Bestjoeringssysteem: Windows, Android, macOS
Groep fan programma's: Business automatisearring
Boekhâldsysteem fan tsjinsten fan oersetting
- Copyright beskermet de unike metoaden fan bedriuwsautomatisaasje dy't wurde brûkt yn ús programma's.
Copyright - Wy binne in ferifiearre software-útjouwer. Dit wurdt werjûn yn it bestjoeringssysteem by it útfieren fan ús programma's en demo-ferzjes.
Ferifiearre útjouwer - Wy wurkje mei organisaasjes oer de hiele wrâld, fan lytse bedriuwen oant grutte. Us bedriuw is opnaam yn it ynternasjonale register fan bedriuwen en hat in elektroanysk fertrouwensmerk.
Teken fan fertrouwen
Fluch oergong.
Wat wolst no dwaan?
As jo yn 'e kunde komme wolle mei it programma, is de rapste manier om earst de folsleine fideo te besjen, en dan de fergese demo-ferzje te downloaden en der sels mei te wurkjen. As it nedich is, freegje in presintaasje oan fan technyske stipe of lês de ynstruksjes.
-
Kontakt mei ús hjir -
Hoe kinne jo it programma keapje? -
Besjoch in skermôfbylding fan it programma -
Besjoch in fideo oer it programma -
Demo-ferzje downloade -
Ferlykje konfiguraasjes fan it programma -
Berekkenje de kosten fan software -
Berekkenje de kosten fan 'e wolk as jo in wolktsjinner nedich binne -
Wa is de ûntwikkelder?
Programma skermprint
Oersettsjinsten moatte wurde bewarre yn elke spesjalisearre organisaasje. It systeem foar boekhâlding oersettsjinsten wurdt faak histoarysk foarme. Boekhâlding fan oersettsjinsten bestiet meast út persoanlike registers fan 'e administraasje en spesjalisten. Dizze records kinne wurde ynfierd sawol yn ienfâldige tabellen as yn in algemien automatysk systeem - in programma spesjaal ûntwikkele foar de behoeften fan it bedriuw. In protte bedriuwen leauwe dat de ymplemintaasje fan sa'n systeem in djoer plezier is dat it ynvesteare jild net rjochtfeardiget. Dit kin echt it gefal wêze as de automatisearring fan boekhâldtsjinsten formeel wurdt benadere en ferkeard beskriuwt de fereaske prosessen en boekhâldobjekten. In oersetorganisaasje leveret bygelyks ynterpretaasje- en oersettsjinsten, sawol artistyk as technysk. Wêrom binne d'r komplekse beskriuwingen, sille guon behearders sizze - it objekt fan boekhâlden in tsjinsten foar oersetopdrachten. Se jouwe in opdracht oan elke meiwurker om de ûntfangen taken ûnôfhinklik op te nimmen en regelmjittich rapporten yn te tsjinjen. Mar de taken binne oars en de berekkeningseenheden kinne ek oars wêze. Foar ynterpretaasje wurdt de liedtiid normaal brûkt. Mar ien meiwurker registreart ynformaasje yn minuten, en in oare yn dagen. Yn it bedriuw dat wy beskôgje, fiere twa oersetters sawol simultane as opfolgjende oersettingen út. De earste nimt apart rekken mei de tiid fan simultane en apart opfolgjende ynterpretaasje. De twadde naam it paad fan ferienfâldiging. It ferdûbelet gewoan de tiid bestege oan simultane oersettsjinsten (komplekser). De behearder krijt har rapporten en kin net begripe wêrom't de earste oersetter beide soarten wurk útfiert, en de twadde mar ien, mar tagelyk in soad tiid trochbringe.
De hoemannichte oersetwurk rekkene yn tekens (mei of sûnder spaasjes), as blêden. Hjirtroch fiert de earste meiwurker it oantal karakters yn foar elke oarder yn en folt hy ferskate fjilden yn oan ferskillende soarten (artistyk en technysk). De twadde beskôget it wurk yn blêden en brûkt foar technyske tekst in koëffisjint fan 1,5, dat is, fermannet it werklike oantal blêden mei 1,5. As resultaat leverje rapportaazjes oer oersettingsprestaasjes net sa folle betroubere ynformaasje as se as boarne fan misferstân tsjinje. As de automatisearring fan 'e boekhâlding fan oersettsjinsten formeel wurdt benadere, dan kinne jo de boekhâldfoarwerpen ferlitte, en dan, ynstee fan foardiel, bringt it oanmakke systeem skea.
Wa is de ûntwikkelder?
Akulov Nikolay
Ekspert en haadprogrammeur dy't meidie oan it ûntwerp en ûntwikkeling fan dizze software.
2024-05-15
Fideo fan boekhâldsysteem fan tsjinsten fan oersetting
Dizze fideo kin mei ûndertiteling yn jo eigen taal wurde besjoen.
In oar punt om oandacht oan te jaan is hokker stadia fan wurk mei oarders moatte wurde registrearre. D'r binne trije steaten op it oerflak: ûntfongen, yn útfiering, en oerdroegen oan de kliïnt. D'r binne hjir lykwols ek falkûlen. 'Untfongen' kin wurde begrepen as 'ferbale oerienkomst berikt' as 'oerienkomst ûndertekene'. It is dúdlik dat net alle ferbale oerienkomsten it poadium berikke fan it ûndertekenjen fan in oerienkomst. Yn it earste gefal is it oantal oarders mear, yn it twadde minder. 'Yn útfiering' en 'oerdroegen' oan 'e kliïnt kin ek op ferskate manieren begrepen wurde. It is wichtich dat alle minsken ynformaasje ynfiere yn it boekhâldsysteem itselde begryp hawwe fan wat wurdt bedoeld. Nalatigens oangeande dizze punten kin ek de foardielen fan it boekhâldsysteem teniet dwaan. As it bedriuw by it ûntwikkeljen fan in boekhâldsysteem de beskriuwing fan alle details foarsichtich benadert, útwurket en in unifoarm begryp berikt fan alle boekhâld-ienheden en prosessteaten, dan binne de foardielen fan syn ymplemintaasje enoarm. Allinich troch it ynfoljen fan tafels te ferienfâldigjen, kinne jo in soad spesjalisten tiid besparje, dy't direkt wurdt bestege oan oersettingen betelle troch klanten. It gebrûk fan aktuele en relevante ynformaasje makket besluten oer behearder krekter en rendabeler.
In algemiene databank wurdt makke oer klanten, taken, de status fan har útfiering, en levere tsjinsten foar oersetting. Alle nedige materialen wurde begryplik pleatst en binne maklik te finen. Ynformaasje oer elk objekt is beskikber foar alle personiel fan 'e organisaasje. It systeem jout boekhâlding fan oersettsjinsten ta op basis fan de unifoarmiteit fan terminology, dy't ûnienigens minimaal feroarsake troch ferskillende begripen fan wurden. De rekeneenheden binne mienskiplik foar it heule bedriuw. D'r binne gjin ûnbalâns yn ûntfongen en ynfierde doelen boekhâlding.
Demo-ferzje downloade
Alle foarsjenning fan oersettsjinsten en de ûntwikkeling fan 'e bedriuwsplannen wurde makke op basis fan betroubere ynformaasje. De behearder kin de nedige mankrêft fuortendaliks leverje yn gefal fan bygelyks in grutte tekst. It is ek mooglik fakânsjes te plannen mei minimale prosesstoringen. De ûntwikkeling stipet it doel fan 'ynformaasje' bine oan it keazen boekhâldobjekt. Bygelyks foar elke oprop as elke klant fan tsjinsten. It systeem stipet de fakulteit om mailings fleksibel út te fieren, ôfhinklik fan 'e winske taak. Algemien nijs kin bygelyks wurde ferstjoerd troch algemiene mailing, en in herinnerings foar oersettingsfeardigens kinne wurde ferstjoerd troch yndividueel berjocht. Yn 'e útjefte krijt elke partner fan it buro allinich notifikaasjes fan belang foar him.
It systeem makket it tastean fan farieare tagongsrjochten ta oan ferskate brûkers. Al personiel brûkt syn mooglikheden om ynformaasje te sykjen, wylst de konsistinsje fan gegevens behâldt. It systeem stipet it kantoar foar it allocearjen fan artysten út ferskate listen. Bygelyks fan in list fan fulltime personiel as freelancers. Dit fergruttet de mooglikheden foar boarneadministraasje. As d'r in grutte fraach is nei oersettsjinsten, kinne jo de juste artysten rap oanlûke.
Bestel in boekhâldsysteem fan oersettsjinsten
Om it programma te keapjen, belje of skriuw ús gewoan. Us spesjalisten sille mei jo iens wurde oer de passende softwarekonfiguraasje, in kontrakt en in faktuer foar betelling tariede.
Hoe kinne jo it programma keapje?
Stjoer details foar it kontrakt
Dit duorret normaal net mear as 5 minutenMeitsje in foarútbetelling
Likernôch 15 minutenIt programma sil ynstalleare wurde
As it programma wurdt kocht foar 1 brûker, sil it net mear dan 1 oere duorjeGenietsje fan it resultaat
Genietsje fan it resultaat sûnder ein :)Keapje in klear programma
Jo kinne ek oanpaste softwareûntwikkeling bestelle
As jo spesjale softwareeasken hawwe, bestel dan oanpaste ûntwikkeling. Dan hoege jo net oan te passen oan it programma, mar it programma wurdt oanpast oan jo saaklike prosessen!
Boekhâldsysteem fan tsjinsten fan oersetting
Alle útfierende ferplichte bestannen kinne wurde tafoege oan elk spesifyk fersyk. De útwikseling fan sawol organisatoaryske records (bygelyks ôfspraken as easken foar it einige resultaat) as wurkmateriaal (helpteksten, ôfmakke oersetting) wurdt fasiliteare en fersneld.