga biriktirilishi mumkin. Ikkala tashkiliy yozuvlarni (masalan, bitimlar yoki tayyor natijaga bo'lgan talablar) va ishchi materiallarni (yordamchi matnlar, tugallangan tarjima) bir-biri bilan almashtirish osonlashadi va tezlashadi.