1. USU
  2.  ›› 
  3. Ohjelmat liiketoiminnan automatisointiin
  4.  ›› 
  5. Käännöspalveluiden kirjanpitojärjestelmä
luokitus: 4.9. Organisaatioiden lukumäärä: 351
rating
Maat: Kaikki
Käyttöjärjestelmä: Windows, Android, macOS
Ohjelmaryhmä: Liiketoiminnan automaatio

Käännöspalveluiden kirjanpitojärjestelmä

  • Tekijänoikeus suojaa ohjelmissamme käytettyjä ainutlaatuisia liiketoiminnan automatisointimenetelmiä.
    Tekijänoikeus

    Tekijänoikeus
  • Olemme varmennettu ohjelmistojen julkaisija. Tämä näkyy käyttöjärjestelmässä ohjelmia ja demoversioita suoritettaessa.
    Vahvistettu julkaisija

    Vahvistettu julkaisija
  • Työskentelemme organisaatioiden kanssa ympäri maailmaa pienistä yrityksistä suuriin yrityksiin. Yrityksemme on mukana kansainvälisessä yritysrekisterissä ja sillä on sähköinen luottamusmerkki.
    Luottamuksen merkki

    Luottamuksen merkki


Nopea siirtyminen.
Mitä haluat tehdä nyt?

Jos haluat tutustua ohjelmaan, nopein tapa on katsoa ensin koko video ja ladata sitten ilmainen demoversio ja työstää sitä itse. Pyydä tarvittaessa esitys tekniseltä tuelta tai lue ohjeet.



Käännöspalveluiden kirjanpitojärjestelmä - Ohjelman kuvakaappaus

Käännöspalvelut tulisi säilyttää missä tahansa erikoistuneessa organisaatiossa. Kirjanpitokäännöspalvelujärjestelmä on usein muotoiltu historiallisesti. Käännöspalveluiden kirjanpito koostuu yleensä hallinnon ja asiantuntijoiden henkilökohtaisista tiedoista. Nämä tietueet voidaan syöttää sekä yksinkertaisiin taulukoihin että yleiseen automatisoituun järjestelmään - ohjelma, joka on kehitetty erityisesti yrityksen tarpeisiin. Monet yritykset uskovat, että tällaisen järjestelmän käyttöönotto on kallis ilo, joka ei oikeuta sijoitettua rahaa. Näin voi olla, jos kirjanpitopalvelujen automatisointia lähestytään muodollisesti ja epätarkasti kuvailemalla vaadittuja prosesseja ja kirjanpitokohteita. Esimerkiksi käännösorganisaatio tarjoaa tulkkaus- ja käännöspalveluja, sekä taiteellisia että teknisiä. Miksi monimutkaisia kuvauksia on olemassa, jotkut johtajat sanovat - käännöspalvelujen kirjanpidon kohde. He antavat jokaiselle työntekijälle käskyn tallentaa itsenäisesti vastaanotetut tehtävät ja antaa säännöllisesti raportteja. Mutta tehtävät ovat erilaisia ja laskentayksiköt voivat myös olla erilaisia. Tulkinnalle käytetään yleensä läpimenoaikaa. Mutta yksi työntekijä tallentaa tiedot muutamassa minuutissa ja toinen päivissä. Tarkastelemassamme yrityksessä kaksi kääntäjää suorittaa sekä samanaikaisia että peräkkäisiä käännöksiä. Ensimmäisessä otetaan erikseen huomioon samanaikaisen ja erikseen peräkkäisen tulkkauksen aika. Toinen kulki yksinkertaistamisen tietä. Se yksinkertaisesti kaksinkertaistaa simultaanisiin palveluihin käytetyn ajan (monimutkaisempi). Johtaja vastaanottaa heidän raporttinsa, eikä hän voi ymmärtää, miksi ensimmäinen kääntäjä tekee molempia töitä ja toinen vain yhden, mutta viettää samalla paljon aikaa.

Käännöstyön määrä lasketaan merkkeinä (välilyönneillä tai ilman) tai arkkeina. Siksi ensimmäinen työntekijä syöttää taulukkoonsa merkkien määrän jokaisessa tilauksessa ja täyttää eri kentät erityyppisiksi (taiteelliseksi ja tekniseksi). Toisessa tarkastellaan työtä arkkeina ja teknisessä tekstissä käytetään kerrointa 1,5, eli kerrotaan arkkien todellinen lukumäärä 1,5: llä. Tämän seurauksena käännösten suorituskykyä koskevat raportit eivät tarjoa johdolle niin paljon luotettavaa tietoa kuin ne ovat väärinkäsitysten lähde. Jos käännöspalveluiden kirjanpidon automatisointia lähestytään muodollisesti, voit jättää kirjanpito-objektit, ja sitten luotu järjestelmä tuo haittaa hyödyn sijasta.

Kuka on kehittäjä?

Akulov Nikolay

Asiantuntija ja pääohjelmoija, joka osallistui tämän ohjelmiston suunnitteluun ja kehittämiseen.

Päivämäärä, jolloin tämä sivu tarkistettiin:
2024-05-21

Tätä videota voi katsella tekstityksellä omalla kielelläsi.

Toinen huomioitava seikka on, mitkä tilausten käsittelyvaiheet tulisi kirjata. Pinnalla on kolme tilaa: vastaanotettu, käynnissä ja luovutettu asiakkaalle. Täällä on kuitenkin myös sudenkuoppia. "Vastaanotettu" voidaan ymmärtää "saavutettu suullinen sopimus" tai "allekirjoitettu sopimus". On selvää, että kaikki suulliset sopimukset eivät pääse sopimuksen allekirjoittamisen vaiheeseen. Ensimmäisessä tapauksessa tilausten määrä on enemmän, toisessa vähemmän. "Käynnissä" ja "luovutettu" asiakkaalle voidaan myös ymmärtää eri tavoin. On tärkeää, että kaikilla henkilöillä, jotka syöttävät tietoja kirjanpitojärjestelmään, on sama käsitys siitä, mitä tarkoitetaan. Näitä seikkoja koskeva huolimattomuus voi myös mitätöidä kirjanpitojärjestelmän edut. Jos kirjanpitojärjestelmää kehittäessään yritys lähestyy huolellisesti kaikkien yksityiskohtien kuvausta, toimii ja saavuttaa yhdenmukaisen käsityksen kaikista kirjanpitoyksiköistä ja prosessitiloista, sen käyttöönoton edut ovat valtavat. Vain yksinkertaistamalla taulukoiden täyttämistä voit säästää paljon asiantuntijoiden aikaa, joka käytetään suoraan asiakkaiden maksamiin käännöksiin. Ajantasaisen ja olennaisen tiedon käyttö tekee johdon päätöksistä tarkempia ja kannattavampia.

Luodaan yleistä tietokantaa asiakkaista, tehtävistä, niiden suorituksen tilasta ja suoritetuista käännöspalveluista. Kaikki tarvittavat materiaalit on sijoitettu ymmärrettävästi ja helposti löydettävissä. Tietoa kustakin esineestä on organisaation koko henkilöstön käytettävissä. Järjestelmä hyväksyy käännöspalveluiden kirjanpidon terminologian yhdenmukaisuuden perusteella, mikä minimoi erimielisyydet, jotka johtuvat sanojen erilaisesta ymmärtämisestä. Laskentayksiköt ovat yhteisiä koko yritykselle. Saatujen ja syötettyjen tavoitteiden laskennassa ei ole epätasapainoa.


Kun aloitat ohjelman, voit valita kielen.

Kuka on kääntäjä?

Khoilo Roman

Pääohjelmoija, joka osallistui tämän ohjelmiston kääntämiseen eri kielille.

Choose language

Kaikki käännöspalvelujen tarjoaminen ja yrityksen työsuunnitelmien kehittäminen luodaan luotettavan tiedon perusteella. Järjestelmänvalvoja voi tarjota tarvittavan työvoiman nopeasti, jos kyseessä on esimerkiksi suuri teksti. Lomat voidaan myös suunnitella mahdollisimman pienillä prosessivirheillä. Kehitys tukee tietojen sitomisen valittuun kirjanpitokohteeseen tarkoitusta. Esimerkiksi jokaiseen puheluun tai jokaiselle palvelujen asiakkaalle. Järjestelmä tukee tiedekuntaa lähettämään postitukset joustavasti halutun tehtävän mukaan. Esimerkiksi yleiset uutiset voidaan lähettää yleispostituksella ja käännösvalmiusmuistutus voidaan lähettää yksittäisinä viesteinä. Numerossa jokainen viraston kumppani saa vain häntä kiinnostavia ilmoituksia.

Järjestelmä sallii vaihtelevien käyttöoikeuksien osoittamisen vaihteleville käyttäjille. Koko henkilöstö käyttää kykyjään etsimään tietoja säilyttäen samalla tietojen yhdenmukaisuuden. Järjestelmä myöntää toimistolle taiteilijoiden jakamisen eri luetteloista. Esimerkiksi kokopäiväisen henkilöstön tai freelancereiden luettelosta. Tämä laajentaa resurssien hallinnan mahdollisuuksia. Kun käännöspalvelujen kysyntä on suuri, voit houkutella nopeasti oikeita esiintyjiä.



Tilaa käännöspalveluiden kirjanpitojärjestelmä

Jos haluat ostaa ohjelman, soita tai kirjoita meille. Asiantuntijamme sopivat kanssasi sopivasta ohjelmistokokoonpanosta, laativat sopimuksen ja laskun maksua varten.



Kuinka ostaa ohjelma?

Asennus ja koulutus tapahtuu Internetin kautta
Arvioitu tarvittava aika: 1 tunti 20 minuuttia



Voit myös tilata räätälöityjä ohjelmistokehitystä

Jos sinulla on erityisiä ohjelmistovaatimuksia, tilaa mukautettu kehitys. Silloin sinun ei tarvitse sopeutua ohjelmaan, vaan ohjelma mukautetaan liiketoimintaprosesseihisi!




Käännöspalveluiden kirjanpitojärjestelmä

Kaikki suoritukseen tarvittavat tiedostot voidaan liittää mihin tahansa tiettyyn pyyntöön. Sekä organisaatiotietueiden (esimerkiksi sopimukset tai lopputulosta koskevat vaatimukset) että työmateriaalien (aputekstit, valmis käännös) vaihtoa helpotetaan ja nopeutetaan.