1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за автоматизација на бизнисот
  4.  ›› 
  5. Сметководствен систем на услуги на превод
Рејтинг: 4.9. Број на организации: 91
rating
Земји: Сите
Операционен систем: Windows, Android, macOS
Група на програми: Бизнис автоматизација

Сметководствен систем на услуги на превод

  • Авторското право ги штити уникатните методи на деловна автоматизација што се користат во нашите програми.
    Авторски права

    Авторски права
  • Ние сме потврден издавач на софтвер. Ова се прикажува во оперативниот систем кога ги извршуваме нашите програми и демо-верзии.
    Потврден издавач

    Потврден издавач
  • Ние работиме со организации ширум светот од мали бизниси до големи. Нашата компанија е вклучена во меѓународниот регистар на компании и има електронски знак за доверба.
    Знак на доверба

    Знак на доверба


Брза транзиција.
Што сакаш да правиш сега?

Доколку сакате да се запознаете со програмата, најбрзиот начин е прво да го погледнете целосното видео, а потоа да ја преземете бесплатната демо верзија и сами да работите со неа. Доколку е потребно, побарајте презентација од техничка поддршка или прочитајте ги упатствата.



Сметководствен систем на услуги на превод - Слика од екранот на програмата

Услугите за превод треба да се чуваат во која било специјализирана организација. Системот на услуги за сметководствено преведување често се формира историски. Сметководството на преведувачки услуги обично се состои од лична евиденција на администрацијата и специјалисти. Овие записи можат да бидат внесени и во едноставни табели и во општ автоматизиран систем - програма специјално развиена за потребите на компанијата. Многу компании веруваат дека имплементацијата на таков систем е скапо задоволство што не ги оправдува вложените пари. Ова навистина може да биде случај ако формално и неточно се пристапи кон автоматизација на сметководствените услуги, опишувајќи ги потребните процеси и сметководствени објекти. На пример, организација за преведување обезбедува услуги за толкување и превод, и уметнички и технички. Зошто постојат сложени описи, некои менаџери ќе речат - предмет на сметководство на услуги за нарачки за превод. Тие издаваат наредба на секој вработен самостојно да ги евидентира добиените задачи и редовно да доставува извештаи. Но, задачите се различни и единиците за пресметка исто така можат да бидат различни. За толкување, обично се користи времетраењето. Но, еден вработен бележи информации за неколку минути, а друг за неколку дена. Во компанијата што ја разгледуваме, двајца преведувачи вршат истовремен и последователен превод. Првиот одделно го зема предвид времето на истовремено и одделно последователно толкување. Вториот тргна по патот на поедноставување. Тоа едноставно го удвојува времето поминато на услуги за симултан превод (посложени). Менаџерот ги прима нивните извештаи и не може да разбере зошто првиот преведувач ги извршува двата вида работа, а вториот само еден, но во исто време троши многу време.

Количината на преведувачка работа сметана во знаци (со или без празни места) или листови. Оттука, првиот вработен внесува во својата табела број на карактери по секоја нарачка и пополнува различни полиња до различни видови (уметнички и технички). Вториот ја разгледува работата во листови и за технички текст се користи коефициент 1,5, односно множи реалниот број на листови со 1,5. Како резултат, извештаите за перформансите на преводот не му даваат толку на управата сигурни информации, отколку што служат како извор на недоразбирање. Ако формално се пристапи кон автоматизација на сметководството на услугите за превод, тогаш може да ги напуштите сметководствените објекти, а потоа, наместо корист, создадениот систем носи штета.

Кој е инвеститорот?

Акулов Николај

Експерт и главен програмер кој учествуваше во дизајнот и развојот на овој софтвер.

Датум на прегледување на оваа страница:
2024-05-17

Ова видео може да се прегледа со титлови на вашиот јазик.

Друга точка на која треба да се обрне внимание е кои фази на работа со нарачки треба да бидат снимени. Постојат три состојби на површината: примени, во тек и предадени на клиентот. Сепак, тука има и стапици. „Примено“ може да се сфати како „постигнат вербален договор“ или „потпишан договор“. Јасно е дека не сите вербални договори достигнуваат фаза на потпишување договор. Во првиот случај, бројот на нарачки повеќе, во вториот помалку. „Во тек“ и „предадено“ на клиентот исто така може да се разберат на различни начини. Важно е сите луѓе што внесуваат информации во сметководствениот систем да имаат исто разбирање за тоа што се мисли. Небрежноста во врска со овие точки исто така може да ги поништи придобивките од сметководствениот систем. Ако, при развивање на сметководствен систем, компанијата внимателно пристапи кон описот на сите детали, работи и постигне униформно разбирање за сите сметководствени единици и процесни состојби, тогаш придобивките од неговото спроведување се огромни. Само со поедноставување на пополнувањето на табелите, можете да заштедите многу време на специјалисти, кое се троши директно на преводи платени од клиенти. Користењето навремени и релевантни информации ги прави одлуките на раководството попрецизни и профитабилни.

Се создава општа база на податоци за клиентите, задачите, статусот на нивното извршување и извршените услуги за превод. Сите потребни материјали се поставени разбирливо и лесно се наоѓаат. Информациите за секој објект се достапни за целиот персонал на организацијата. Системот признава сметководство на услугите за превод заснован на униформност на терминологијата, со што се минимизираат несогласувањата предизвикани од различното разбирање на зборовите. Сметководствените единици се заеднички за целата компанија. Нема нерамнотежа во сметководството на примени и внесени цели.


Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Кој е преведувачот?

Хоило Роман

Главен програмер кој учествуваше во преводот на овој софтвер на различни јазици.

Choose language

Целокупното обезбедување услуги за превод и развојот на плановите за работа на компанијата се создаваат врз основа на сигурни информации. Администраторот може веднаш да ја обезбеди потребната работна сила во случај на, на пример, голем текст. Исто така е изводливо да се закажат годишни одмори со минимални неуспеси во процесот. Развојот ја поддржува целта на „врзување“ на информациите за избраниот сметководствен објект. На пример, на секој повик или секој клиент на услуги. Системот го поддржува факултетот за флексибилно извршување испраќања во зависност од саканата задача. На пример, општите вести можат да се испраќаат со општа пошта, а потсетникот за подготвеност за превод може да се испрати со индивидуална порака. Во изданието, секој партнер на агенцијата добива само известувања од интерес за него.

Системот овозможува доделување разновидни права за пристап до разновидни корисници. Целиот персонал ги користи своите можности за пребарување информации, додека ја одржува конзистентноста на податоците. Системот ја доделува канцеларијата за распределување уметници од различни списоци. На пример, од список на персонал со полно работно време или хонорарни преведувачи. Ова ги зголемува можностите за администрација на ресурси. Кога има голема побарувачка на услугите за превод, можете брзо да ги привлечете вистинските изведувачи.



Нарачајте сметководствен систем на услуги за превод

За да ја купите програмата, само јавете се или пишете ни. Нашите специјалисти ќе се договорат со вас за соодветната конфигурација на софтверот, ќе подготват договор и фактура за плаќање.



Како да ја купите програмата?

Инсталирањето и обуката се вршат преку Интернет
Приближно потребно време: 1 час, 20 минути



Исто така, можете да нарачате сопствен развој на софтвер

Ако имате посебни барања за софтвер, нарачајте сопствен развој. Тогаш нема да мора да се прилагодувате на програмата, но програмата ќе се прилагоди на вашите деловни процеси!




Сметководствен систем на услуги на превод

Сите потребни датотеки за извршување можат да бидат прикачени на кое било специфично барање. Размената на организациските записи (на пример, договори или барања за готовиот резултат) и работните материјали (помошни текстови, завршен превод) е олеснета и забрзана.